1016万例文収録!

「人の道」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 人の道の意味・解説 > 人の道に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

人の道の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3479



例文

スプートニクは地球を回る軌に乗った最初の工衛星だった例文帳に追加

Sputnik was the first man-made satellite to orbit the earth  - 日本語WordNet

猪熊本「比良山古霊託」によれば藤原家の兄とされる。例文帳に追加

According to the Inokuma book (the Inokuma original copy) of 'Hirasan Kojin Reitaku,' he was an elder brother of FUJIWARA no Michiie.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安期の代表詩には、空海、島田忠臣、菅原真らがいる。例文帳に追加

The signature poets in the Heian period are Kukai, SHIMADA no Tadaomi and SUGAWARA no Michizane amongst others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、かな書界においては小野鵞堂が多くの門を育成した。例文帳に追加

On the other hand, in the world of the kana character calligraphy, Gado ONO brought up many followers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

かな書界における小野鵞堂もまた多くの門を育成した。例文帳に追加

Gado ONO in the kana character calligraphic world also brought up many disciples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

室町時代の終わり頃、紀ノ国屋林という商がいた。例文帳に追加

At the end of the Muromachi period lived a merchant named Dorin KINOKUNIYA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

男依は、美濃国の軍3000で不破を塞ぐことができたと報告した。例文帳に追加

Oyori reported that a troop of 3000 soldiers of Mino Province was able to block off the Fuwa road.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小野風・藤原佐理と共に、三蹟の一に数えられる。例文帳に追加

He was counted as one of the Sanseki along with ONO no Tofu and FUJIWARA no Sukemasa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10月朧月の夜に一で笛を吹いてを行く者があった。例文帳に追加

There was a person who was walking along a road and playing the flute on a cloudy moonlit night in October.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

祖父直は旧相馬中村藩士で、二宮尊徳の門例文帳に追加

His grandfather, Naomichi, had been a feudal retainer of the Soma-Nakamura domain and a disciple of Sontoku NINOMIYA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

後に、神像が作られるなど神(神)の擬化が進んだ。例文帳に追加

Later, images of gods were made, and the gods (Shinto) became personified.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

々はくつろいで,歩からパレードを見るのを楽しみます。例文帳に追加

People relax and enjoy watching the parade from the sidewalks.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼女は徳上の諸問題を肉切り職が肉を扱うように扱った。例文帳に追加

She dealt with moral problems as a cleaver deals with meat:  - James Joyce『下宿屋』

父は備後掾大中臣輔で、子に梨壺の五の一大中臣能宣がいる。例文帳に追加

His father was Bingo no jo (an officer in Bingo) ONAKATOMI no Sukemichi, and his child ONAKATOMI no Yoshinobu was one of the Nashitsubo no Gonin (Five Gentlemen of the Pear Chamber).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近衛前久、信尹の文化の資質を受け継ぎ、諸芸に精通した文化であった。例文帳に追加

He inherited the quality of Sakihisa KONOE and Nobutada KONOE, becoming a person of culture familiar with various arts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武野紹鴎の子・宗瓦の門であった父に茶を教わる。例文帳に追加

He learned Sado (Japanese tea ceremony) from his father who was a disciple of Soga, the child of Joo TAKENO who was a chajin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いつもは週一で剣の稽古に通うも、夏の間は週二で通うが多い。例文帳に追加

There are many people who attend kendo practice twice a week during the summer, even amongst those who usually attend once a week.  - Weblio Email例文集

を折伏し善を摂受することで、この二門は仏の大綱であるとされる。例文帳に追加

It is considered that the fundamental principle of Buddhism consists of two ways; performing shakubuku on the evil and performing shoju on the good.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、綱母も中古三十六歌仙の一であり、女房三十六歌仙の一でもある。例文帳に追加

Michitsuna's mother was also one of the medieval 36 Immortal Poets and one of the 36 Immortal Lady Poets.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

女流歌で中古三十六歌仙の一藤原綱母は異母姉にあたる。例文帳に追加

His elder paternal half-sister was the mother of FUJIWARA no Michitsuna, who is regarded as a female waka poet and one of the Chuko sanjurokkasen (medieval 36 Immortal Poets).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

済(みなもとのみちなり、?-寛仁3年(1019年))は、平安時代中期の官・歌例文帳に追加

MINAMOTO no Michinari (year of birth unknown - 1019) was a government official (esp. one of low to medium rank) and a waka poet in the mid-Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京阪電気鉄-2006年度の1日あたりの乗車員は約4,578(同)。例文帳に追加

Keihan Electric Railway Rokujizo Station: The number of passengers boarding at this station came to approximately 4,578 per day in fiscal year 2006 (source: same as above).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この巨たちの中には化師やチョコレート職,医者がいて,バイヨンヌ市を象徴しています。例文帳に追加

The giants include a fool, a chocolatier and a doctor and symbolize the city of Bayonne. - 浜島書店 Catch a Wave

工衛星の軌制御方法、及びビーム照射領域の制御方法、並びに工衛星システム例文帳に追加

ORBIT CONTROL METHOD FOR ARTIFICIAL SATELLITE, CONTROL METHOD FOR BEAM IRRADIATION TERRITORY, AND ARTIFICIAL SATELLITE SYSTEM - 特許庁

私たちは自分達のを開拓するには、もっとが必要だ。例文帳に追加

We need more people to cut our way. - Weblio Email例文集

近くに交番がなければ、周囲のを尋ねます。例文帳に追加

If there aren't any police boxes nearby, I will ask the people in the area for directions.  - Weblio Email例文集

生のを誤ることなく、成長することができました。例文帳に追加

I was able to grow up without making any errors in my path of life. - Weblio Email例文集

われわれの雇い主は強欲非で、われわれを搾取している。例文帳に追加

Our employer is a bloodsucker who exploits us.  - Weblio英語基本例文集

著名の自殺報が自殺を誘発すると言われている。例文帳に追加

It is said that reports on celebrities committing suicide induce suicides. - 時事英語例文集

警察は犯の逃亡を阻止するために路を封鎖した.例文帳に追加

The police have blocked off the road to prevent the criminal from running away.  - 研究社 新和英中辞典

は取るより多く使えば(自然の結果として)借金をする理だ例文帳に追加

If a man spends more than he gets, it followsas a natural consequence) that he will run into debt.  - 斎藤和英大辞典

は勉強すれば自然の結果として上達する理だ例文帳に追加

If a man works hard, it follows as a natural consequence that he will improve.  - 斎藤和英大辞典

が子どもをぞろぞろ連れてを歩いているのをよく見かける例文帳に追加

I often see her walking the streets with her children at her heels.  - 斎藤和英大辞典

青年は徳標準の低いに接すると悪感化を受ける例文帳に追加

Young men receive an evil influence by contact with men of low moral standards.  - 斎藤和英大辞典

研究というほどでも・・・素人の道楽ですよ、おはずかしい。例文帳に追加

It can hardly be called research... just an amateur's hobby, I'm ashamed to say. - Tatoeba例文

老婦は、路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。例文帳に追加

The old lady thanked me for helping her across the road. - Tatoeba例文

に迷うといけないので彼らは案内を連れて出発した。例文帳に追加

They set out with a guide just in case they lost their way. - Tatoeba例文

それは寒い雨の降る晩で、路に影一つ見えなかった。例文帳に追加

It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets. - Tatoeba例文

理をわきまえたが同じ状況下で行う思慮のない行動例文帳に追加

failure to act with the prudence that a reasonable person would exercise under the same circumstances  - 日本語WordNet

生物学の武器は、使われるには非的すぎると考えられる例文帳に追加

biological weapons are considered too inhumane to be used  - 日本語WordNet

理をわきまえたに対して妥当性、受容性のある性質例文帳に追加

the quality of being plausible or acceptable to a reasonable person  - 日本語WordNet

通常の徳規範は根拠がないという主張を支持する例文帳に追加

someone who adheres to the doctrine that ordinary moral distinctions are invalid  - 日本語WordNet

暗いで歩行者のために松明を持つために雇われた付添い例文帳に追加

an attendant hired to carry a torch for pedestrians in dark streets  - 日本語WordNet

特に修会への入会を求める要求や申し込みを提出する例文帳に追加

one submitting a request or application especially one seeking admission into a religious order  - 日本語WordNet

英国の技術者で、最初に鉄機関車を造った(1771年−1833年)例文帳に追加

English engineer who built the first railway locomotive (1771-1833)  - 日本語WordNet

徳性と情動の欠如によって特徴づけられる格障害例文帳に追加

a personality disorder characterized by amorality and lack of affect  - 日本語WordNet

(機械や具などを)長期間使用しての手や仕事になじませる例文帳に追加

to become familiar with some machine or tool because of having used it for such a long time  - EDR日英対訳辞書

中師という,一定区間を往復して他の用事を果たす職業例文帳に追加

the occupation of helping people solve problems encountered while traveling  - EDR日英対訳辞書

を行くの話す内容から吉凶を判断する占い例文帳に追加

divination through the casual speech of people walking on the street  - EDR日英対訳辞書

例文

において,腕前のすぐれたに打ちかかって練習をすること例文帳に追加

in kendo, to practice by fencing with a person of superior ability  - EDR日英対訳辞書

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Boarding House”

邦題:『下宿屋』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS