意味 | 例文 (999件) |
人の道の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3479件
旅人が手向けをして道中の安全を祈願した神例文帳に追加
a god to whom a traveller makes prayers and offerings in order to assure a safe journey - EDR日英対訳辞書
自動車ラリーなどにおいて,運転者に道先を教える役割の人例文帳に追加
in a car rally, a person whose role is guiding the driver's route, called navigator - EDR日英対訳辞書
人生や宇宙の根本原理にわたる広く奥深い道理例文帳に追加
a theory that tries to explain the fundamental principles of life and the universe - EDR日英対訳辞書
人の様子やふるまいが道理にかなっていて公明正大であること例文帳に追加
of a person, the state of behaving in a fair and just manner - EDR日英対訳辞書
その最高経営責任者は,もっと若い人に道を譲るために辞任した例文帳に追加
The CEO stepped down in favor of someone younger. - Eゲイト英和辞典
下水道の漏れによる空気汚染で人々は体調を崩している。例文帳に追加
The air pollution from leaked sewage system is making us sick. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
駅長とは、鉄道駅の運営を円滑に維持する人物をいう。例文帳に追加
A stationmaster is a person who keeps a train station running smoothly. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
人道的見地および国際法違反で、この戦争は大失敗だ。例文帳に追加
The war is a debacle from a humanitarian point of view as well as a violation of international law. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
これらはジュネーブ条約と国際人道法の重大な違反だ。例文帳に追加
These are very serious breaches of the Geneva Convention and international humanitarian law. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
もっとも急を要する人道的問題は家族の再会である。例文帳に追加
The most pressing humanitarian issue is family reunions. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
研究というほどでも・・・素人の道楽ですよ、おはずかしい。例文帳に追加
It can hardly be called research... just an amateur's hobby, I'm ashamed to say. - Tanaka Corpus
老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。例文帳に追加
The old lady thanked me for helping her across the road. - Tanaka Corpus
道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。例文帳に追加
They set out with a guide just in case they lost their way. - Tanaka Corpus
それは寒い雨の降る晩で、道路に人影一つ見えなかった。例文帳に追加
It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets. - Tanaka Corpus
都道府県、市町村及び地方独立行政法人の保護施設例文帳に追加
Public Assistance Facilities of Prefectures, Municipalities and Local Incorporated Administrative Agencies - 日本法令外国語訳データベースシステム
六道とは、主に人間の内面において繰り返される(輪廻)世界を指す。例文帳に追加
Rokudo indicates the (reincarnated) worlds repeated mainly within a human. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
俗に人を魔道に導く魔物とされ、外法様ともいう。例文帳に追加
The Tengu are commonly said to be devils that lead people to the path of evil, and are also called Geho-sama. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在でも町人系統の茶道においてさかんに用いられる。例文帳に追加
Even nowadays, it is often used in tea ceremonies of the merchant class. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
山岡鉄舟や中山博道がその代表的な人物であろう。例文帳に追加
Tesshu YAMAOKA and Hiromichi NAKAYAMA are well known for using this kind of short sword. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本来は花道から両人が登場するのが正しい。例文帳に追加
Originally, Okaru and Kanpei were to appear from the Hanamichi (a passage through the audience to the stage). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
道中奉行を兼帯する大目付は、5人の中では筆頭格である。例文帳に追加
The Ometsuke officer in charge of Dochu-bugyo was placed in the head of the five officers. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
道風は花札の絵柄になっている人物としても知られている。例文帳に追加
Michikaze is known for being the person depicted on the Hanafuda (traditional Japanese playing cards in floral motif). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1945年(昭和20年)には人形劇アニメの『娘道成寺』を制作した。例文帳に追加
He made a puppet animation film "Musume Dojoji" (The maiden at Dojo Temple) in 1945. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在の天道流薙刀術が盛んとなる基を築いた人物。例文帳に追加
A person who established the basis of today's popularity of naginata jutsu (art of Japanese halberd) of the Tendo school. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この旅を記念して三人それぞれが「三嶽道者」を号したという。例文帳に追加
As a memory of this trip, each of them called himself 'Dosha SANGOKU.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
下記にも書かれてあるとおり文武両道の人物だった。例文帳に追加
He had the ability of both the literary and martial arts as described below. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
極楽の道はひとすぢ君ともに阿弥陀をそへて四十八人例文帳に追加
The road to Buddhist paradise is straight for you, as, with Amida, we number 48 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
終生北海道を案じ、その身を捧げた武人であった。例文帳に追加
Takeshiro was a warrior, who was always concerned about Hokkaido all his life and dedicated his life to Hokkaido. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日置道形(へきみちかた、生没年不明)は奈良時代後半の官人。例文帳に追加
HEKI no Michikata (year of birth and death unknown) was a government official who lived during the late Nara period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本軍人の墓は神道墓で建てられていることが多い。例文帳に追加
The graves of Japanese Imperial soldiers were often set up as Shinto graves. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
タヂマモリは、日本神話に登場する人物で、菓子の神(神道)。例文帳に追加
Tajimamori is a person appearing in Japanese mythology, and is the god (Shinto) of confection. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
6月1日早朝、諸道の官軍が人吉に向かって進撃した。例文帳に追加
In the early morning of June 1, the government army advanced to Hitoyoshi from various roads. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「かねてより君と母とにしらせんと人よりいそぐ死出の山道」例文帳に追加
I have rushed to climb the trail to death faster than others in order to let you and my mother know.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
100人を超す報道陣が出席し,その記者会見は生中継された。例文帳に追加
Over 100 members of the press were in attendance and the press conference was broadcast live. - 浜島書店 Catch a Wave
大阪市にある鉄道模型の喫茶店「鉄カフェ」が大人気だ。例文帳に追加
Tetsu Café, a model railroad café in Osaka City, is very popular. - 浜島書店 Catch a Wave
「アフリカの角」における人道的危機は,国際的な対応を必要としている。例文帳に追加
The humanitarian crisis in the Horn of Africa requires an international response. - 財務省
ライセンスの付与に関連する人道的又は非商業的要因例文帳に追加
humanitarian or non-commercial factors relevant to the grant of the licence - 特許庁
鉄道車両の個人別仕切り、折りたたみ椅子、折りたたみテーブルつき座席例文帳に追加
SEAT WITH INDIVIDUAL PARTITION, FOLDING CHAIR AND FOLDING TABLE FOR RAILROAD VEHICLE - 特許庁
人工衛星の軌道制御計画方法、プログラム及び装置例文帳に追加
ORBIT CONTROL PLANNING METHOD, PROGRAM, AND DEVICE FOR ARTIFICIAL SATELLITE - 特許庁
これにより、無人走行車が所望の軌道に沿って走行する。例文帳に追加
Thereby the unmanned traveling vehicle travels along a desired track. - 特許庁
この作用によって、ラットを衰弱させて、人道的な方法で殺生する。例文帳に追加
The effect causes the rat to weaken and die in a humane manner. - 特許庁
パーシー人は、この地方でどういう道をたどればいいかをよく知っていた。例文帳に追加
The Parsee, who was quite familiar with the roads and paths in the district, - JULES VERNE『80日間世界一周』
正面玄関は開け放たれ、複数の人影が私道を駆けおりていた。例文帳に追加
The front door was open, and figures were rushing down the drive. - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
その上、風が吹き飛ばしたようで、いつになく道には通行人もいなかった。例文帳に追加
It seemed to have swept the streets unusually bare of passengers, besides; - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
彼が進んで行くと,人々は自分たちの外衣を道に敷いた。例文帳に追加
As he went, they spread their cloaks in the way. - 電網聖書『ルカによる福音書 19:36』
現代では、本業とは別に茶道に熱心な人物、特に多くの茶道具を所有する人物として用いられる。例文帳に追加
Today, the word is used to refer to a person who is an enthusiast of sado (tea ceremony) beside his or her profession, and especially refers to a person who owns many tea utensils. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
寛政4年(1792年)ころより如意道人によって父玉堂とともに春琴の作品が買い上げられている(如意道人蒐集書画帖)。例文帳に追加
In around 1792, Nyoidojin started buying Shunkin's works along with the works of his father, Gyokudo (Nyoidojin Shushu Shogajo (Nyoidojin collection of calligraphic works and paintings)). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
无々道人(漢学者沢田東江の変名)の『異素六帖』(1757年)は仏者、歌学者、儒者の3人が色の道や遊里について面白おかしく議論するという内容である。例文帳に追加
In the "Iso Rokujo" (Six Booklets of Exotic Elements, 1757) written by 无々道人 (the nom-de-plume of Toko SAWADA, a scholar of the Chinese classics), three scholars, one in Buddhism, one in the study of waka poetry and one in Confucianism, have hilarious and frivolous discussions about sex, love affairs, and the pleasure quarters. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |