1016万例文収録!

「ひとねむり」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ひとねむりの意味・解説 > ひとねむりに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ひとねむりの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 54



例文

ひと眠りする.例文帳に追加

have a sleep  - 研究社 新英和中辞典

ひと眠りする.例文帳に追加

have a kip  - 研究社 新英和中辞典

ひと眠り.例文帳に追加

a snatch of sleep  - 研究社 新英和中辞典

一眠りする例文帳に追加

to sleep  - EDR日英対訳辞書

例文

ひと眠りする.例文帳に追加

catch [have, take] forty winks  - 研究社 新英和中辞典


例文

ひと眠りする.例文帳に追加

take [have] a zizz  - 研究社 新英和中辞典

眠りの浅い人例文帳に追加

a light sleeper  - 日本語WordNet

眠りの浅い人例文帳に追加

a light sleeper - Eゲイト英和辞典

浅い眠り[眠りの浅い人].例文帳に追加

a light sleep [sleeper]  - 研究社 新英和中辞典

例文

人の眠りを妨げる.例文帳に追加

break a person's sleep  - 研究社 新英和中辞典

例文

じゃまされた[とぎれとぎれの]ひと眠り.例文帳に追加

a broken sleep  - 研究社 新英和中辞典

僕はあまりに疲れていたので昼休みにひと眠りした。例文帳に追加

I slept a little during lunch break because I was so tired. - Tatoeba例文

家に帰ってひと眠りした方がいいな。例文帳に追加

I should go home and get some sleep. - Tatoeba例文

ひと眠りするのは良いアイディアかもしれない。例文帳に追加

It might be a good idea to get some sleep. - Tatoeba例文

彼は、町の適当な人に記事を送り、眠りについた例文帳に追加

He had sent the dispatches downtown to the proper people and had slept  - 日本語WordNet

私たちは約100人の人々と一緒にロビーで眠りました。例文帳に追加

We slept in the lobby with about a hundred people.  - 浜島書店 Catch a Wave

睡眠期1~4で、人は眠気を催し、眠りに落ち、夢を見ない深い眠りに入る。例文帳に追加

during stages 1 to 4, a person will feel drowsy, fall asleep, and move into a deep, dreamless sleep.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか?例文帳に追加

We've nearly finished preparations. How about taking a nap? - Tatoeba例文

彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。例文帳に追加

His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep. - Tatoeba例文

夢を見ないほど深い眠りの人の脳造影図に見られる正常な脳波例文帳に追加

the normal brainwave in the encephalogram of a person in deep dreamless sleep  - 日本語WordNet

仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか?例文帳に追加

We've nearly finished preparations ... how about taking a nap?  - Tanaka Corpus

彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。例文帳に追加

His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.  - Tanaka Corpus

「嬉やと再び覚めて一眠り浮世の夢は暁の空」例文帳に追加

Being happy, I awoke again and will sleep for while; The worldly dream is the sky at dawn.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ネロは、眠りから覚めて、他の人たちと一緒に消火の手伝いにいきました。例文帳に追加

Nello, awakened from his sleep, ran to help with the rest.  - Ouida『フランダースの犬』

居眠り検知のためのセンサを身に着けることなく、また、カメラ等の目立つ装置を設けることなく、周囲の人に気付かれずに居眠りを検知する。例文帳に追加

To detect a doze without being noticed by surrounding persons, without fitting a sensor for detecting a doze to a body or without installing a noticeable device such as a camera. - 特許庁

深夜に電車が走ると、線路の近くに住む人たちが眠りを妨げられるからです。例文帳に追加

It’s because people living near railway lines would be disturbed if trains ran in the middle of the night. - Weblio英語基本例文集

長時間椅子に座っている人の運動不足と居眠り防止に役立つ椅子を提供する。例文帳に追加

To provide a one leg stool which is useful for prevention of exercise insufficiency and a doze of a long-time sitting person. - 特許庁

ピーターは、その夜にもいつも見る夢の一つを夢に見て、眠りながら声をあげて泣きました。例文帳に追加

He had one of his dreams that night, and cried in his sleep for a long time,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

人体の生体情報のひとつである動脈血酸素飽和度(SpO2)を居眠り判定の手段として使う。例文帳に追加

The saturation percentage of oxygen in the artery blood (SpO2), one of biological data of human body, is used as a means for judging a doze. - 特許庁

人は正常な数時間の睡眠において、レム睡眠と(浅い眠りから深い眠りへの)4段階のノンレム睡眠からなるサイクルを数回繰り返す。例文帳に追加

during several hours of normal sleep, a person will go through several sleep cycles that include rem sleep and the 4 stages of non-rem sleep (light to deep sleep).  - PDQ®がん用語辞書 英語版

数時間から成るヒトの正常な睡眠では、レム睡眠と4段階(浅い眠りから深い眠りまで)のノンレム睡眠から成るサイクルが数回繰り返される。例文帳に追加

during several hours of normal sleep, a person will go through several sleep cycles that include rapid eye movement sleep and the 4 stages of non-rapid eye movement (light to deep sleep).  - PDQ®がん用語辞書 英語版

数時間から成るヒトの正常な睡眠では、rem睡眠と4段階(浅い眠りから深い眠りまで)のノンrem睡眠から成るサイクルが数回繰り返される。例文帳に追加

during several hours of normal sleep, a person will go through several sleep cycles that include rem sleep and the 4 stages of non-rem (light to deep sleep).  - PDQ®がん用語辞書 英語版

入眠過程と脱眠過程において、人が感覚を閉じたり開いたりする過程を自然に促すことのできる睡眠環境を形成するための睡眠環境形成装置を提案する。例文帳に追加

To provide a sleep environment forming apparatus forming sleep environment naturally promoting a person's process of closing and opening the senses in processes of falling sleep and awaking from sleep. - 特許庁

音刺激による入眠促進であり、本人をできる限り拘束せず、且つ周囲の人にも迷惑をかけることなく、効率的に刺激を与え、入眠を促進する寝具を提供する。例文帳に追加

To provide sleep inducing bedding which induces sleep using sound stimulations, loads a person with the least restraint possible and gives stimulations effectively without annoying people around. - 特許庁

先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。例文帳に追加

Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward. - Tatoeba例文

先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。例文帳に追加

Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straightforward. - Tanaka Corpus

照明装置において、読書等の作業を行う人の作業性を損なうことがなくしかも円滑な入眠を妨げない。例文帳に追加

To provide a lighting apparatus which does not impair workability of a person who does a work such as reading and yet does not prevent from entering a smooth sleeping. - 特許庁

照明装置において、読書等の作業を行う人の作業性を損なうことがなく、しかも円滑な入眠を妨げない。例文帳に追加

To provide an illuminating device without doing harm to man's activity such as reading and the like, and without interfering with his sound falling asleep. - 特許庁

だが人の語るところでは、二枚翼の天使に似た眠りと死とがサルペードーンの死体を自分の国に運び去ったということだ。例文帳に追加

but men say that Sleep and Death, like two winged angels, bore his body away to his own country.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

かかしとブリキの木こりはすみに立って一晩中静かにしていましたが、もちろん眠りはしませんでした。例文帳に追加

The Scarecrow and the Tin Woodman stood up in a corner and kept quiet all night, although of course they could not sleep.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

飲み食い、見て眠り、休息し労働し、他人の要請に縛られているのは、信心深い人には甚だしく不幸で苦痛である。例文帳に追加

For to eat, to drink, to watch, to sleep, to rest, to labour, and to be subject to the other necessities of nature, is truly a great wretchedness and affliction to a devout man,  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

疲労ないしは眠りそうであると判定された場合には、人に警告をしたり、人をとりまく環境を制御することにより、人が問題なく車の運転や作業ができるようにする。例文帳に追加

When the person is judged to be tired or sleepy, the person is warned or the environment which surrounds the person is so controlled that the person can drive a car or work without problems. - 特許庁

うつ病という、場合によっては、自殺という悲劇的な状況に至るのを未然に回避する為に精神が安定せず、スムースに眠りにつけない人にとって、安らかな眠りに入ることを促進する飲料、低アルコール飲料を提供する。例文帳に追加

To provide a beverage or low alcoholic beverage promoting quiet sleep for those who cannot smoothly sleep due to unstable mind in order to avoid beforehand depression which comes to a tragic condition of a suicide in some situations. - 特許庁

就寝中、足腰が冷えて寝つかれない、眠りが浅い等で、苦しんでいる人が多いが、この発明は、この様な人のためになされた、足腰の冷えを防ぐ補助寝具である。例文帳に追加

To provide auxiliary bedding to prevent the chill of the lower half of the body. - 特許庁

無線通信ハードウェアデバイスは、データを伝送していない限り、またはスケジュールされた起動時間の1つの間に伝送を期待していない限り、居眠り状態にすることができる。例文帳に追加

The wireless communication hardware device can be placed into a doze state unless it is transmitting data, or unless it is expecting a transmission during one of the scheduled awake times. - 特許庁

DFA解析の値と、予め決められた値、典型的には0.5との大小関係を調べ、0.5以下の場合に、人が疲労ないしは眠りそうであると判定を行う。例文帳に追加

The value of the DFA analysis is compared with the prescribed value of typically 0.5 and when it is 0.5 or less, the person is judged to be tired or sleepy. - 特許庁

一方、挙動監視装置3から人の挙動が停止した旨を示す信号が送信されると、制御部22は覚醒音記憶部251cに記憶された音声等を再生・出力させ、入浴中の居眠りを防止する。例文帳に追加

When the behavior monitor 3 transmits a signal indicating that the behavior of the person stops, the control part 22 reproduces and outputs the sound and the like stored in the awakening sound storing part 251c to prevent a doze during the bathing. - 特許庁

時計画面表示領域の時刻がアラーム画面表示領域22の時刻になった時に、振動発生装置が振動して眠り込んでいた人の目を覚まさせる。例文帳に追加

When the time on the time screen display region becomes the time on the alarm screen display region 22, the vibration generating device is vibrated to wake up a person sleeping deeply. - 特許庁

しかし、修道士は人の声を聞いたので、そのような死と不自然な眠りの場所からでてきなさい、私たちが逆らえない偉大なる力が、私たちの企てをくじいてしまったのだ、と言った。例文帳に追加

but the friar, hearing a noise, bade her come out of that place of death and of unnatural sleep, for a greater power than they could contradict had thwarted their intents;  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

例文

報知部(10)は、入眠予定時刻T(s)に基づいて、幼児に適した入床予定時刻T(i)を導出し、幼児又は幼児の保護者に、五官の少なくとも一つを刺激する方法により、入床予定時刻T(i)を報知する。例文帳に追加

The information section (10) leads to the outside schedule time T (i) to be in bed suitable for the little child based on the hypnagogic schedule time T (s) and reports the schedule time T (i) to be in bed to the little child or the guardian of the little child by a method of stimulating at least one of the five sensory organs. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS