1016万例文収録!

「みかもり」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > みかもりに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

みかもりの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1473



例文

データの出力が、メモリ20からメモリ・コントローラ10に切り替わる際に、メモリ・コントローラ10は、メモリ20から出力された書込みデータを取り込み、かつ取り込んだ書込みデータをデータ・バス30へ出力する。例文帳に追加

When output of data is switched from a memory 20 to a memory controller 10, the memory controller 10 fetches write data outputted from the memory 20 and outputs the fetched write data to a data bus 30. - 特許庁

印刷剤残量管理タスクでは第2メモリから残量データを読み出し,第2メモリに更新された残量データを書き込み,かつメモリ管理タスクを実行して第1メモリに更新された残量データを書き込む。例文帳に追加

The residual quantity data are read from the second memory by the printing agent residual quantity management task and the updated residual quantity data are written in the second memory, and then the memory management task is executed to write the updated residual quantity data in the first memory. - 特許庁

リムーバブルメモリへの読み書き中に静電気を帯びた人間がリムーバブルメモリに触れてもリムーバブルメモリに記憶されているデータが消失しないカード読み書き装置、プリンタ及び画像入出力装置を提供する。例文帳に追加

To provide a card reader/writer, a printer and an image input/output device that protect data stored in a removable memory from loss even if an electrostatically charged person touches the removable memory during reading from and writing to the removable memory. - 特許庁

藤原盛子(ふじわらのもりこ、?-天慶6年9月12日_(旧暦)(943年10月18日))は、武蔵国国司藤原経邦(藤原南家)の娘。例文帳に追加

FUJIWARA no Moriko (? - October 18, 943) was the daughter of FUJIWARA no Tsunekuni (the Southern House of the Fujiwara clan), who served as Musashi no kuni Kokushi (the governor of Musashi Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

試合前,山梨学院の横(よこ)森(もり)巧(たくみ)監督は,強豪チームと対戦することで緊張しないよう選手たちに言った。例文帳に追加

Before the game, Yamanashi Coach Yokomori Takumi told the players not to get nervous about playing against a strong team.  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

ファームウェアモジュール用のメモリ割り当ておよび付加的メモリ割り当てを含む書き込み可能メモリ位置の一部が確保される。例文帳に追加

A portion of the writable memory location is reserved which comprises a memory allocation for the firmware module and an additional memory allocation. - 特許庁

読出書込制御部は2つのラインメモリの中から読み出し可能なラインメモリと書き込み可能なラインメモリとを交互に切り換える制御する。例文帳に追加

The reading/writing control section performs controlling of alternately switching between the readable line memory and the writable line memory in the two line memories. - 特許庁

熱支援型磁気メモリ構造の例示的なアレイは、複数の磁気メモリ素子(100)を含み、各磁気メモリ素子(100)はダイオード(410)の近くにある。例文帳に追加

An illustrative array having a thermally supported magnetic memory structure comprises a plurality of magnetic memory elements 100, where each magnetic memory element 100 is near the diode 410. - 特許庁

モリ回路は、2値データ”0”及び”1”を書き込み可能なメモリセルが複数配置されたメモリセルアレイを含む構成とする。例文帳に追加

The memory circuit has a memory cell array in which a plurality of memory cells where "0" and "1" of binary data can be written are arranged. - 特許庁

例文

モリ書き込み手段から出力されるメモリ書き込み完了信号を、メモリ読み出し手段とCPUとに出力する。例文帳に追加

A memory write completion signal outputted from a memory write means is outputted to a memory read means and to a CPU. - 特許庁

例文

演算処理部5、揮発性メモリ2、読み出し専用不揮発性メモリ3及び読み出し書き込み可能不揮発性メモリ4を具備する。例文帳に追加

This IC card is provided with an arithmetic processing part 5, a volatile memory 2, a read only non-volatile memory 3 and a read/write enabling non-volatile memory 4. - 特許庁

車両情報メモリエリアを持った無線タグ、車両情報メモリエリアを持った無線タグに読み書きする装置、車両情報メモリエリアを持った無線タグに読み書きする方法、車両情報メモリエリアを持った無線タグに読み書きする装置を備えた車両例文帳に追加

RADIO TAG HAVING VEHICLE INFORMATION MEMORY AREA, DEVICE FOR READING/WRITING ON RADIO TAG HAVING VEHICLE INFORMATION MEMORY AREA, METHOD FOR READING/WRITING ON RADIO TAG HAVING VEHICLE INFORMATION MEMORY AREA AND VEHICLE PROVIDED WITH DEVICE FOR READING/WRITING ON RADIO TAG HAVING VEHICLE INFORMATION MEMORY AREA - 特許庁

書き込み回路は、メモリ回路に含まれるメモリセルの一に2値データ”0”又は”1”の一方を書き込む第1の書き込み回路と、2値データ”0”又は”1”の他方を書き込む第2の書き込み回路と、を含む構成とする。例文帳に追加

The writing circuit includes a first writing circuit which writes one of "0" or "1" of binary data into one of the memory cells included in the memory circuit, and a second writing circuit which writes the other of "0" or "1" of binary data. - 特許庁

書込み回数が1000N(N=1,2,3,...)回を超える毎に、フラッシュメモリ21へのデータ書込み回数を表す書込み回数データがフラッシュメモリ21に記録される。例文帳に追加

Each time the number of writing times exceeds 1000N (N=1, 2, 3,...) times, data of the number of writing times representing the number of times of writing data in the flash memory 21 is recorded in the flash memory 21. - 特許庁

モリデバイス(110)は、ライトワンスメモリ(112)と、不揮発性メモリ(214)と、ユーザデータをライトワンスメモリ(112)に書き込み、かつユーザデータ及び誤り訂正データのうちの少なくとも一つを不揮発性メモリ(214)に書き込むための回路(210)とを含む。例文帳に追加

A memory device (110) includes the write-once memory (112), a non-volatile memory (214), and a circuit (210) for writing user data to the write-once memory (112) and at least one of user data and error correction data to the non-volatile memory (214). - 特許庁

波形メモリ部7は複数の波形データを保持できるよう複数の波形メモリを備えており、波形メモリ制御部14はこれらを切り替えて表示を更新する。例文帳に追加

The waveform memory part 7 is provided with a plurality of waveform memories, so as to hold a plurality of the waveform data, and the waveform memory control part 14 changes over them to change the display. - 特許庁

楽音波形を記憶した波形メモリ21と、波形メモリあるいは拡張波形ボード20の特性(特にアクセスタイム)を記憶した特性メモリ22とが搭載された拡張波形ボード20を用意する。例文帳に追加

An extended wave board 20 in which waveform memory 21 with a stored musical sound waveform, and characteristic memory 22 storing a characteristic (especially, an access time) of the waveform memory or the extended waveform board 20 are mounted is prepared. - 特許庁

制御部(CPU)への割込み無しで、外部メモリ(NAND型フラッシュメモリ等)に格納した波形データのページ読出しを行い、波形メモリのバッファにサンプル補充する。例文帳に追加

Waveform data stored in an external memory (NAND flash memory or the like) is read out by one page without no interruption to a controller (CPU), and samples can be supplied to the buffer of the waveform memory. - 特許庁

書き込み回数の多いメモリと書き込み回数の少ないメモリが混在する場合に、上位のソフトウェアに負担をかけずに、メモリの容量、価格、寿命の最適化を図る。例文帳に追加

To optimize a memory capacity, a price and a life, without applying a burden onto a high order software, when a frequently writing-in memory and a memory of low writing-in frequency are mixedly provided. - 特許庁

車載機器制御装置を、ケーシング1に備えられた車載機器制御部2及びメモリカード読み書き部3と、メモリカード読み書き部3に対して着脱可能に装着されるメモリカード4とから構成する。例文帳に追加

The onboard control device is constituted by an onboard instrument control part 2 and a memory card reading/writing part 3 provided on a casing 1; and a memory card 4 detachably attached to the memory card reading/writing part 3. - 特許庁

伊勢神宮を型取り、内宮の森、外宮の社とし、天照大御神と豊受大御神をそれどれ祀っている。例文帳に追加

The gardens are themed around Ise-jingu Shrine with a forest representing the inner shrine and a shrine representing the outer shrine, which enshrine Amaterasu Omikami and Toyouke-no Omikami respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義平は敵の大将の重盛に組みかかろうと内裏の左近の桜、右近の橘の間を7、8度も追い回した。例文帳に追加

Chasing the enemy commander, Shigemori, Yoshihira ran seven to eight times between a tachibana tree at the right side and cherry tree at the left side of the main palace of the Heian Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新手を受けた義平は勇みに勇んで突撃し、重盛に向い「嫡男同士なんの不足があろうか、さあ組もう」と挑みかかる。例文帳に追加

With a new wave of attack, Yoshihira bravely fought back, and challenged Shigemori, saying 'We are both heirs and good enough to fight each other. Let's fight.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

森博達は文武朝(697年~707年)に文章博士の山田史御方(やまだのふひとみかた)がβ群の述作を開始したとする。例文帳に追加

Hiromichi MORI argues that YAMADA no Fuhitomikata, the Doctor of Letters, started to write the β group during the reign of Emperor Monmu (697 - 707).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

波形メモリに取り込まれた波形データによる全体波形を、簡単な操作で画面に表示できるようにする。例文帳に追加

To display an entire waveform on a screen by a simple operation, based on waveform data fetched into a waveform memory. - 特許庁

小さな画像変換用バッファメモリで済み、かつ、早期にステレオマッチング処理を開始できるステレオマッチング装置を提供する。例文帳に追加

To provide a stereo matching device for which a small buffer memory for image conversion is sufficient, capable of starting early stereo matching processing. - 特許庁

反射光は第2結合器4bを介して、反射波形取得部30にて、波形データに変換され、波形メモリ18に記録される。例文帳に追加

The reflected light is converted into waveform data through a second coupler 4b by means of a reflected waveform acquiring section 30 and recorded in a waveform memory 18. - 特許庁

本発明はみかけ上流量計測が行なわれていても流量計異常が発生しているか否かを判定できることを課題とする。例文帳に追加

To determine whether a flowmeter failure occurs or not even if upstream flow rate measurement is apparently executed. - 特許庁

ファームウェアを迅速にメモリに書き込み、かつ書き込みが失敗しても電子内視鏡の動作が機能する電子内視鏡及びシステムを得る。例文帳に追加

To provide an electronic endoscope and a system which quickly write firmware in a memory, and even if the writing is failed, make the operation of the electronic endoscope function. - 特許庁

これにより、実行可能な命令列のみからなるオブジェクト・プログラム200′がメインメモリ600にロードされ、実行される。例文帳に追加

Thus, an object program 200' consisting only of the executable instruction strings is loaded into the main memory 600 and executed. - 特許庁

脈波間隔検出処理の際に必要なメモリを節約しつつ、高精度な脈波間隔算出を行える脈波計測装置を提供する。例文帳に追加

To provide a pulse wave measuring apparatus capable of highly accurately calculating a pulse wave interval while saving memory necessary for detection of the pulse wave interval. - 特許庁

データカード2は、前記権限データによる読み書き権限に従い、リーダライタ3のメモリ26に対する読み書き処理を制限する。例文帳に追加

The data card 2 limits a reading and writing process of the reader-writer 3 to a memory 26 in accordance with the reading and writing authority by the authority data. - 特許庁

データカード2は、前記権限データによる読み書き権限に従い、リーダライタ3のメモリ26に対する読み書き処理を制限する。例文帳に追加

The data card 2 restricts read/write processing from/to a memory 26 of the reader/writer 3 according to the read/write authority by the authority data. - 特許庁

少なくとも両者を含み、かつ、吸収性に配慮して、水性である食品、例えば、ゼリー、ドリンク等を提供する。例文帳に追加

The present invention provides the food containing at least these components and being aqueous in consideration of absorbing properties, e.g. jelly or drink. - 特許庁

輸出入とも、リーマン・ショック後の落ち込みから金額ベースで回復してきたが、2011 年の半ば以降はほぼ横ばいが続いている(第1-5-2-4 図)。例文帳に追加

Though both import and export recovered in terms of monetary amounts from a drop after the failure of Lehman Brothers, there has been little change after the middle of 2011 (see Figure 1-5-2-4). - 経済産業省

森判官代頼定-森二郎定氏-頼氏-光氏-氏清-頼俊-森左京亮頼師-頼長-森七郎右衛門尉頼継-可光-越後守可房-森越後守可秀-森越後守可行-森三左衛門可成-森武蔵守長可=森左近衛中将忠政例文帳に追加

Those of the Mori clan who held the rank of hogandai (administrative official serving the retired emperor) were: Yorisada, Jiro Sadauji MORI, Yoriuji, Mitsuuji, Ujiharu, and Yoritoshi; those of the Mori clan who held the position of sakyo no suke were: Yorimoro, Yorinaga, and Shichiro MORI; those holding the position of Uemon no jo (an official of the third rank in the Right Division of the Outer Palace Guards) were: Yoritsugi and Yoshimitsu; those of the Mori clan who held the position of Echigo no kami (Provincial Governor of Echigo province) were: Yoshifusa, Yoshihide, and Yoshiyuki; one member of the Mori clan, Yoshinari, held the position of Sanzaemon; one member, Nagayoshi, held the position of Musashi no kami (Provincial Governor of Musashi province); and one member, Tadamasa, held the position of Sakone no chujo (Middle Captain of the Left Division of the Inner Palace Guards).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのストリームは、bufで指定された文字列、つまりメモリバッファとして読み書きできる。例文帳に追加

The stream allows I/O to be performed on the string or memory buffer pointed to by buf .  - JM

カーネルは (比較的遅い) ディスクの読み書きを避けるため、データをメモリに保持する。例文帳に追加

The kernel keeps data in memory to avoid doing (relatively slow) disk reads and writes.  - JM

size バイトのメモリバッファを独自に維持する新たな書き込み可能バッファオブジェクトを返します。例文帳に追加

Returns a new writable buffer object that maintains its own memory buffer of size bytes. - Python

Python インタプリタは数多くの組み込み関数を持っていて、いつでも利用することができます。例文帳に追加

The Python interpreter has a number of functions built into it that are always available. - Python

ミカンやパイナップルの缶詰などの果物を盛り込み、アズキを乗せ、練乳をかけたもの。例文帳に追加

Fruit, like canned mandarin oranges and pineapple, are used and red beans used as a topping and condensed milk is poured over this.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

承平(日本)8年(938年)、武蔵国国司(権守(ごんのかみ)=守の代理)として赴任。例文帳に追加

He arrived in Musashi Province as kokushi (provincial governors) (Gon-no-kami, substitute for Kami, the Governor) in 938.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際には信頼は平家との和睦を画策していたため清盛を早期に討たなかったという見方もある。例文帳に追加

Some say that Kiyomori was not immediately killed because, actually, Nobuyori was seeking reconciliation with the Heike.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中立の立場にある清盛は信頼らの攻撃の対象ではなかったという見方もある。例文帳に追加

Therefore, some believe that Kiyomori, who was holding a neutral position, was not targeted by Nobuyori and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

守屋は怒ったが、群臣の多くが馬子の味方であることを知り、河内国へ退いた。例文帳に追加

Moriya was infuriated; however, knowing that many of the emperor's retainers were on Umako's side; he retreated to Kawachi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清宗は父の宗盛とともに入水を試みるが、父子は海から引き上げられて捕虜となる。例文帳に追加

Kiyomune and his father Munemori had thrown themselves into the sea, attempting to commit suicide, but they were plucked from the sea and taken captive.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1333年(元弘3)5月21日、執権北条守時より北条家のあとを託され、相模守を称する。例文帳に追加

On May 21, 1333, the regent Moritoki HOJO left the Hojo family in Sadayuki's charge and he called himself Sagami no kami (Governor of Sagami Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

親友の西郷隆盛や税所篤、吉井友実、海江田信義らと共に学問を学ぶ。例文帳に追加

He pursued his studies with Takamori SAIGO, Tomozane YOSHII and Nobuyoshi KAIEDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌3日朝、横山党が到着し、その他の味方も到着して、再び勢いを盛り返した。例文帳に追加

The next morning, on the 31st, the Yokoyama Party and their friends arrived and they regained power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

味方が総崩れとなる中、覚悟を決めた実盛は老齢の身を押して一歩も引かず奮戦。例文帳に追加

While his colleagues were defeated one after another, he was prepared to die and never flinched from fighting at his old age.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS