1016万例文収録!

「元彰」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 元彰に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

元彰の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 38



例文

その後は藤原子ので養育された。例文帳に追加

Subsequent to her parents' deaths, she was reared by FUJIWARA no Shoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『吾妻鏡』に於ける大江広の顕記事。例文帳に追加

There is an article of OE no Hiromoto praising Munehide NAGAI in "Azuma Kagami" (The Mirror of the East).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

となればこれは広の顕を意図した記事ということになる。例文帳に追加

That is why it turned out to be the article in intentional praise of Hiromoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1944年の宝生新の死後、宝生彦の家後見となる。例文帳に追加

After the death of Arata HOSHO in 1944, he became iemoto koken (guardian of head family of a school) of Akihiko HOSHO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

の観衆は小林選手の名前を呼んで彼を表台に迎えた。例文帳に追加

The home crowd welcomed Kobayashi to the podium by chanting his name.  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

その発表は地の団体が催(もよお)した表式で行われた。例文帳に追加

The announcement took place at an awards ceremony put on by a local organization. - 浜島書店 Catch a Wave

長姉子所生の後一条天皇の服を待って、20歳で入内した。例文帳に追加

She entered into court at the age of 20 when Emperor Goichijo, who was born by her eldest sister Shoshi, celebrated his coming-of-age.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長保年(999年)11月、一条天皇のもとへ長女・子を女御として入内させる。例文帳に追加

In November, 999, he sent his eldest daughter, Shoshi/Akiko, to Emperor Ichijo as Nyogo (Emperor's concubine).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長保年(999年)道長は長女藤原子を女御として入内させた。例文帳に追加

In 999, Michinaga sent his eldest daughter FUJIWARA no Shoshi [Akiko] to the court as Nyogo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

帥陸軍大将大勲位功三級仁親王国葬ノ件(明治36年勅令第16号)例文帳に追加

On State funeral of the deceased Marshal Army General, the Supreme Order third, Imperial Prince Akihito (Imperial Edict No. 16 in 1903)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

和(唐)年(延暦25年、806年)1月17日、空海は全弟子を代表して和尚を顕する碑文を起草した。例文帳に追加

On February 13, 806, Kukai, representing the followers of Keika, wrote an inscription praising the priest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子は幼く、まだ子が第一皇子を産む可能性もあったが、子が再び懐妊することはなかった。例文帳に追加

Shoshi was too young, and there was more chance for Genshi to give birth to an Imperial Prince; however, Genshi was not able to have any more children.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

年(1736年)漁甫迂臺『高砂増々抄』巻末にも同じく附載される他、考館所蔵の写本などがある。例文帳に追加

In addition to also being appended to the end of Utai RYOHO's "Takasago Zozosho" published in 1736, there are the copies owned by institutions such as Shokokan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで、平成18年、茶業関係者や地区民らにより「永谷宗円翁顕会」が結成され、集められた寄付金により、平成19年4月より本格的な屋根の全面葺き替え工事行われた。例文帳に追加

People engaged in the tea industry and the local people organized 'Nagatani Soen Honoring Association' (顕彰) in 2006 to promote donations, and they started having the roof thoroughly re-thatched with that money in April 2007.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大江広も顕されているところから、その子孫で1300年前後に評定衆、寄合衆であった長井宗秀もまた浮かびあがる。例文帳に追加

Because Hiromoto OE was also praised, his descendant, Munehide NAGAI, who was on Hyojo-shu (Council of State), and also Yoriai-shu (Tokuso's close group who decided politics) around 1300, is also seen as a possible compiler.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5年(1032年)の「上東門院子菊合」、同8年(1035年)の「関白左大臣頼通歌合」などに出詠。例文帳に追加

FUJIWARA no Sadayori submitted his verses to important poetry contests such as the 'Poetry Contest Hosted by Jotomonin Akiko' (1032) and 'Poetry Contest held by FUJIWARA no Yorimichi the Regent Minister of the Left' (1035).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自身で嗜んだのみならず家を保護し、確立した功績から、彼は囲碁殿堂として顕されている。例文帳に追加

Because not only he himself played Igo but also protected the head family of the Igo school and established the Igo society, he was praised publicly in the hall of fame for Igo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在、彦根城内の他に横浜市の掃部山公園内に開国断行を顕して、藩士らにより銅像が建てられた。例文帳に追加

Presently, there are bronze statues of him in Kamon-yama Park in Yokohama City, as well as in Hikone-jo Castle, created by ex-feudal retainers of the domain to honor him publicly for carrying out the opening of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

禄9年(1696年)、考館総裁に就任したが、同年総裁を辞任し、西山荘の光圀に仕えた。例文帳に追加

In 1696, Munekiyo was promoted to the president of Shoko-kan Library of the Tokugawa Museum, but resigned in the same year to serve Mitsukuni in the Nishiyama Villa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浜松にて元彰義隊隊士、当時浜松裁判所・登記所代書だった大島清慎と再会。例文帳に追加

In Hamamatsu he reunited with Seishin Oshima, who was a former colleague of the Shogitai and a scrivener of the register office affiliated to Hamamatsu Court at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延長(号)2年(924年)には藤原子が主催しているが、これは明らかに中宮の権力誇示を目的としていた。例文帳に追加

In 924 it was hosted by FUJIWARA no Shoshi, which was clearly intended as a display of power for the Chugu (Palace of the Empress).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

総理には大隈、副総理には河野、これを補佐する掌事には小野梓・牟田口学・春木義が就任した。例文帳に追加

Okuma took the charge of the party leader, and its deputy was Kono, and Azusa ONO, Gengaku MUTAGUCHI and Yoshiaki HARUKI were appointed as adviser to them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

オウム真理教代表の松本智(ち)津(づ)夫(お)(麻(あさ)原(はら)(しょう)晃(こう))被告の公判が,7年半を経てついに終了した。例文帳に追加

The trial of Matsumoto Chizuo (Asahara Shoko), the former leader of Aum Shinrikyo, finally ended after seven and a half years.  - 浜島書店 Catch a Wave

明治年(1868年)正月4日、新政府は仁和寺宮嘉法親王(後の小松宮仁親王)を征討大将軍に補して、錦旗・節刀を授けられ東寺に陣を敷き、次いで大阪に進み、京阪地域の軍事を指揮した。例文帳に追加

On January 4 in 1868, Ninnajinomiya Yoshiakira Hosshinno (later, Imperial Prince Komatsunomiya Akihito) was accepted as seito taishogun and given the banner and a sword from the emperor by the new government, and took up a position at the Toji Temple, then proceeded to Osaka where he directed military affairs in the Keihan area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東山天皇(尊良)顕の串呂(ひがしやまてんのう(たかなが)けんしょうのかんろ)は、三浦芳聖が解明した地文学「神風串呂」の中のひとつで、後醍醐天皇の一宮・尊良親王が、1336年(延年)10月9日、比叡山に於て皇位を継承し、高御座に登極された神皇正統の天皇であることを解明し、顕する神風串呂である。例文帳に追加

Higashiyama-tenno (Takanaga) kensho-no-kanro (kanro [a way to clarify things, also called physiography] to clarify the fact on Emperor Higashiyama (aka Imperial Prince Takanaga)) is one of 'Shinpu-kanro' which was a physiographic book clarified by Hosei MIURA, and was a Shinpu-kanro which clarified and praised the fact that the Imperial Prince Takanaga who was the first prince of the Emperor Godaigo was enthroned on Mt. Hiei on November 20, 1336 and was an emperor of the genuine Imperial line enthroned at takamikura (a rank of an emperor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうして見ていくと、文筆の家ではもっとも露骨に顕されている三善康信の子孫で、時期に該当するのは1293年(永仁)から1321年()まで問注所執事であった太田時連が候補の筆頭として上がり、二階堂行貞もまた編纂者であった可能性が高い。例文帳に追加

Therefore Tokitsura OTA was considered the most likely compiler, as he was an under secretary of Monchujo from 1293 to 1321 when the work seems to have been compiled, and also one of the descendants of Yasunobu MIYOSHI, who was praised most plainly among the families of letters, and there is strong possibility that Yukisada NIKAIDO was a compiler, too.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二階堂行政、二階堂行光、二階堂行村の筆録は『吾妻鏡』の編纂において、かなり利用されていると見られており、吾妻鏡 1204年()9月15日条、1213年(健保)12月19日条などには二階堂行光を顕する記事も見られる。例文帳に追加

It is believed that many records written by Yukimasa NIKAIDO, Yukimitsu NIKAIDO and Yukimura NIKAIDO were used in "Azuma Kagami", and some of its descriptions, such as ones in the Article September 15 of 1204 and December 19 of 1213, honor Yukimitsu NIKAIDO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

晩年は亡父輔の山荘があった東山月輪の辺りに住み、藤原公任ら宮廷の旧識や和泉式部・赤染衛門ら中宮藤原子付の女房とも消息を交わしていたらしい。例文帳に追加

It is said that in her later years she lived around Higashiyama Tsukinowa, where her deceased father Motosuke's mountain villa was located, and that she kept in touch with old friends in the Imperial Court such as FUJIWARA no Kinto and the court ladies who had served the Empress FUJIWARA no Shoshi, such as Izumi Shikibu and Akazome-emon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

太祖朱璋は六諭を発布して儒教的道徳に基づく郷村秩序の構築を目指し、義民や孝子・節婦の顕を行った。例文帳に追加

Taiso, Shu Gensho (Chu Yuan-chang), issued Rikuyu (Six admonition to people), aiming to build a public order of villages based on Ju-kyo morals, and honored people who sacrifice themselves to justice, dutiful children, and faithful women.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初例は藤原子で、々は里第に由来する命名だが、二代の国母となった上東門院は佳例であるとされたこともあり、女院全体の過半数を占める院号となった。例文帳に追加

The first example was FUJIWARA no Shoshi, who was originally named after the ridai, but Jotomonin, who was the mother of the two successive emperors, was cited as a good example; this became the ingo for a majority of all Nyoin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし万寿年(1024年)12月6日にこの皇女(藤原子の女房)は夜中の路上で殺され、翌朝、野犬に食われた酷たらしい姿で発見された(『小右記』)。例文帳に追加

However, this princess, (FUJIWARA no Shoshi's wife) was found dead in the middle of the night on he street with a cruel appearance, half-eaten by a wild dog on December 6, 1024 ("Sho Yu Ki").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長徳年(995年)、子8歳の時に、父道長が内覧の宣旨を蒙り政権を掌握し、それ以後、執政者の長女として世人の嘱目のもとに育つ。例文帳に追加

After her father Michinaga had ignored an imperial order and seized power in 995, when Shoshi was 8 years old, she was raised as the daughter of the court administrator, closely supervised by her attendants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただ、宇治を中心とする茶業者や地では宗円の功績を顕する気持ちが強いため、こうした研究成果を受け入れたがらない傾向がある。例文帳に追加

Most people involved in the tea business in Uji, as well as people in the region tend to refuse to accept the results of such research, due to their strong wish to publicly honor Soen's achievements.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後の1980年代以降では、義江夫、関幸彦、木泰雄その他の方が、それら両論の成果を発展させるべくそれぞれの視点から積極的に論を展開している。例文帳に追加

Since the 1980s, Akio YOSHIE, Yukihiko SEKI, Yasuo MOTOKI, and others have passionately debated those two arguments from their respective points of view to develop each other's theory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今日では想像しにくいが、銅像を造って故人を顕するという西洋伝来の新しい文化がようやく定着した時期であり、その多くが正装したり威厳に満ちたものであったのに対し、西郷の銅像は明治維新の勲のものとしては、あまりに庶民的に過ぎるものである。例文帳に追加

It's difficult to imagine it at present, but in a time when statues of the deceased were built to honor them (which is a Western custom) and many of statues were dressed up and majestic, the statue of Saigo was very ordinary, as his achievement was to serve country in the Meiji Restoration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原子(ふじわらのあきこ(しょうし)、永延2年(988年)-承保年10月3日(旧暦)(1074年10月25日)は、第66代一条天皇の皇后(号は中宮)で、第68代後一条天皇・第69代後朱雀天皇の生母(国母)、女院。例文帳に追加

Empress FUJIWARA no Akiko (her given name can also be pronounced "Shoshi") (988 - October 25, 1074) was the chugu (a court title given to a consort of the Emperor) of the sixty-sixth Emperor, Ichijio, and the mother of the sixty-eighth Emperor, Goichijo, and the sixty-ninth Emperor, Gosuzaku (she also held the title Kokumo, meaning empress dowager, and Nyoin).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、長保年(999年)11月7日、定子腹の第一皇子敦康親王が誕生し、伊周は一家再興の望みをかけて狂喜したが、奇しくも同じ日、入内後6日目の道長長女藤原子に女御の宣旨が下った。例文帳に追加

Later, on December 22, 999, Teishi gave birth to Imperial Prince Atsuyasu, the first Prince, with whom Korechika, in a rapture of delight, put his hope of restoring the family; but on the same day, ironically enough, a senji to become Nyogo was issued to FUJIWARA no Akiko, the first daughter of Michinaga, which was the sixth day after Akiko entered into the Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

長保年(999年)道長の娘の藤原子が入内することになり、その調度品のひとつとして四尺の屏風をつくらせ、それは当時の公卿名士たちから和歌を募り、藤原公任が選首となり、書家の藤原行成に筆を入れさせる趣向であった。例文帳に追加

When Michinaga's daughter, FUJIWARA no Akiko, was wedded to the emperor in 999, Michinaga had a folding screen of four shaku (approximately 120 cm) wide created as a bridal gift, which was designed in such a way that Japanese waka poems, collected from well-known high court officials at the time and selected by FUJIWARA no Kinto, would be written onto it by a famous calligrapher, FUJIWARA no Yukinari.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS