1016万例文収録!

「フィート」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > フィートの意味・解説 > フィートに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

フィートを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 431



例文

3本目の木は、下草の上に200フィート近くもそびえていた。例文帳に追加

The third rose nearly two hundred feet into the air above a clump of underwood  - Robert Louis Stevenson『宝島』

これは永久に凍っている地層であり、それが何フィートの深さの所もある。例文帳に追加

This is a layer of soil that is permanently frozen, and in some places it's many feet deep. - Tatoeba例文

今日、彼のパターは上手く行かなかった;3フィートを1パットでカップインしなかったのだから例文帳に追加

his putting let him down today; he didn't sink a single putt over three feet  - 日本語WordNet

今まで目撃されていないが、既知の中で最大(体長60フィート)の軟体動物例文帳に追加

largest mollusk known about but never seen (to 60 feet long)  - 日本語WordNet

例文

オーストラリアの川で頻繁に見られる大きな(1フィートかそれ以上)食用の淡水海老例文帳に追加

large (a foot or more) edible freshwater prawn common in Australian rivers  - 日本語WordNet


例文

通常、肩の所で5フィート以下の様々な小型の穏やかな各種の馬例文帳に追加

any of various breeds of small gentle horses usually less than five feet high at the shoulder  - 日本語WordNet

赤道の近くでさえ、5000フィートの植生は、熱帯であるというよりはむしろ亜熱帯である例文帳に追加

even near the equator vegetation at 5000 ft is subtropical rather than tropical  - 日本語WordNet

エンドラインからバックボードの前まで15フィート広がっているバスケットボール・コートのレーン例文帳に追加

a lane on a basketball court extending from the end line to 15 feet in front of the backboard  - 日本語WordNet

1フィートの広さで白と赤に交互に塗装されたまっすぐな棒から成る測量器例文帳に追加

surveying instrument consisting of a straight rod painted in bands of alternate red and white each one foot wide  - 日本語WordNet

例文

20フィートの距離でチャートを読む能力により測定されるような正常な視力例文帳に追加

normal visual acuity, as measured by the ability to read charts at a distance of 20 feet  - 日本語WordNet

例文

元々、高さ約6フィートあり、紀元前196年に設置されたと記された花崗岩石碑の一部例文帳に追加

a part of an inscribed granite stela that was originally about six feet tall and was set up in 196 BC  - 日本語WordNet

ヒマラヤ山脈中央、チベットとネパールの国境にある山(標高24、780フィート例文帳に追加

a mountain in the central Himalayas on the border of Tibet and Nepal (24,780 feet high)  - 日本語WordNet

海面よりもおよそ35フィート低い南中央オーストラリアの浅い塩水の湖例文帳に追加

a shallow salt lake in south central Australia about 35 feet below sea level  - 日本語WordNet

30,000フィートの深さに達する日本の北東への太平洋の海底のくぼみ例文帳に追加

a depression in the floor of the Pacific Ocean to the northeast of Japan that reaches depths of 30,000 feet  - 日本語WordNet

カナダユーコン準州南西部にあるセントエライアス山脈中の山(19、850フィート例文帳に追加

a mountain peak in the St. Elias Range in the southwestern Yukon Territory in Canada (19,850 feet high)  - 日本語WordNet

ヒマラヤ山脈中央、チベットとネパールの国境にある山(25、726フィート例文帳に追加

a mountain in the central Himalayas on the border of Tibet and Nepal (25,726 feet high)  - 日本語WordNet

アルゼンチンとチリの国境にあるアンデス山脈中の山(標高22,310フィート例文帳に追加

a mountain in the Andes on the border between Argentina and Chile (22,310 feet high)  - 日本語WordNet

300フィートの高さに達する、カリフォルニアの2種類の巨大な針葉樹のどちらか例文帳に追加

either of two huge coniferous California trees that reach a height of 300 feet  - 日本語WordNet

悪臭のある熱帯性植物で、朝顔の花冠に似た、直径数フィートにもなる仏炎苞を持つ例文帳に追加

malodorous tropical plant having a spathe that resembles the corolla of a morning glory and attains a diameter of several feet  - 日本語WordNet

栗色がかった花を持つ、10フィートまでの直立する落葉性の低木または高木例文帳に追加

erect deciduous shrub or tree to 10 feet with maroon flowers  - 日本語WordNet

鉱石の塊を測定するのに使用される体積単位(6立方フィートに同じ)例文帳に追加

a unit of volume (equal to 6 cubic feet) used in measuring bodies of ore  - 日本語WordNet

1カンデラの点光源から全て1フィートである面上の照度の単位例文帳に追加

a unit of illuminance on a surface that is everywhere 1 foot from a point source of 1 candle  - 日本語WordNet

1フィート/秒/秒の加速を1ポンドの固まりに伝える力と等しい力の単位例文帳に追加

a unit of force equal to the force that imparts an acceleration of 1 foot/sec/sec to a mass of 1 pound  - 日本語WordNet

仕事量の単位で1ポンダルの重量を1フィート動かす力に等しい例文帳に追加

a unit of work equal to a force of one poundal moving through a distance of one foot  - 日本語WordNet

これは永久に凍っている地層であり、それが何フィートの深さの所もある。例文帳に追加

This is a layer of soil that is permanently frozen, and in some places it's many feet deep.  - Tanaka Corpus

ワトソンさんは昨年10月に34フィート(約10メートル)のヨットでシドニーを出航した。例文帳に追加

Watson set off from Sydney last October on her 34-foot yacht.  - 浜島書店 Catch a Wave

本動翼(20)は、約47.7平方フィート(4.43m^2)以上の出口環状空間面積を含む。例文帳に追加

The rotor blade (20) includes an exit annulus area of about 47.7 ft^2 (4.43 m^2) or greater. - 特許庁

ダブル40フィート岸辺コンテナクレーンの四リール差動式リフトアップ機構例文帳に追加

FOUR-REEL DIFFERENTIAL LIFT-UP MECHANISM OF DOUBLE FORTY-FEET QUAY CONTAINER CRANE - 特許庁

ダブル40フィート岸辺コンテナクレーンのダブルリール差動式リフトアップ機構例文帳に追加

DOUBLE-REEL DIFFERENTIAL LIFT-UP MECHANISM OF FORTY-FEET QUAY CONTAINER CRANE - 特許庁

誘発ユニットは、約20〜100fps(フィート/秒)の速度でフィルムを活性化することができる。例文帳に追加

The triggering unit can activate a film at a speed of about 20 to 100 fps (feet/s). - 特許庁

だが、窓の下にある幅3フィートの花壇には足跡ひとつ残されていなかった。例文帳に追加

There is a three-foot flower-border outside this window, but no indication of a footmark.  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

パーシー人とパスパルトゥーが二人して、二フィートの穴を開けるためにレンガを取り始めた。例文帳に追加

and the Parsee on one side and Passepartout on the other began to loosen the bricks so as to make an aperture two feet wide.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

ロッキー山脈を越えるときでも線路の勾配は一マイル平均百十二フィート未満である。例文帳に追加

- its grade, even on the Rocky Mountains, never exceeding one hundred and twelve feet to the mile.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

海面下1200フィートにある死海とは異なり、大量の塩分を含んでいる。例文帳に追加

Quite different from Lake Asphaltite, whose depression is twelve hundred feet below the sea, it contains considerable salt,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

この部分には木摺と漆喰が施され、6フィート先の廊下の端で終わっている。例文帳に追加

A lath-and-plaster partition had been run across the passage six feet from the end,  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

その葉は勇敢にも地上二十フィートほどの高さの枝に残っているのでした。例文帳に追加

it hung bravely from a branch some twenty feet above the ground.  - O Henry『最後の一枚の葉』

フィート六インチはくだらない身長で、胸も四肢もヘラクレスのような男が入ってきた。例文帳に追加

A man entered who could hardly have been less than six feet six inches in height, with the chest and limbs of a Hercules.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

短剣が僕がいそいで登っていたとき、その下の半フィートもないところに突き刺さったのだから。例文帳に追加

the dirk had struck not half a foot below me as I pursued my upward flight;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

垂直に30フィートもあって、のぼってこれる雨どいひとつとしてありません。例文帳に追加

and it was a sheer drop of thirty feet, without so much as a spout to climb up by.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

羨道を40フィート進んだところで、内部に4フィートほどの深さで水が溜まっており、玄室には進めなかったが、かろうじて水面に顔を出している二つの家形石棺様子を観察した。例文帳に追加

Because of a pool 4 feet in depth at the point 40 feet away from the entrance of the dromos, he couldn't reach the burial chamber, but observed two house-shaped stone coffins whose tops were only just above the water.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、毎秒143フィートの反発係数が0.8015より大きく、毎秒255.0フィートのYSGA初期速度を持つゴルフボールである。例文帳に追加

This golf ball is greater in the coefficient of restitution of 143 feet per second and has the YSGA initial velocity of 255.0 feet per second. - 特許庁

本発明は毎秒143フィートにおける反発係数が0.8015より大きく、USGAの初速度が毎秒255.0フィート未満のゴルフボールに関する。例文帳に追加

This golf ball is greater than 0.8015 in the coefficient of restitution at 143 feet per second and is below 255.0 feet per second in the initial velocity stipulated by the USGA. - 特許庁

1つの態様では、空気透過度は、ASTM D 737試験で決定して、1平方フィート当たり0.01立方フィート毎分(CFM)以上である。例文帳に追加

In one aspect, the air permeability is at least 0.01 cubic feet per minute (CFM) per square foot as determined by ASTM D 737 testing. - 特許庁

高トルク用の二重ショルダードリルステム継手はおおよそ0.0833mm/mm(1インチ/フィート)と0.1mm/mm(1.2インチ/フィート)の間の範囲内のねじ部のテーパを含む。例文帳に追加

A high torque double shoulder drill stem joint includes a taper of a thread part in a range between about 0.0833 mm/mm (1 inch/feet) and 0.1 mm/mm (1.2 inch/feet). - 特許庁

20/40/45フィートコンテナ吊り具でありながら、20フィートコンテナのみならず任意のコンテナを2個吊り可能であり、更に2個吊りコンテナ間の間隔を調整可能であるコンテナ吊り具を提供する。例文帳に追加

To provide a container lifting tool which is 20/40/45 foot container lifting tool capable of lifting any of two containers as well as a 20 foot container alone, and adjusting the gap between two lifted containers. - 特許庁

米国エネルギー省のデータによると、全米のシェールガス生産量は、2007 年に1 兆1,840 億立法フィート(約340 億立方メートル)から2008 年には2 兆立法フィート(約570 億立方メートル)と増産している。例文帳に追加

According to the United States Department of Energy's data, the US?s shale gas production increased from 118.40 million cubic feet (approximately 3.400 million cubic meters) in 2008 to 200 million cubic feet (approximately 5.700 million cubic meters) in 2009. - 経済産業省

本発明のレンズ装置10は、フォーカスギア28に着脱自在に取り付けられるメータ表示用目盛りリング30と、フォーカスギア28に着脱自在に取り付けられるフィート表示用目盛りリング60とを揃えたので、メータ表示からフィート表示の交換又はフィート表示からメータ表示の交換を客先にて容易に実施できる。例文帳に追加

This lens device 10 is provided with the meter display scale ring 30 mounted freely detachably from a focus gear 28 and the feet display scale ring 60 mounted freely detachably from the focus gear 28, so that the change from the meter display to the feet display or that from the feet display to the meter display are easily performed on the customer side. - 特許庁

本発明は、フォーカスリング本体に着脱自在に取り付けられるメータ表示用目盛りリングと、フォーカスリング本体に着脱自在に取り付けられるフィート表示用目盛りリングとを揃え、メータ表示からフィート表示の交換又はフィート表示からメータ表示の交換を客先にて容易に実施できるレンズ装置を提供する。例文帳に追加

To provide a lens device which is provided with a meter display scale rile mounted freely detachably/from a focus ring body and a feet display scale ring mounted freely detachably/from the focus ring body and by which change from meter display to feet display or that from the feet display to the meter display are easily performed on a customer side. - 特許庁

これらのブラシのうちの3つは、ばらばらで、およそ120フィートで、4番目は3つのうちのひとつとは正反対であった例文帳に追加

three of these brushes were approximately 120 feet apart and the fourth diametrically opposite to one of the three  - 日本語WordNet

例文

片足を1フィート前方へ出し、後方の足をまっすぐに伸ばし、いっぱいに伸ばした利き腕を前方へ出して攻撃する突き例文帳に追加

an attacking thrust made with one foot forward and the back leg straight and with the sword arm outstretched forward  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Last Leaf”

邦題:『最後の一枚の葉』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS