例文 (999件) |
もとへいの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49966件
耐火基材への白金材料の被覆方法例文帳に追加
METHOD FOR COATING FIRE RESISTANT BASE MATERIAL WITH PLATINUM MATERIAL - 特許庁
酸化チタンの基材表面への形成方法例文帳に追加
METHOD FOR FORMING TITANIUM OXIDE LAYER ON SURFACE OF BASE MATERIAL - 特許庁
可撓性基材への微小突起物の製造方法例文帳に追加
METHOD FOR MANUFACTURING MINUTE PROJECTION ON FLEXIBLE SUBSTRATE - 特許庁
紙基材への浸透性に優れ、基材表面への難燃性付与は勿論、基材内部への難燃性も付与でき、基材端面からでる煙への引火を有効に防止しうる難燃剤組成物を提供する。例文帳に追加
To provide a flame retardant composition excellent in permeating property to paper substrates, capable of imparting flame retardance not only to the surface of substrate, but also to the inside of the substrate and effectively preventing ignition to smoke generating from end face of the substrate. - 特許庁
他の3人の子どもたちは,助けを求めにアスランのもとへ行かなければならない。例文帳に追加
The other three children must go to Aslan to ask for help. - 浜島書店 Catch a Wave
「扇」はもともと、観音開きの戸が羽のように開閉する様を表している。例文帳に追加
Chinese character '扇' originally expresses the appearance of hinged double doors opening and shutting like a wing. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「和」は、中国から伝わったとき、もともと「調和」、「平和」、「均衡」を意味していた。例文帳に追加
When the Chinese character '和' was introduced from China, it was originally a word used to express 'harmonization', 'peace', and 'balance.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
皇室典範のもとでの敬称は「陛下」であるが、大宝律令のもとでの敬称は「殿下」であった。例文帳に追加
Under the Imperial House Act, the honorific title is 'Heika (his majesty)' but it was 'Denka' under the Taiho Code. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(式(1)中、Rは、ヘキサノイル基、グルタロイル基、プロパノイル基又はスクシニル基を表す。)例文帳に追加
In the formula (1), R expresses a hexanoyl, glutaroyl, propanoyl or succinyl group. - 特許庁
変更された文書は、そして、もともとそれが生成されたコンピュータシステムから再配信される。例文帳に追加
The modified documents are then re-distributed from the computer system in which it is originally created. - 特許庁
専制君主制を廃して憲法にもとづく政治への移行をめざす政治変動例文帳に追加
the political change that aims at abolishing the absolute monarchy and changing to politics based on the constitution - EDR日英対訳辞書
変調信号生成部は、入力画像を局所変動画像へ変調する変調信号を求める。例文帳に追加
The modulation signal generator obtains modulation signals for modulating the input image to the local variation image. - 特許庁
検出回路32は、アナログ読み取り信号を磁気媒体上にもともと記録されているデータを表わすデジタルデータ信号へと変換する。例文帳に追加
A detection circuit 32 converts the analog read signal into a digital data signal that represents data originally recorded on the magnetic medium. - 特許庁
磁気ヘッドの磁気抵抗効果素子への適正な機械的応力印加のもとで、特性を評価する。例文帳に追加
To evaluate characteristics while proper mechanical stress is applied to a magnetoresistance effect element of a magnetic head. - 特許庁
変調諸元推定回路、変調方式識別装置および変調諸元推定方法例文帳に追加
MODULATION ITEM ESTIMATION CIRCUIT, MODULATION SYSTEM IDENTIFICATION DEVICE, AND MODULATION ITEM ESTIMATION METHOD - 特許庁
決定した変動パターンにもとづいて可変表示装置9において飾り図柄の変動を実行する。例文帳に追加
Variation of decoration symbol is executed on a variable display device 9 based on the determined variation pattern. - 特許庁
使ったものを元の場所へ片付けてください。例文帳に追加
Please pick up and return the items you used to their original places. - Weblio Email例文集
耳元へぶーんと飛んで来た蚊をたたいた.例文帳に追加
I hit [slapped] out at a mosquito which came droning toward my ear. - 研究社 新和英中辞典
一夏のアバンチュールを求めて南の島へ行きました。例文帳に追加
I went to the South Pacific for a summer of romantic adventure. - Tatoeba例文
資金を求める訴えへの度量の狭い反応例文帳に追加
an ungenerous response to the appeal for funds - 日本語WordNet
寄せて来ては,また元へ戻っていく例文帳に追加
of something, the condition of alternately coming and going alternately - EDR日英対訳辞書
(詰めかけていた人を)元の場所へ帰らす例文帳に追加
to send a crowd of people back to the place where it originally assembled - EDR日英対訳辞書
川のある地点からみて源へ向いた方例文帳に追加
the course of a river that comes from the river's origin - EDR日英対訳辞書
家族への連絡がすむまで、彼らの身元は伏せられている。例文帳に追加
Their identities are being withheld pending the notification of family members. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
君の求めてるものがどんな(たいへんな)ものかしってるか。例文帳に追加
Do you know what you're asking? - Tanaka Corpus
一夏のアバンチュールを求めて南の島へ行きました。例文帳に追加
I went to the South Pacific for a summer of romantic adventure. - Tanaka Corpus
現八は武蔵志婆浦へと薬を求めて走っていった。例文帳に追加
Genpachi ran to Shibaura, Musashi for medicine. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |