意味 | 例文 (999件) |
やべえの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 47263件
なるべく早くあなたにその変更の情報を伝えたいです。例文帳に追加
I want to tell you the modification information as soon as possible. - Weblio Email例文集
私はあなたにそれをお伝えするべきかどうか大変悩みました。例文帳に追加
I really worried about whether I should tell that to you or not. - Weblio Email例文集
翻訳者は原文に勝手に自分の意見を加えるべきではない.例文帳に追加
Translators should not foist their own opinions into the text. - 研究社 新英和中辞典
お金が余りないんですから、安くさえあればどんな食べ物でもいいです。例文帳に追加
I don't have too much money, so any food will do as long as it's cheap. - Tatoeba例文
ある契約関係を述べるまたはある権利を与える文書例文帳に追加
a document that states some contractual relationship or grants some right - 日本語WordNet
多くの人が,すき間もないように槍を並べて突き出した構え例文帳に追加
a posture with which many people stand their spears in a row and stick them out without any opennings between them - EDR日英対訳辞書
薬物を1回で投与すべき量を超えて投与すること。例文帳に追加
an amount of drug that is more than what should be taken at one time. - PDQ®がん用語辞書 英語版
(このパラメタは ``lambda'' と呼ぶべきなのですが、Python の予約語なので使えません。例文帳に追加
(The parameter would be called ``lambda'', but that is a reserved word in Python.) - Python
出汁を加えた豆乳を用いて、野菜、肉、魚介類などを煮て食べる。例文帳に追加
Vegetables, meat and fish can be cooked in soymilk with broth. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
海外においても日本料理の焼き鳥が食べられる店は増えている。例文帳に追加
Restaurants which serve yakitori as Japanese cuisine have been increasing overseas as well. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、中の部屋から1ヶ所だけ15個の石すべてが見える位置がある。例文帳に追加
However, there is 1 point, located in a room in the temple, from which all 15 stones are visible. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
常盤井宮家に比べて軽視されていたことが伺える。例文帳に追加
Compared with the Tokiwainomiya family, it seems that the Kideranomiya family was valued less. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
兵庫県香(か)美(み)町(ちょう)の余(あまる)部(べ)鉄橋が架け替えられる。例文帳に追加
Amarube Bridge in Kami Town, Hyogo Prefecture, will be replaced. - 浜島書店 Catch a Wave
その14座は標高8000メートルを超える世界の山のすべてになる。例文帳に追加
The 14 peaks are all of the world's mountains that are over 8,000 meters tall. - 浜島書店 Catch a Wave
指が挟まれることを防止するための構造を備えたラジアスコンベヤベルト例文帳に追加
RADIUS CONVEYOR BELT HAVING STRUCTURE TO PREVENT PINCHED FINGER - 特許庁
② 役割に応じて一般に誤解を与えない名称とすべきこと、例文帳に追加
(2) Names of the centers/clinics should be carefully chosen in accordance with their role and to avoid misleading the public. - 厚生労働省
答え 私たちのからだを養い、必要を満たしてくれるすべてのもののことです。例文帳に追加
A. Everything that nourishes our body and meets its needs, - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』
イエスは彼らに言った,「確かにまずエリヤが来て,すべてのものを回復する。例文帳に追加
Jesus answered them, “Elijah indeed comes first, and will restore all things, - 電網聖書『マタイによる福音書 17:11』
私は勉強の一環として、アメリカ映画やイギリス映画をよく見ます。例文帳に追加
I often watch English or American movies as part of my study. - Weblio Email例文集
試験はもうすぐだというのに、彼は勉強をやり終えることができなかった。例文帳に追加
He could not get through his work, though the examination was near. - Tatoeba例文
キャンドルや他の光源を支えるための、壁への装飾的な取り付け金具例文帳に追加
a decorative wall bracket for holding candles or other sources of light - 日本語WordNet
座ることができる支え(特にいすやベンチなどの座る部分)例文帳に追加
any support where you can sit (especially the part of a chair or bench etc. on which you sit) - 日本語WordNet
船主や網主が雇用予定の漁夫に前貸金として与える米例文帳に追加
rice given to future fishing employers by a ship owner or a net owner, as payment in advance - EDR日英対訳辞書
江戸時代,諸国の産地から,江戸や大坂へ送られた米例文帳に追加
in the 'Edo' period of Japan, rice transported to 'Edo' and Osaka from the areas of production - EDR日英対訳辞書
バケットエレベーターという,粒状や液状のものを入れて運び上げる装置例文帳に追加
a device for carrying grain or liquid, called bucket elevator - EDR日英対訳辞書
彼は勉強していないように見えるかもしれないけど,実際はやっている例文帳に追加
Although it may seem that he doesn't study, he actually does. - Eゲイト英和辞典
試験はもうすぐだというのに、彼は勉強をやり終えることができなかった。例文帳に追加
He could not get through his work, though the examination was near. - Tanaka Corpus
その後、別のブートスクリーンやプログレスバーに出迎えられます。例文帳に追加
You will then be greeted with a boot screen and progress bar. - Gentoo Linux
安田班-安田靫彦(1884-1978)、羽石光志、岩橋英遠、吉田善彦-2、4、6号壁例文帳に追加
Yasuda group: Yukihiko YASUDA (1884 - 1978), Koji HANEISHI, Eien IWAHASHI, and Yoshihiko YOSHIDA; the walls No. 2, No. 4 and No. 6. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この後に刀工独自の鑢目(やすりめ、滑り止め目的)を加える。例文帳に追加
Then, Yasurime (to prevent hands from slipping on the grip), which is unique to sword craftsmanship, is added. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
元禄10年(1697年)に弥兵衛が隠居し、安兵衛が家督相続。例文帳に追加
After Yahei retired in 1697, Yasubei succeeded to the headship of the family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
園部、保津、山本、嵐山、梅津、桂津などは湊町として栄えた。例文帳に追加
Places such as Sonobe, Hozu, Yamamoto, Arashiyama, Umezu and Katsurazu (桂津) prospered as port towns. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
別名八重言代主神、八重事代主神(ヤエコトシロヌシ)。例文帳に追加
It is also known as Yaekotoshironushi no kami. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(ここは、鎌田元一や前之園亮一の部民制を主に参考にした。例文帳に追加
(The bemin system studied by Motokazu KAMADA and Ryoichi MAENOSONO were mainly referenced here.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
最寄駅は、西日本旅客鉄道山陰本線綾部駅。例文帳に追加
The nearest station is Ayabe Station on the Sanin Main Line of JR West. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例えば,アナログのベル音を出すものやデジタルの電子音を出すものがある。例文帳に追加
For example, some make analog bell sounds while others make digital electronic sounds. - 浜島書店 Catch a Wave
英国や北米など,世界の英語圏にはB&Bがたくさんあります。例文帳に追加
There are many B & Bs in English-speaking parts of the world such as Britain and North America. - 浜島書店 Catch a Wave
合理的に滑り性や透明性を両立させたポリエステルシートを得る。例文帳に追加
To provide a polyester sheet having rationally balanced sliding characteristics and transparency. - 特許庁
人間や動物の腸内で、簡便に且つ安定してRNAiを起こす。例文帳に追加
To easily and stably form RNAi (RNA interference) in the human or animal intestine. - 特許庁
チューブ27のベース材料としてはナイロンやPFAを使用する。例文帳に追加
Nylon or PFA is used as the base material of the tube 27. - 特許庁
登録済みのプレイヤには、陣営別の仮想部屋26a〜26dを提供する。例文帳に追加
Registered players are provided with virtual rooms 26a to 26d by each camp. - 特許庁
高い信頼性や、高速性を備えたレベルシフト回路を実現する。例文帳に追加
To materialize a level shifting circuit having high speed and reliability. - 特許庁
安全作動を速やか行えるコンパクトな安全弁を提供する。例文帳に追加
To provide a compact safety valve capable of promptly performing safety operation. - 特許庁
また、穀物の粉としては、例えば小麦粉や米粉を選択しうる。例文帳に追加
As for the grain powder, for instance, wheat flour or rice powder may be selected. - 特許庁
たとえば、作用部には伸縮自在のベローズや弾性体を用いる。例文帳に追加
For example, an extensible bellows and elastic bodies are used for the working sections. - 特許庁
遊技者はエンドレスのベルト3の上でランニングや歩行動作を行う。例文帳に追加
A player performs running and walking actions on an endless belt 3. - 特許庁
波長間レベル偏差や光SN偏差を補償する光伝送装置例文帳に追加
OPTICAL TRANSMITTER FOR COMPENSATING INTER-WAVELENGTH LEVEL DEVIATION AND OPTICAL SN DEVIATION - 特許庁
カタコンベの硬い岩肌に手をおき、やがて不安は消えていった。例文帳に追加
I placed my hand upon the solid fabric of the catacombs, and felt satisfied. - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)” 邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994, (Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。 This work is dedicated to the Public Domain. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 |
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.” 邦題:『アモンティリャードの酒樽』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. © 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |