1016万例文収録!

「九綱」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 九綱に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

九綱の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 32



例文

子は鬼隆幸(長男)、娘(朽木長正室)。例文帳に追加

He had a son, Takayuki KUKI (first son) and a daughter (a lawful wife of Nagatsuna KUTSUKI).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日(はる)馬(ま)富(ふ)士(じ)関が州場所優勝例文帳に追加

Yokozuna Harumafuji Wins Kyushu Tournament - 浜島書店 Catch a Wave

第七十条の 前二条の規定は、紀委員会の部会に準用する。例文帳に追加

Article 70-9 The provisions of the preceding two Articles shall apply mutatis mutandis to the sub-committees of a Disciplinary Enforcement Committee.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また俗人の帰依者・庇護者としては、条兼実・宇都宮頼らが著名である。例文帳に追加

In addition, Kanezane KUJO and Yoritsuna UTSUNOMIYA are some of his lay disciples and protectors who are notable.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

800石...条道孝(公卿)、沢宣嘉(公卿)、大山良(鹿児島藩士)、由利公正(福井藩士)例文帳に追加

800 koku... Michitaka KUJO (a court noble), Nobuyoshi SAWA (a court noble), Tsunayoshi OYAMA (a feudal retainer of Kagoshima Domain), Kimimasa YURI (a feudal retainer of Fukui Domain)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

大相撲月場所は9月28日,横白(はく)鵬(ほう)関の優勝で終わった。例文帳に追加

The September Grand Sumo Tournament ended on Sept. 28 with the victory of yokozuna Hakuho. - 浜島書店 Catch a Wave

子に鷹司房輔、条兼晴、鷹司信子(徳川吉正室)、鷹司房子(霊元天皇の中宮)、俊海(条兼晴猶子)らがいる。例文帳に追加

He children included Fusasuke TAKATSUKASA, Kaneharu KUJO, Nobuko TAKATSUKASA (lawful wife of Tsunayoshi TOKUGAWA), Fusako TAKATSUKASA (second consort of Emperor Reigen), and Shunkai (adopted by Kaneharu KUJO).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の郎従たる六郎は忠にただ一人付き従って数日間隠れていたが、忠を諌め、山陰道を経て州へと向かわせた(寿永2年2月25日)。例文帳に追加

Tadatsuna's retainer Rokuro was his only attendant and they hid for several days, but Rokuro admonished Tadatsuna to go along the Sanin-do Highway towards Kyushu (March, 27, 1183).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

玄孫に条道房・二条康道・豊臣国松・奈阿姫・前田光高・前田利次・前田利治・松平光長・亀姫(宝珠院)・千代姫・徳川家・徳川重・徳川吉・京極高国・京極高直・明正天皇ら。例文帳に追加

His great-great-grandchildren included Michifusa KUJO, Yasumichi NIJO, Kunimatsu TOYOTOMI, Naa hime, Mitsutaka MAEDA, Toshitsugu MAEDA, Toshiharu MAEDA, Mitsunaga MATSUDAIRA, Kame hime (Hojuin), Chiyo hime, Ietsuna TOKUGAWA, Tsunashige TOKUGAWA, Tsunayoshi TOKUGAWA, Takakuni KYOGOKU, Takanao KYOGOKU, and Emperor Meisho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

宇都宮氏第8代(宇都宮朝を初代とすれば第6代)当主宇都宮貞(元寇の時に討伐軍総大将)とともに州に同行し、筑後国山門郡大木を拠点とした貞の弟である宇都宮泰宗の子孫が直接の始祖である。例文帳に追加

Its direct founder was a descendant of a younger brother of Sadatsuna UTSUNOMIYA, Yasumune UTSUNOMIYA who accompanied Sadatsuna (supreme commander of the bakufu forces when Mongol invaded Japan), the eighth head of the Utsunomiya clan (the sixth head if Tomotsuna UTSUNOMIYA was the first head) to the Kyushu region and was based in Oki, Yamato District, Chikugo Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

異母兄弟に関白鷹司房輔・左大臣条兼晴・徳川吉室浄光院鷹司信子。例文帳に追加

Her half brothers were Kanpaku (chancellor) Fusasuke TAKATSUKASA, Sadaijin Kaneharu KUJO and Jokoin Nobuko TAKATSUKASA who was a consort of Tsunayoshi TOKUGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

下野宇都宮氏第6代(藤原宗円から数えると第8代)の宇都宮貞の弟で州の筑後国に下った宇都宮泰宗の子。例文帳に追加

Sadayasu was the son of Yasumune UTSUNOMIYA, the younger brother of Sadatsuna UTSUNOMIYA, and the sixth head of the Shimotsuke-Utsunomiya clan (the eighth counting from FUJIWARA no Soen), and went to Chikugo Province in Kyushu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小田為(おだためつな、天保10年(1839年)-明治34年(1901年))は、岩手県戸郡宇部村(現:久慈市宇部町)出身の学者・教育者・政治家。例文帳に追加

Tametsuna ODA (1839 - 1901) was a scholar and educator and statesman coming from Ube Village, Kunohe County (present Ube-cho, Kuji City), Iwate Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

福岡市での大相撲州場所2日目の11月15日,横白(はく)鵬(ほう)関が稀(き)勢(せ)の里(さと)関に敗れた。例文帳に追加

On Nov. 15, the second day of the Kyushu Grand Sumo Tournament in Fukuoka City, yokozuna Hakuho lost to Kisenosato.  - 浜島書店 Catch a Wave

これに対して兼香は実兄の鷹司兼熙、父方の従兄弟である条輔実・二条平兄弟(兄弟の父である条兼晴は兼香の実父・鷹司房輔の実弟)と結んでこれに対抗した。例文帳に追加

In contrast, Kaneyoshi was opposed to this, together with his brother, Kanehiro TAKATSUKASA, and paternal cousins, Sukezane KUJO and Tsunahira NIJO (their father, Kaneharu KUJO, was the brother of Kaneyoshi's father, Fusasuke TAKATSUKASA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その動機について、『平家物語』では、仲が所有していた「木の下」(または「重」)という名馬を清盛の三男の平宗盛が権勢を傘に強引に奪い、しかもその馬に「仲」という名をつけて侮辱したのがきっかけだったと言われている。例文帳に追加

According to "Tale of the Heike," the plan was created because TAIRA no Munemori, who was the third son of Kiyomori, seized Nakatsuna's fine horse called 'Kinoshita (or Kokonoe)' using his political power, and then insulted Nakatsuna by naming the horse 'Nakatsuna.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年11月17日、泰盛と内管領平頼の対立による霜月騒動で安達一族が滅ぼされると、北州にいた盛宗は少弐景資と共に岩門城に籠もり、頼方である景資の兄少弐経資の軍勢と戦って敗死した(岩門合戦)。例文帳に追加

On Decemebr 21 in the same year, when the Adachi clan was destroyed by the Shimotsuki Incident, which was led by the conflict between Yasumori and Uchi-Kanrei (head of Tokuso Family) TAIRA no Yoritsuna, Morimune who was in northern Kyushu secluded himself in Iwato-ji Castle with Kagesuke SHONI, and fought with a troop of Kagesuke's brother, Tsunesuke SHONI, which backed Yoritsuna, but was defeated and dead (battle in Iwato).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

州の水軍松浦党の惣領氏として知られる松浦氏もまた渡辺氏から分かれたもので、渡辺の子の奈古屋授(源授、渡辺授)の子で、肥前国松浦郡の天皇家直轄の宇野御厨の荘官として州に下った松浦久(源久、渡辺久)を祖とする。例文帳に追加

The Matsuura Clan, which was known as the leading clan of the naval Matsuura faction in Kitakyushu, also branched off from the Watanabe clan, and its patriarch was WATANABE no Tusna's grandson, Hisashi MATSUURA (also known as MINAMOTO no Hisashi, WATANABE no Hisashi), who went to Kyushu as the Lord (Shokan) of Uno-no-Mikuriya in Matsuura County, Hizen Province, which was under the direct control of the Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元寇防衛に働いた州御家人の恩賞・訴訟を判定するため、安達泰盛は州に合議制の奉行(鎮西談議所)を置いていたが、頼はそれに代えて、得宗派で固めた新機関(鎮西探題)を設置した。例文帳に追加

Yasumori ADACHI established the magistrate's office of council system (Chinzeidangisho (magistrate's office of Kyushu region)) in Kyushu to judge Onsho (reward grants) and lawsuits for Kyushu gokenin who had worked for the defense of Japan against Mongol invasion attempts, but Yoritsuna, instead of this, founded a new institution (Chinzei tandai (office of the military governor of Kyushu)) which was managed only by the Tokuso party.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

村上天皇はその功を賞して僧宣旨を贈ろうとしたが、日延はそれを辞退して州の大宰府に下り、康保年間(964年-968年)藤原師輔のために大浦寺を建立した。例文帳に追加

Emperor Murakami intended to present an imperial letter of Sogo (Office of Monastic Affairs) to praise his achievements but Nichien declined, going down to Dazaifu in Kyushu and erecting the Oura-dera Temple for FUJIWARA no Morosuke during the Koho era (964-968).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「枯山水」という字が作庭の用語として最初に現れる文献は『作庭記』(『前栽秘抄』)で、藤原頼通の子・橘俊の編集とされる(『群書類従』の奥書によれば条良経(京極良経)である)。例文帳に追加

The term 'karesansui (dry landscape)' first appeared as a term in garden design in "Sakuteiki" (Garden Design Recording) (also called "Senzaihisho" (The Secret Excerpt of Gardening)), however, according to the afterword of "Gunshoruiju" edited by FUJIWARA no Yorimichi and TACHIBANA no Toshitsuna, the term first appeared in Yoshitsune KUJO (also called Yoshitsune KYOGOKU).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大阪市都島区島町の旧藤田邸跡にある藤田美術館には、伝三郎とその子藤田平太郎が集めた国宝点、重要文化財45点を含む5000点が収納されている。例文帳に追加

The Fujita Museum of Art, located at the old Fujita Residence site in Amijima-cho, Miyakojima-ku, Osaka City, has 5,000 objects, including 9 national treasures and 45 important cultural properties collected by Denzaburo and his son, Heitaro FUJITA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頼朝に多田荘を没収された後の行の消息については不明であるが、州天草地方に郎党と共に落ち延びたという伝承が存在する。例文帳に追加

After forfeited Tada no sho by Yoritomo, whereabouts of Yukitsuna are unknown, however, a folklore has been handed down that he escaped with his roto (retainers) to Amakusa region in Kyushu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が元寇の際、執権北条時宗の命を受け、蒙古討伐軍総大将として州に下った時、同行し、筑後国山門郡瀬高の大木城を拠点とした。例文帳に追加

Yasumune accompanied Sadatsuna when Sadatsuna was ordered by Tokimune HOJO (the regent of the Kamakura bakufu) to go down to Kyushu as a supreme commander of the Menggu Punitive Force when Mongol attempted to invade Japan (Genko), and Yasumune made his base in Oki-jo Castle located in Setaka, Yamato-gun, Chikugo Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

州へ向かう船が暴風雨によって難破し一行が離散した時も、有と武蔵坊弁慶、堀景光、静御前の4人のみが残っており、義経と共に吉野山に逃げ込んでいる。例文帳に追加

When the ship they were boarding en route to Kyushu was wrecked due to a severe storm and they became separated, Aritsuna was a member of four survivors, Musashibo Benkei, Kagemitsu HORI, Shizuka Gozen and himself; and these survivors escaped with Yoshitsune to Mt. Yoshino.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

州へ向かう船が暴風雨によって難破し義経一行が離散した時も、武蔵坊弁慶、源有、静御前と共に義経の身辺にあった。例文帳に追加

Yoshitsune and his party broke up when the ship destined for Kyushu was wrecked by rainstorm; at this time Kagemitsu was still with Yoshitsune along with Musashibo Benkei, MINAMOTO no Aritsuna, and Shizuka Gozen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、18世紀初期には近衛家以外の摂関家の全ての当主が教平の男系の孫(鷹司兼熙・一条兼香・条輔実・二条平)が占めていた時期がある。例文帳に追加

At one time during the early 18th century, with the exception of the Konoe family, all the heads of Sekkan-ke (the families which produced the Regent and the Chief Adviser to the Emperor) were taken up by Norihira's grandsons (Kanehiro TAKATSUKASA, Kaneka ICHIJO, Sukeie KUJO, and Tsunahira NIJO).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名越光時・藤原定員・後藤基・三浦光村・藤原為佐・三善康持らとともに条頼経を押し立てて執権北条経時と対抗した。例文帳に追加

He also backed up Yoritsune KUJO with Mitsutoki NAGOE, FUJIWARA no Sadakazu, Mototsuna GOTO, Mitsumura MIURA, Tamesuke FUJIWARA, Yasumochi MIYOSHI, and came into conflict with the regent Tsunetoki HOJO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉時代中期、第8代宇都宮貞は元寇の際、鎌倉幕府による討伐軍の総大将として州に赴き、これに勝利すると鎌倉幕府引付衆に任じられた。例文帳に追加

In the mid Kamakura period, the eighth family head, Sadatsuna UTSUNOMIYA went to the Kyushu region as the supreme commander of the Kamakura bakufu forces when Mongol invaded Japan and after the victory over Mongol, he was appointed to Hikitsukeshu (Coadjustor of the High Court) of the Kamakura bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

立原久・横道正光・牛尾弾正忠・三刀屋蔵人・遠藤甚郎ら尼子遺臣団は、山名豊祐の家老垣屋播磨守を頼り、但馬国を経由し奈佐日本之介の手を借りて隠岐に依る。例文帳に追加

The Amago Remnant Corps (a group of retainers set adrift by the downfall of the Amago clan), including Hisatsuna TACHIHARA, Masamitsu YOKOJI, USHIO Danjo no jo ("danjo no jo" derives from a judicial post called, "jo," the equivalent of a judge, in the "Danjo," the Ministry of Justice), Kurodo MITOYA (三刀屋蔵人), and Jinkuro ENDO, relied on KAKIYA Harima no kami (the foregoing "Harima no kami" refers to the Governor of Harima Province), who was the chief retainer of Toyosuke YAMANA, to make their passage through Tajima Province, and then took refuge in Oki with the aid of Yamatonosuke NASA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原氏一族の藤原北家の藤原道兼の曾孫を称する藤原宗円が、源頼義、源義家の奥州安倍氏(奥州)討伐(前年の役)での功により宇都宮(現・栃木県宇都宮市宇都宮二荒山神社の別称)別当職に任じられ、宗円の孫の宇都宮朝から苗字(名字)として宇都宮氏を名のる。例文帳に追加

In recognition of his military service for the subjugation of the Oshu-Abe clan (the subjugation of Oshu) (the Zen Kunen no Eki [the Early Nine Years' War]) by MINAMOTO no Yoriyoshi and MINAMOTO no Yoshiie, FUJIWARA no Soen who called himself a great-grandchild of FUJIWARA no Michikane of the Northern House of the Fujiwara clan was appointed to the Bettoshiki (office of head administrator) of the Utsunomiya (another name of the present Utsunomiya Futaarayama-jinja Shrine in Utsunomiya City, Tochigi Prefecture), and since the era of his grandson, Tomotsuna UTSUNOMIYA, the family had taken the surname of Utsunomiya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

法第百三十条第一項第四号に規定する主務省令で定める事項は、次に掲げる事項とする。一組織変更後株式会社商品取引所が発行することができる株式の総数(組織変更後株 式会社商品取引所が種類株式発行会社である場合にあっては、各種類の組織変更時発 行株式の発行可能種類株式総数を含む。)二組織変更後株式会社商品取引所(組織変更後株式会社商品取引所が種類株式発行会 社である場合を除く。)が発行する組織変更時発行株式の内容として会社法第百七条 第一項各号に掲げる事項を定めているときは、当該株式の内容 三組織変更後株式会社商品取引所(組織変更後株式会社商品取引所が種類株式発行会 社である場合に限る。)が会社法第百八条第一項各号に掲げる事項につき内容の異な る組織変更時発行株式を発行することとしているときは、各種類の株式の内容(ある 種類の株式につき同条第三項の定款の定めがある場合において、当該定款の定めによ り組織変更後株式会社商品取引所が当該種類の株式の内容を定めていないときは、当 該種類の株式の内容の要) 四単元株式数についての定款の定めがあるときは、その単元株式数(組織変更後株式 会社商品取引所が種類株式発行会社である場合にあっては、各種類の株式の単元株式 数)五組織変更後株式会社商品取引所の定款に次に掲げる定めがあるときは、その規定 イ会社法第百三十条第一項、第百四十条第五項又は第百四十五条第一号若しくは 第二号に規定する定款の定め ロ会社法第百六十四条第一項に規定する定款の定め ハ会社法第百六十七条第三項に規定する定款の定め ニ会社法第百六十八条第一項又は第百六十条第二項に規定する定款の定め ホ会社法第百七十四条に規定する定款の定め ヘ会社法第三百四十七条に規定する定款の定め ト会社法施行規則第二十六条第一号又は第二号に規定する定款の定め 六株主名簿管理人を置く旨の定款の定めがあるときは、その氏名又は名称及び住所並 びに営業所 七定款に定められた事項(会社法第二百三条第一項第一号から第三号まで及び前各号 に掲げる事項を除く。)であって、当該組織変更後株式会社商品取引所に対して組織 - 77 - 変更時発行株式の引受けの申込みをしようとする者が当該者に対して通知することを 請求した事項例文帳に追加

The matters specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 130, paragraph 1, item 4 of the Act shall be as follows: (i) the total number of shares of stock which an Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion can issue (in the case where an Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion is a company issuing classified shares of stock, including the total number of the respective types of classified shares of stock that can be issued at the time of entity conversion); (ii) when the matters listed in the respective items of Article 107, paragraph 1 of the Company Act are specified as being the contents of Shares of Stock Issued upon Entity Conversion issued by an Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion (excluding the case where an Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion is a company issuing classified shares of stock), the contents of said shares of stock; (iii) when it is determined that an Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion (limited to the case where an Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion is a company issuing classified shares of stock) shall issue Shares of Stock Issued upon Entity Conversion with different contents with regard to the matters listed in the respective items of Article 108, paragraph 1 of the Company Act, the contents of the respective types of shares of stock (in the case where there are the provisions of the articles of incorporation set forth in paragraph 3 of the same Article with regard to a certain type of shares of stock, and when the contents of said type of shares of stock are not specified by an Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion pursuant to said articles of incorporation, the outline of the contents of said type of shares of stock); (iv) when there are provisions of the articles of incorporation with regard to the number of shares per unit, said number of shares per unit (in the case where an Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion is a company issuing classified shares of stock, the number of respective shares per unit); (v) when the articles of incorporation of an Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion have the following provisions, said provisions: (a) the provisions of the articles of incorporation prescribed in Article 139, paragraph 1, Article 140, paragraph 5, or Article 145, item 1 or item 2 of the Company Act; (b) the provisions of the articles of incorporation prescribed in Article 164, paragraph 1 of the Company Act; (c) the provisions of the articles of incorporation prescribed in Article 167, paragraph 3 of the Company Act; (d) the provisions of the articles of incorporation prescribed in Article 168, paragraph 1, or Article 169, paragraph 2 of the Company Act; (e) the provisions of the articles of incorporation prescribed in Article 174 of the Company Act; (f) the provisions of the articles of incorporation prescribed in Article 347 of the Company Act; (g) the provisions of the articles of incorporation prescribed in Article 26, item 1 or item 2 of the Ordinance for Enforcement of the Company Act; (vi) when there are provisions of the articles of incorporation to appoint an administrator of the shareholder register, the name and the address and the business office of that person; (vii) the matters specified by the articles of incorporation (excluding the matters listed in Article 203, paragraphs 1, items 1 to 3 inclusive of the Company Act and in the preceding items), and whose notification was requested by a person, who seeks to file an application to subscribe for the Shares of Stock Issued upon Entity Conversion to said Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion.  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS