1016万例文収録!

「人の道」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 人の道の意味・解説 > 人の道に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

人の道の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3479



例文

芸能も、大と呼ばれ、つかみ所のない者として、賎民呼ばわりされた。例文帳に追加

Entertainers were called street performers and were also defined as Senmin, since they were considered pointless.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ある日,剣心は神谷場の抜刀斎を名乗る物が手当たりしだいにを斬っていることを知る。例文帳に追加

One day, Kenshin learns that someone calling himself Battosai from Kamiya Dojo is killing people at random.  - 浜島書店 Catch a Wave

上手な職具に小言を言わぬ(能書筆を嫌わず)例文帳に追加

“A cunning workman does not quarrel with his tool.”【イディオム格言  - 斎藤和英大辞典

都名(いちな当座に所属する盲が名乗る名前)は久保一。例文帳に追加

His ichina (a by-name for the blind belonging in Todo-za) was Kuboichi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

本尊は十一面観音、開基(創立者)は明上とされる。例文帳に追加

Its principal object of worship is the eleven-faced Kannon and its founder is regarded as Domyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

三死後、信長に仕え、罪糾明・検使などを務めた。例文帳に追加

After Dosan died, he served Nobunaga, playing the roles of examining criminals and of an inspector.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1906年(明治39年)1月15日箕面有馬電気鉄創立発起会設立。例文帳に追加

January 15, 1906: The organizing committee of Mino-Arima Electric Tramline (Mino-Arima denki tetsudo) was established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すぐに,路は建物から出てきた不安そうな々でいっぱいになりました。例文帳に追加

Soon, the streets were full of anxious people coming out of buildings.  - 浜島書店 Catch a Wave

では物静かなトルコが長いパイプをふかしていました。例文帳に追加

In these the silent Turk sits smoking his long pipe,  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

例文

々はケガの回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くとをあけた。例文帳に追加

The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. - Tatoeba例文

例文

律令制において,旅に馬や足の世話をするために,街筋に設けられた施設例文帳に追加

under Japan's ancient 'ritsuryo' legal code, facilities set up along major roads in order to provide horses and porters for travelers  - EDR日英対訳辞書

6 都府県中央会にあつては、代理は、五以上の会員を代理することができない。例文帳に追加

(6) In the case of a prefectural FSBA, a proxy may not serve as a proxy for five or more members.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

しかし、自力で悟りを開こうとする(難行を選ぶ)を否定するものではない。例文帳に追加

However, the teaching doesn't necessarily deny those who try to attain enlightenment by themselves (or those who try to choose the Difficult Path).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大文第一 厭離穢土--地獄・餓鬼・畜生・阿修羅・間・天の六を説く。例文帳に追加

The first chapter (onri-edo) describes the abhorrence of this impure world and preaches the Rokudo (six posthumous realms) of Hell, preta realm, animal realm, Asura realm, Human realm and blissful realm.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

も嗜む文化で、利休七哲の一に数えられることもある。例文帳に追加

He was a man of culture that enjoyed Japanese tea ceremony, and is sometimes counted as the seven disciples of Rikyu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

川沿いには、曳子(舟曳き夫)が高瀬舟を力で曳いて歩くための曳舟が設けられた。例文帳に追加

Hikifunemichi (Towpath) was provided along the river so that Hikiko (boat pullers) could walk and manually pull a Takasebune boat along the river.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

マザー・テレサは貧しい々を救うことに生をささげたカトリックの修女であった。例文帳に追加

Mother Teresa was a Catholic nun who devoted her life to helping poor people.  - 浜島書店 Catch a Wave

工欠陥付軌輪及び工欠陥付転がり軸受と転がり軸受の寿命試験方法例文帳に追加

BEARING RING WITH ARTIFICIAL DEFECT, ROLLER BEARING WITH AN ARTIFICIAL DEFECT, AND LIFETIME TESTING METHOD FOR ROLLER BEARING - 特許庁

合気会(「合気」);1940年~(「財団法皇武会」→1948年~「財団法合気会」),植芝盛平例文帳に追加

Aikikai ('Aikido'): 1940 as Kobukai Foundation, 1948 as Aikikai Foundation, Morihei UESHIBA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

晩年は政務や事の方針を巡って家と不仲になったが、家の後に摂関となった近衛兼経と家の娘を縁組し、さらに家と不和であった家次男の九条良実(公経が養育していた)をその後の摂関に据えるなど朝廷事を思いのままに操った。例文帳に追加

In his final years, discord arose between him and Michiie regarding government policies and over plans for court appointments, and then Kanetsune KONOE, who became Sekkan (Regent) after Michiie, married Michiie's daughter, but thereafter Kintsune saw to it that Yoshizane KUJO (whom Kintsune had raised), who got along even worse with Michiie despite being Michiie's second son, was installed as Sekkan, insuring he could continue to manipulate court appointments as he saw fit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第1の軌50上を走行する複数の無搬送車17に対して複数の箇所PGで積荷作業が行われる自動倉庫において、第1の軌50に沿って配される第2の軌51と、第1の軌50と第2の軌51とを連絡する第3の軌とを設ける。例文帳に追加

In this automated storage and retrieval warehouse, loading work is performed at plural positions PG to plural unmanned carrying vehicles traveling on a first track 50, and a second track 51 is provided along the first track 50, and a third track for communicating the first track 50 with the second track 51 is provided. - 特許庁

沙石集は泰時を「まことの賢である。民の嘆きを自分の嘆きとし、万の父母のようなである」と評し、裁判の際には「理、理」と繰り返し、理に適った話を聞けば「理ほどに面白きものはない」と言って感動して涙まで流すと伝えている例文帳に追加

A book, Sasekishu, evaluated Yasutoki as follows: 'Yasutoki is a real wise man. He feels people's grief as his own, and he is a person who is like everybody's parent'; it described Yasutoki as one who, repeats 'reason, reason' in trials and is deeply moved even the point of tears, saying, 'There is nothing more interesting than reason,' when he listens to a reasonable episode.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

確保器具を用いて気確保の訓練をするために、体の咽頭食を含む気咽頭食領域を模した気咽頭食領域部が形成された挿管訓練用モデルであって、前記気咽頭食領域部の中途であって、気管入口部に形成された前庭ヒダ部と声帯ヒダ部との間に、環状の凹部を形成する。例文帳に追加

In the tube insert training model in which an airway pharyngoesophageal region is formed simulating an airway pharyngoesophageal region including a human pharyngeal for training the airway securing using the airway securing tool, an annular recess is formed in the middle of the airway pharyngoesophageal region between a vestibular fold part and a vocal band folded part. - 特許庁

一方、本発明の路交通上の件費算出システムは、乗車数の他、2地点間の旅行時間や件費単価に基づいて路交通上の件費を算出することができる。例文帳に追加

Whereas a labor cost calculation system on a road traffic calculates labor costs on the road traffic based on a travel time between two spots and a labor cost unit price as well as the number of persons who have gotten on the vehicle. - 特許庁

祭祀対象は主に神の神(神)であり、日本古来の神に属さない民俗神、実在の物や伝説昔話の物、仏教の神仏や教の神などの外来の神も含まれている。例文帳に追加

Shinto mainly involves the worship of kami but also includes ethnic gods separate from Japan's ancient gods, actual people, characters from folklore, Buddhist deities and Taoist deities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのは,罪をその迷いのから引き戻すが,彼の魂を死から救い出し,また多くの罪を覆うことになることを知っておきなさい。例文帳に追加

let him know that he who turns a sinner from the error of his way will save a soul from death, and will cover a multitude of sins.  - 電網聖書『ヤコブからの手紙 5:20』

しかし、当時の旅の中心は徒歩であり、稲荷神社(現在の伏見稲荷大社)をはじめ沿に名所が多いこのは、観光のとして旅の往来が多く、沿には京から伏見に掛けて家屋が連担し、にぎわいを見せた。例文帳に追加

In those days, however, people commonly travel by foot, and the Fushimi-kaido Road, with the Inari-jinja Shrine (present Fushimi-Inari Taisha Shrine) and many other sightseeing spots was busy with sightseers who travelled along the road and many houses were found in around Kyo and Fushimi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在の渋谷街は、東山トンネルで国1号に合流するが、この東山トンネルの北側にあるトンネルが、かつての渋谷街のトンネル(花山洞)である。例文帳に追加

At present, Shibutani kaido is connected to National Route 1 at Higashiyama Tunnel, but Jindo Tunnel which is located on the north side of Higashiyama Tunnel used to be a tunnel for Shibutani kaido (Kazando).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、隆の後を継いだ弟の藤原兼も他界して、もう一の弟・藤原長と伊周が後継関白を争ったが、一条天皇は長を内覧として決定を先送りとした。例文帳に追加

After that Michitaka's successor, his younger brother FUJIWARA no Michikane, also died, and there was a struggle between another younger brother, FUJIWARA no Michinaga, and Korechika to become successor for the position of Chancellor, but Emperor Ichijo appointed Michinaga as Nairan and did not make any further official decisions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

、横断歩、歩橋、地下などが歩行する歩行者路情報を路情報として有する地図情報に基づいて探索された目的地までの経路を地図と共に、携帯用ナビゲーション装置4のディスプレイ画面42kに表示する。例文帳に追加

A course to a goal searched based on map information containing pedestrian road information of sidewalk, pedestrian crossing, underpass, and the like, is presented, long with a map, on the display screen 42k of a portable navigation unit 4. - 特許庁

日本の陰陽では衰弱している生きた間の活性化のため、中国の教では死者の霊魂の離散防止のためとして行われる。例文帳に追加

In Japan's Onmyodo, the ritual is performed to revitalize the sick; in contrast, in China's Taoism, it is performed to prevent the souls of the dead from wondering away.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際、高齢の柔家で柔術の経験者の間は未だ存在し、現在は柔場であるが、遡ると柔術の場であった所も存在する。例文帳に追加

Actually, some aged judoists who experienced jujutsu in the past are still alive today, and there also exist some practice halls of judo whose origin was those of jujutsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、書・歌も歴代当主同様名とされており、前述の通り和宮の歌指南をしたほか、父幟仁親王より「有栖川流書」の奥義相伝を受けている。例文帳に追加

He was also known as a talented calligrapher and a poet, like the original head of the successive family, as mentioned before, he taught the art of tanka poetry to Kazunomiya, he received an inheritance of the secret lore of 'Arisunogawa no Miya style calligraphy' from his father, Imperial Prince Takahito.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(ぶどう)とは、伝統的な日本武術(古武)から発展したもので、を殺傷・制圧する技術に、その技を磨く稽古を通じて格の完成をめざす、といった芸の面が加わったものである。例文帳に追加

Budo has developed from a traditional Japanese martial art ("kobudo," old budo), to which has been added the aspect of "geido" (the way of artistic self-discipline), which aims for the perfection of character through practices to hone the skills, to the techniques to kill or conquer others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤村正員の門に斎藤節(1684年~1766年)というがあり、元は大阪のだがのちに江戸で庸軒流を広めた。例文帳に追加

Monjin of Shoin FUJIMURA includes Dosetsu SAITO (1684 - 1766), who was originally from Osaka but later introduced the Yoken-ryu school in Edo (present-day Tokyo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(けんどう、劍)とは日本古来の武術である剣術の竹刀稽古である撃剣を競技化した武で、剣の理法の修練による間形成を目的とするまたは修行である。例文帳に追加

Kendo means Budo (martial art), which was introduced as a competitive sport through the reorganization of Gekken (swordsmanship), which was the Shinai (bamboo sword) training of Kenjutsu (swordplay), a time-honored Japanese Bujutsu (martial art); also, it's a way or ascetic training aiming at character-building through the practice of the Ken (sword with two sharpened edges) principle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇の称号が教の天皇大帝に由来するという説とともに、この「真」も教由来のものとする説がある。例文帳に追加

There is a theory that the title of tenno (天皇) (emperor) derived from Tien-Huang-ta-ti (天皇大帝) of Taoism, and also some say that this 'Mahito' also came from Taoism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都呉服商の手島堵庵(1718--86)、をはじめ「松翁話」を著した布施松翁(1725--84)、心学話の最高峰とされる「鳩翁話」の柴田鳩翁(1783--1839)、このほかに・斎藤全門・大島有隣等優れた材を輩出した。例文帳に追加

It produced many talented persons, including Toan TEJIMA (1718-86), a kimono fabrics dealer of Kyoto, Shoo FUSE (1725-84), author of 'Shoo Dowa,' Kyuo SHIBATA (1783--1839), author of one of the best Shin school (Mind school) dowa (talks on the way) 'Kyuo Dowa,' Zenmon Saito and Urin Oshima.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

v-rep(バーチャル代理)が間顧客サービスの代理の利点を真に模擬できるようになるには長いのりがある。例文帳に追加

The V-rep has a long way to go before it can truly simulate the benefits of a human customer service representative.  - コンピューター用語辞典

特に熊野詣は気となって多くのが参詣し、狭い山々が列をなして行く様は「蟻の熊野詣」と呼ばれた。例文帳に追加

Pilgrimages to the Kumano-sanzan in particular became popular and many people visited them; the spectacle of their advancing on a narrow mountain trail in a row was called 'ari no kumano-mode' (ants' pilgrimages to the Kumano-sanzan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

モーラミャイン市開発委員会の提出資料によれば、モーラミャイン市の水のserved population は 180,376 、総口 327,957 に占める比率は 55%とされている。例文帳に追加

According to the data provided by TDC, the served population of TDC water supply system is 180,376 which are 55% of total population of Mawlamyine City. - 厚生労働省

また学の「聖、学んでいたるべし」に対し、は本来的に聖であるとする「満街聖」(街中のが聖)という新たな聖儒教観をもたらした。例文帳に追加

Additionally, whereas the Do school taught 'one shall become a saint through learning,' they introduced a new concept of saints in Ju-kyo called 'mangai seijin' (all the people in the town are saints), meaning people are fundamentally saints.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代以来の書は上流社会の々の間で行われていたが、この時代の書は一般庶民にまで普及した。例文帳に追加

During the Heian period and later, calligraphy was a practice of people only in the upper society, but during this period, calligraphy became popular among common people as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頭や、藤原長の娘の中宮藤原彰子の中宮大夫を勤める等、長からの信任も篤かった。例文帳に追加

Through his careers as a Kurodo no to (Head Chamberlain) and a Chugu daibu (Master of the Consort's Household) serving Empress FUJIWARA no Shoshi who was the daughter of FUJIWARA no Michinaga, he gained the deep confidence of Michinaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この集落の中を貫く街は、いわゆる鯖街の一つとされ、京都と若狭国の中間地であり、多くの旅が行き来していた。例文帳に追加

The road running through this community was identified as what was known as one of Saba-kaido Roads situated midway between Kyoto and Wakasa Province where many travelers were seen coming and going.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼が連れの中にいるものと思い,一日分ののりを行ってから,親族や知たちの中で彼を探した。例文帳に追加

but supposing him to be in the company, they went a day’s journey, and they looked for him among their relatives and acquaintances.  - 電網聖書『ルカによる福音書 2:44』

単なる敬意を示すのみではなく、歌において神としてあがめられる歌を指しており、具体的には柿本麻呂と山部赤をいう。例文帳に追加

It not only shows respect to the Kajin poet but also indicates those who are treated as gods in Kado, such as KAKINOMOTO no Hitomaro and YAMABE no Akahito.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名阪国の開通や都府県・広域農の整備などにより交通事情が改善したこともあり、1988年には推定観光客10万以上を見込める観光地となっている。例文帳に追加

The opening of the Meihan Expressway and improved prefectural roads and wide farm roads have contributed to better traffic conditions, Tsukigase has grown to be a tourist destination which expected more than 100,000 tourists in 1988.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4 都府県介護保険事業支援計画は、老福祉法第二十条の九第一項に規定する都府県老福祉計画及び老保健法第四十六条の十九第一項に規定する都府県老保健計画と一体のものとして作成されなければならない。例文帳に追加

(4) A Prefectural Insured Long-Term Care Service Plan shall be prepared in conjunction with a Prefectural Welfare Plan for Elderly as prescribed in Article 20-9, paragraph (1) of the Public Aid for the Aged Act and Prefectural Health Plan for Elderly as prescribed in Article 46-19, paragraph (1) of Health and Medical Services Act for the Aged.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

遣唐使に参加して陰陽の本場城刑山で伯に学び、帰国すると特殊化・秘伝秘術化した独特の陰陽を築き上げた。例文帳に追加

ABE no Seimei participated in Kentoshi studying under道上 in the home of Onmyo and after returning to Japan, he developed a unique Onmyodo that was a specialized esoteric occult art.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS