例文 (999件) |
にっぱしがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
雨が降っていたにもかかわらず出発した例文帳に追加
I started, notwithstanding that it was raining―although it was raining. - 斎藤和英大辞典
これが原因となってその会社の海外進出の企ては失敗に終わった.例文帳に追加
As a result, the firm's attempt to expand overseas ended in failure. - 研究社 新和英中辞典
熱パワーがアレイに加えられて、アレイにわたって温度勾配が生じる。例文帳に追加
Thermal power is given to the array, thereby temperature gradient is generated along the array. - 特許庁
リンパ節ではリンパ(リンパ液)の濾過が行われているほか、リンパ球(白血球)の貯蔵場所にもなっている。例文帳に追加
lymph nodes filter lymph (lymphatic fluid), and they store lymphocytes (white blood cells). - PDQ®がん用語辞書 英語版
彼らはパーティーに誘ってくれたが,私は断った例文帳に追加
They asked me to their party, but I declined the invitation. - Eゲイト英和辞典
1619年(元和(日本)5年) 関白再任例文帳に追加
1619: Re-appointed Kanpaku - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
C:0.05wt以下、Si:0.25wt%以下、Mn:0.40wt%以下、P:0.040wt%以下、S:0.003wt%以下、30.0wt%≦Ni≦40.0wt%、20.0wt%≦<Cr≦26.0wt%、5.0wt%≦Mo≦8.0wt%、Al:0.1wt%以下、0.001wt%≦B≦0.010wt%、0.15wt%≦N≦0.30wt%を含有し、残部はFeおよび不可避的不純物からなり、かつ、下記(1)、(2)式を満足する。例文帳に追加
The steel has a composition containing, by weight, ≤0.05% C, ≤0.25% Si, ≤0.40% Mn, ≤0.040% P, ≤0.003% S, 30.0 to 40.0% - 特許庁
出発にあたっては盛大な見送りの儀式が行われる。例文帳に追加
A grand send-off ceremony was held before departing. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ワイパシャフト35に支持されたワイパアームが揺動し、ワイパブレードがガラスを払拭する。例文帳に追加
The wiper arm supported at the wiper shaft 35 oscillates and a wiper blade wipes a glass. - 特許庁
彼にはりっぱな外科医を特徴づけるすべての特質が備わっている.例文帳に追加
He has all the qualities that mark a good surgeon. - 研究社 新英和中辞典
摂政・関白が設置されると、摂政・関白が一座に座った。例文帳に追加
When there was a Sessho (regent) or Kanpaku (chief adviser), they were seated at the Ichiza. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
空のパレットを重ね合わせた時に上のパレットが脱落しないようにする。例文帳に追加
To prevent an upper pallet from dropping out when empty pallets are stacked. - 特許庁
私が着いたころには、彼はすでに出発してしまっていた。例文帳に追加
By the time I arrived, he had already left. - Tatoeba例文
私が着いたころには、彼はすでに出発してしまっていた。例文帳に追加
By the time I arrived, he had already left. - Tanaka Corpus
パスパルトゥーは窓から顔を出したが、何があったのかさっぱり分からなかった。例文帳に追加
Passepartout put his head out of the door, but saw nothing to cause the delay. - JULES VERNE『80日間世界一周』
われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。例文帳に追加
We invited him to the party, but he did not show up. - Tatoeba例文
われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。例文帳に追加
We invited him to the party, but he did not show up. - Tanaka Corpus
ってロージーは言ってな、立ちあがろうとしたもんだからわしはあいつをひっぱって椅子に座らせた。例文帳に追加
says Rosy, and begins to get up, and I pulled him down in his chair. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
合成樹脂製のパレット1を上側パレット半体2と下側パレット半体3とに分割する。例文帳に追加
The synthetic resin pallet 1 is divided into an upper pallet half 2 and a lower pallet half 3. - 特許庁
この地域では何年にもわたって地震が群発している.例文帳に追加
Earthquakes have been occurring frequently in this district for many years. - 研究社 新和英中辞典
誰もがその実験は失敗に終わると予想していた。例文帳に追加
Everybody expected that the experiment would result in failure. - Tatoeba例文
誰もがその実験は失敗に終わると予想していた。例文帳に追加
Everybody expected that the experiment would result in failure. - Tanaka Corpus
アウダは心配であったが、何も言わなかった。例文帳に追加
Aouda was anxious, though she said nothing. - JULES VERNE『80日間世界一周』
彼は一度ならず試みたが、失敗に終わった。例文帳に追加
He tried more than once, only to fail. - Tatoeba例文
彼は一度ならず試みたが、失敗に終わった。例文帳に追加
He tried more than once, only to fail. - Tanaka Corpus
バスの中に空席がなかったので、私は立ちっぱなしだった。例文帳に追加
Since there was no vacant seat on the bus, I stood the whole way. - Tatoeba例文
バスの中に空席がなかったので、私は立ちっぱなしだった。例文帳に追加
There being no vacant seat in the bus, I stood all the way. - Tanaka Corpus
彼が失敗したのには我々は大いに驚いた.例文帳に追加
His failure was a great surprise to us. - 研究社 新英和中辞典
例文 (999件) |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |