1016万例文収録!

「はくげん」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > はくげんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

はくげんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 12183



例文

ストレスが原因で吐くことはありますか。例文帳に追加

Is it thrown up because of a stress? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

人間の目の瞳孔は通常は黒い。例文帳に追加

The pupil of the human eye is normally black. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

正規表現で空白はどのように表すのでしょうか?例文帳に追加

How is Null expressed as a regular expression?  - Tanaka Corpus

彼女は彼の発言を脅迫と解釈した。例文帳に追加

She interpreted his remarks as a threat.  - Tanaka Corpus

例文

彼の人間味はあなたとは比べもんにならない。例文帳に追加

His humanness is not to be compared with yours.  - Tanaka Corpus


例文

博物館へは入場できません。現在修理中です。例文帳に追加

You cannot enter the museum. It is currently under repair.  - Tanaka Corpus

大草原では草以外何も見えなかった。例文帳に追加

Nothing but grass was to be seen in the prairie.  - Tanaka Corpus

水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。例文帳に追加

Water is to fish what air is to man.  - Tanaka Corpus

人間は狂っていれば行動の責任は問われない。例文帳に追加

A madman is not accountable for his actions.  - Tanaka Corpus

例文

人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。例文帳に追加

Water is as precious as air to man.  - Tanaka Corpus

例文

実は人間は空気なしでは生きられないのです。例文帳に追加

The truth is that we can't live without air.  - Tanaka Corpus

現代人は車なしで済ますことができない。例文帳に追加

Modern people cannot do without cars.  - Tanaka Corpus

厳密に言えば、竹は草の一種である。例文帳に追加

Strictly speaking, the bamboo is a kind of grass.  - Tanaka Corpus

たまに、その預言者は空想にふける。例文帳に追加

Once in a while, the prophet indulges in fantasy.  - Tanaka Corpus

ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。例文帳に追加

For the past few days Jane has been quiet and out of humor.  - Tanaka Corpus

全ての権限を剥奪することにします。例文帳に追加

We decide to revoke all privileges. - Gentoo Linux

コード表示4.12:ユーザ権限を剥奪する例文帳に追加

Code Listing4.12: Revoking user permissions  - Gentoo Linux

ただし、現在発生している例外はクリアされない。例文帳に追加

except that currently raised exceptions are not cleared.  - JM

無限は "INF" または "INFINITY" で表され、大文字小文字は区別されない。例文帳に追加

An infinity is either "INF" or "INFINITY", disregarding case.  - JM

現在では、「位号」を付けない方針である。例文帳に追加

Now, there is a policy not to use 'Igo'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

熊野権現とは熊野三山の祭神である神々をいう。例文帳に追加

Kumano Gongen is deities enshrined in Kumano Sanzan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

如来こそ、これらの諸現象の明白な目撃者なのだ。例文帳に追加

Only the Buddha is an absolute witness of these phenomena.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父は神祇伯源顕仲。例文帳に追加

Her father was Jingi haku (a chief official in charge of matters relating to Shintoism) MINAMOTO no Akinaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在は国立歴史民族博物館所蔵。例文帳に追加

Currently, it is possessed by the National Museum of Japanese History.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

写本は宮内庁書陵部に現存する。例文帳に追加

The extant manuscript is in the collection of Imperial Household Archives.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現代日本においては主に和装時に履く。例文帳に追加

In modern Japan, zori are primarily worn when dressed in kimono (Japanese traditional clothing).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在は東京国立博物館の所蔵品となっている。例文帳に追加

Presently it is in the collection of the Tokyo National Museum.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主役穎玄の悪と滑稽さが喜ばれ、人気を博す。例文帳に追加

It caught on because of the bad behaviors and comicality of Egen (the leading role).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白丁は人間ではないとされていたためである。例文帳に追加

This is because hakucho was considered as nonhuman.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在は奈良国立博物館蔵。例文帳に追加

It is now in the possession of the Nara National Museum  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在、奈良国立博物館に寄託。例文帳に追加

It is currently deposited in the Nara National Museum.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現当主は久邇宮朝融王の長男、久邇邦昭。例文帳に追加

The current head of the family is Kunino Miya Prince Asa Akira's oldest son, Kuniaki KUNI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母は久我通言の養女久我慶子。例文帳に追加

His mother was Keiko KOGA, the adopted daughter of Michinobu KOGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

諱は重位、示現流では口伝で「ちゅうい」とする。例文帳に追加

Togo's real name was Shigekata but, at the Jigen School, he was referred to as 'Chui.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

官位は蔵人、左近将監。例文帳に追加

His official court rank was Kurodo (Chamberlain) and Sakon no shogen (Lieutenant, the Left Division of Inner Palace Guards).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長野県佐久市には行親の供養塔が現存する。例文帳に追加

A memorial tower for Yukichika exists in Saku City, Nagano Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鳥取県西伯郡中浜村(現在の境港市)出身。例文帳に追加

He was from Nakahama Village, Saihaku County (current Sakaiminato City), Tottori Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

門人には、野呂元丈、丹羽正伯、松岡恕庵らがいる。例文帳に追加

His disciples included Genjo NORO, Shohaku NIWA and Joan MATSUOKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

帝室京都博物館の現場を受け持つ。例文帳に追加

He took charge of a site in the Imperial Kyoto National Museum.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

玄妙庵(皇族方が宿泊になられた旅館)例文帳に追加

Genmyoan Inn (the Imperial Family stayed at this Japanese-style inn)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在は京都文化博物館別館として使用例文帳に追加

At present, this is used as the Annex to the Museum of Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京国立博物館 普賢菩薩像例文帳に追加

Fugen bosatsu zo (statue of Fugen bosatsu [Samantabhadra Bodhisattva]) in the Tokyo National Museum  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京国立博物館普賢菩薩像例文帳に追加

Image of Fugen Bosatsu, Tokyo National Museum  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

普賢菩薩像(東京国立博物館)例文帳に追加

The painting of Fugen Bosatsu (Bodhisattva of Practice): owned by Tokyo National Museum  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在は宮内庁書陵部にて保管されている。例文帳に追加

It is currently preserved within the Imperial Palace's archives.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

間違っていた原因は口伝によるものだという。例文帳に追加

It is said that the error was caused due to oral tradition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

不(ふ)二(じ)家(や)の店は9月2日までの限定オープンである。例文帳に追加

Fujiya's shop is only open until Sept. 2.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼らの発明は省エネの白色光源につながった。例文帳に追加

Their invention has led to energy-saving sources of white light. - 浜島書店 Catch a Wave

伊豆高原地区の宿泊施設を紹介します例文帳に追加

I will tell you about the accommodations in the Izu highland area.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

例文

景気減速の程度は国によって異なるであろう。例文帳に追加

The magnitude of the slowdown may differ among these countries.  - 財務省

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS