1016万例文収録!

「はちづか」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > はちづかに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

はちづかの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1045



例文

しかし,彼は信頼する人たちの中に最大の敵が隠れていることに気づかなかった。例文帳に追加

But he did not realize that his greatest enemy was hidden among the people he trusted.  - 浜島書店 Catch a Wave

こんなにむごい仕打ちをしたのは、バーベキューをひざまづかせた日々以来のことでした。例文帳に追加

It was his grimmest deed since the days when he had brought Barbecue to heel;  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

しかし,これを見て弟子たちは憤慨し,こう言った。「なぜこんな無駄づかいをしたのか。例文帳に追加

But when his disciples saw this, they were indignant, saying, “Why this waste?  - 電網聖書『マタイによる福音書 26:8』

兄は読書に夢中だったので、私が部屋に入ったのに気づかなかった。例文帳に追加

My brother was so absorbed in reading that he did not notice me when I entered the room. - Tatoeba例文

例文

兄は読書に夢中だったので、私が部屋に入ったのに気づかなかった。例文帳に追加

My brother was so absorbed in reading that he did not notice me when I entered the room.  - Tanaka Corpus


例文

しかし,彼は「試合中,相手を勢いづかせる前に突き放せればよかった。」とも語った。例文帳に追加

But he added, "I wish we could have pulled away before letting them get back in the game."  - 浜島書店 Catch a Wave

佐味田宝塚古墳(さみたたからづかこふん)は、奈良県北葛城郡河合町に所在する古墳時代前期後半の前方後円墳である。例文帳に追加

Samida Takarazuka Tumulus is a keyhole-shaped mound built in the latter half of the earlier Kofun period (tumulus period); it is located in Kawai-cho, Kitakatsuragi-gun, Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これはちょっとした小遣い稼ぎである。例文帳に追加

This is just a little bit of extra spending money.  - Weblio Email例文集

私はあなたとあなたの子供たちの健康を気遣った。例文帳に追加

I was worried about you and your children's health.  - Weblio Email例文集

例文

私の父は私の足りないものを気付かせてくれた。例文帳に追加

My father realized what I lack.  - Weblio Email例文集

例文

あなたは私たちを気遣ってくれてありがとう。例文帳に追加

Thank you for worrying about us.  - Weblio Email例文集

そんなにお金をむだ遣いをしてはばちが当たる.例文帳に追加

It's a sin to waste so much money.  - 研究社 新英和中辞典

彼は上目使いにちらっとヘリコプターを見た.例文帳に追加

He took an upward glance at the helicopter.  - 研究社 新英和中辞典

父は月 1 万円ずつ小遣いをくれます.例文帳に追加

My father gives me an allowance of 10,000 yen a month.  - 研究社 新和英中辞典

彼は校長、教員、会計、小使を皆一人で兼ねている例文帳に追加

He is principal, teacher, treasurer, servant, all in one.  - 斎藤和英大辞典

彼は校長、教員、会計、小使皆一人で兼務している例文帳に追加

He is principal, teacher, treasurer, servant all in one.  - 斎藤和英大辞典

ここまで落ち延びれば追手の来る気遣いは無い例文帳に追加

Here we are safe from pursuit.  - 斎藤和英大辞典

彼は水彩絵具を短くほぼ直角の筆使いで用いた。例文帳に追加

He used water colors in short vertical brush-strokes. - Tatoeba例文

私たちは娘の健康を気遣っている。例文帳に追加

We are anxious about our daughter's health. - Tatoeba例文

父と母を気遣ってくれて、ありがとうございます。例文帳に追加

Thank you for your concern about my mother and father. - Tatoeba例文

私たちは娘の健康を気遣っている。例文帳に追加

We're anxious about our daughter's health. - Tatoeba例文

彼は水彩絵具を短くほぼ直角の筆使いで用いた。例文帳に追加

He used water colors in short vertical brush-strokes.  - Tanaka Corpus

私たちは娘の健康を気遣っている。例文帳に追加

We are anxious about our daughter's health.  - Tanaka Corpus

父は長束盛里といわれるが不明。例文帳に追加

His father is thought to be Morisato NATSUKA but this is uncertain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旧仮名遣いでの読みは「ふるいちのくろまろ」で同じ。例文帳に追加

In the old Japanese kana syllabary, too, his name was pronounced as "FURUICHI no Kuromaro."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旧仮名遣いでの読みは「みちのますひと」で同じ。例文帳に追加

In the old Japanese kana syllabary, too, his name is pronounced "MICHI no Masuhito."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旧仮名遣いでの読みは「こそへのおほくち」。例文帳に追加

In the old Japanese kana syllabary, his name was read as 'KOSOHE no Ohokuchi'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1869年(明治2年)旧暦6月24日任知藩事→千束藩例文帳に追加

Chihanji assigned on June 24 (old lunar calendar) in 1869 to Chizuka Domain  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。例文帳に追加

Strange to say, none of us noticed the mistake. - Tatoeba例文

時間内または範囲内で中断しないで続かないさま例文帳に追加

not continuing without interruption in time or space  - 日本語WordNet

一度箸を付けたものから箸を引いてしまう箸使い例文帳に追加

a picky manner of using chopsticks  - EDR日英対訳辞書

上司と話すときにはことば遣いに注意しなさい例文帳に追加

Mind your tongue when you talk to your boss. - Eゲイト英和辞典

妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。例文帳に追加

Strange to say, none of us noticed the mistake.  - Tanaka Corpus

われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。例文帳に追加

It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. - Tatoeba例文

この医療の長期に渡る露出は、あなたがアレルゲンであることを気づかせるかもしれない例文帳に追加

Long-term exposure to this medicine may sensitize you to the allergen  - 日本語WordNet

その式の主要点は, ファノの不等式に基づかない逆符号化定理への新しいアプローチにある.例文帳に追加

The key to that formula is a new approach to the converse coding theorem not based on Fano's inequality.  - コンピューター用語辞典

われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。例文帳に追加

It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it.  - Tanaka Corpus

宮塚古墳(みやづかこふん)は埼玉県熊谷市広瀬608番地にある上円下方墳である。例文帳に追加

Miyazuka Tumulus is located at Hirose 608, Kumagaya City, Saitama Prefecture, which has a unique two-stepped form with a rectangular-shaped lower layer and a circular-shaped upper layer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2人はその石がこんにゃくを調理するためだけのものだと気づかず,その石も食べるふりをする。例文帳に追加

They do not realize the stone is just for cooking the konnyaku and pretend to eat the stone, too.  - 浜島書店 Catch a Wave

「どろろ」は40年前に手(て)塚(づか)治(おさ)虫(む)さんによって描かれた同名の漫画が原作だ。例文帳に追加

"Dororo" was originally a manga of the same title written by Tezuka Osamu 40 years ago.  - 浜島書店 Catch a Wave

赤塚さんは,手(て)塚(づか)治(おさ)虫(む)さんの作品に刺激を受けて漫画家になることを志した。例文帳に追加

Akatsuka was inspired to become a cartoonist by the work of Tezuka Osamu.  - 浜島書店 Catch a Wave

舒明天皇の遺体は後に段(だん)ノ(の)塚(づか)古墳に改葬されたとされている。例文帳に追加

It is believed Jomei's body was later moved to Dannozuka tomb. - 浜島書店 Catch a Wave

前記ペプチドは、HIV gag p17及びp24タンパク質の保存された領域に基づかれている。例文帳に追加

The peptides are based on conserved regions of HIV gag p17 and p24 proteins. - 特許庁

一態様では、ネットワークを時分割多元接続(TDMA)に基づかせることができる。例文帳に追加

In one mode the network can be based on a TDMA. - 特許庁

西殿塚古墳(にしとのつかこふん、にしとのづかこふん)は、奈良県天理市中山町に所在する古墳時代前期の前方後円墳である。例文帳に追加

Nishitonotsuka-kofun Tumulus (also known as Nishitonozuka-kofun Tumulus) is a large keyhole-shaped tomb mound in early Kofun period (Tumulus period) in Nakayama Town, Tenri City, Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

たくさんの「埴輪」,土器彫刻が,昨年,大阪府高槻(たかつき)市の今城塚(いましろづか)古墳から発掘された。例文帳に追加

Many "haniwa," or earthenware sculptures, were excavated from the Imashirozuka kofun in Takatsuki, Osaka Prefecture last year.  - 浜島書店 Catch a Wave

私は有名な漫画家の手(て)塚(づか)治(おさ)虫(む)先生をとても尊敬していて,ただ手塚先生が住んでいるというだけで,東京に行きたかったのです。例文帳に追加

I admired the famous cartoonist Tezuka Osamu very much and I wanted to go to Tokyo just because Tezuka-sensei lived there. - 浜島書店 Catch a Wave

私は金曜日に一番疲れを感じます。例文帳に追加

I feel fatigue the most on Fridays.  - Weblio Email例文集

私はあなたの小さな心遣いが、とても嬉しかった。例文帳に追加

I was really happy about your small considerations. - Weblio Email例文集

例文

高齢者はワクチンの効果があまり続かないようです。例文帳に追加

The vaccine doesn't seem to be effective for very long for the elderly. - 時事英語例文集

索引トップ用語の索引



  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS