例文 (999件) |
分章の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1162件
第2章 登録出願の審査方法;審査官による処分;出願人による応答;放棄;回復例文帳に追加
CHAPTER 2 MANNER OF EXAMINATION OF AN APPLICATION FOR REGISTRATION; ACTION BY THE EXAMINER; RESPONSE BY THE APPLICANT; ABANDONMENT; REVIVAL - 特許庁
(i) 権利の部分放棄又は付記の記入を求める請求(第23条-規則44)各標章について例文帳に追加
(i) Request to enter disclaimer or memorandum (section 23 -regulation 44) for each mark - 特許庁
第91 条の規定は、標章を真剣に使わない分類に準用するものとする。例文帳に追加
Provisions of Article 91 shall apply to the categories for which the mark has not been seriously used. - 特許庁
特徴又は特徴群は,文章事項に対して明確に際立つ区分符号を前置しなければならない。例文帳に追加
The features or groups of features shall be preceded by subdivision signs clearly set off against the text matter. - 特許庁
標章分野における犯罪行為に関連する帳簿,記録その他の書類の検査を行うこと例文帳に追加
to conduct examination of books, records and other documents relating to criminal offences in the field of marks; - 特許庁
判断例については、「第 1章 4.3部分優先又は複合優先の取扱い」を参照。例文帳に追加
For examples of determination, see “Chapter 1, 4.3 Treatment of partial priority or multiple priorities”. - 特許庁
標章が登録された商品又はサービスに関する明細書の部分的放棄の通知例文帳に追加
notice of partial surrender of the specification of goods or services for which the mark is registered - 特許庁
その記号のアクセント情報を用いて上記入力された文章のアクセント句を区分する。例文帳に追加
The accent phrase of the input text is segmented by using the accent information of the symbol. - 特許庁
絵文字を含む文章ファイルを評価する評価分析サーバ、方法及びプログラム例文帳に追加
EVALUATION ANALYSIS SERVER, METHOD, AND PROGRAM FOR EVALUATING TEXT FILE CONTAINING PICTORIAL SYMBOL - 特許庁
ジャンル分けされた対象物について説明する説明文章に対して単語抽出を行なう。例文帳に追加
Word extraction is performed to the explanatory sentence explaining about the genre-classified object. - 特許庁
形態素解析部30は、入力部から文章を入力し、単語の列に分割する。例文帳に追加
A morpheme analysis part 30 receives the document from the input part and divides it into sequences of words. - 特許庁
分かち書きにされた文章であっても正確な形態素解析を実行することができる。例文帳に追加
To execute accurate morpheme analysis even if a sentence is a sentence written with a space between words. - 特許庁
次に、制御部503は、テキストマイニングした文章を一文毎に分ける。例文帳に追加
Next, a control part 503 divides a sentence performed with text mining into each single sentence. - 特許庁
まず形態素解析処理を行って、文章を各単語ごとに分解し、読み付けを行う。例文帳に追加
First, a morpheme analysis process is conducted to decompose a sentence into words and readings are assigned. - 特許庁
前記決定手段は、前記分割された各文章に含まれる文の中から要約文を決定する。例文帳に追加
The determination means determines a summary sentence of each divided group of sentences among sentences included in the divided group of sentences. - 特許庁
FAX情報の分類精度を向上することが可能な文章管理装置を提供する。例文帳に追加
To provide a sentence management device capable of improving the classification accuracy of fax information. - 特許庁
また、通常テキスト電文を文章、命令文を分離保存、他プログラムへの仲介をする。例文帳に追加
The program stores normal-text emails with text and instructions separated from each other and mediates between the emails and the other programs. - 特許庁
引用識別子を含んだ文章を表示部分が小さい場合の表示でも見易くする。例文帳に追加
To make a text including a quoted identifier easy to see even when the display part is small. - 特許庁
文章の大きなポイントとなる単語情報の位置を特定するためのルールに範囲指定を実施し、ルールマッチングのみで分類および感情抽出することによって、対象となる文章の分類漏れおよび抽出漏れを防ぎ、文章分類および感情抽出の精度を高めることができる文章分類方法を提供する。例文帳に追加
To provide a method of classifying writings capable of improving the precision of writing classification and fuling extraction by preventing an objective writing from being omitted in classification and extraction, by assigning a range in a rule for specifying a position of word information serving as significant point in the writing, and by conducting the classification and feeling extraction only using rule matching. - 特許庁
文章の内容を客観的な数値で評価できる言語分析環境を提供する。例文帳に追加
To provide a language analysis environment where the content of a sentence can be evaluated by an objective numerical value. - 特許庁
広く集められた文章を、有用な情報を含むグループに分類し、利用者に提供する。例文帳に追加
To classify widely collected texts into groups including useful information, and to provide the text to a user. - 特許庁
そして、各文章に対して、判定された分野に応じた専門辞書を用いて翻訳を実行する。例文帳に追加
Then, each sentence is translated by using a specified dictionary corresponding to the decided area. - 特許庁
画像処理部56は、文章処理部54による分析結果に基づいて画像を変化させる。例文帳に追加
An image processing part 56 varies an image according to the result of analysis by the paragraph processing part 54. - 特許庁
文章の内容を客観的な数値で評価できる言語分析環境を提供する。例文帳に追加
To provide a language analysis environment for evaluating the contents of a text by an objective numerical value. - 特許庁
ユーザに対して分かり易い文章のデータに基づいた合成音声を提供すること。例文帳に追加
To provide synthesized voice to a user by means of easily understandable sentence data. - 特許庁
本章では、日本経済や地域経済の動向を含めて中小企業の景気動向を分析した。例文帳に追加
This chapter analyzed the business trends among SMEs, including trends in the Japanese and regional economies. - 経済産業省
本章において、企業間の取引条件について、段階ごとに分析を行ってきた。例文帳に追加
In this chapter, we analyzed inter-enterprise terms and conditions at each stage. - 経済産業省
メルコスールの経済動向については、本章第2 節においてより詳細に分析する。例文帳に追加
Details of the economic movement of MERCOSUR will be analyzed in the Section 2 of this Chapter. - 経済産業省
中国をはじめとした拡大するアジア消費市場については第3 章においてより深く分析する。例文帳に追加
China and the growing Asian consumption markets will be thoroughly analyzed in Chapter 3. - 経済産業省
我が国企業の海外展開等について、第3 章においてより深く分析する。例文帳に追加
Overseas deployment of Japanese companies will be further analyzed in Chapter 3. - 経済産業省
なお、東アジア諸国・地域のサービス経済化については第2章第1節で分析する。例文帳に追加
Shift of emphasis in economy to service industries in East Asian countries and regions will be analyzed in Section 1, Chapter 2. - 経済産業省
このため、次章以下において、順次こうした面に光を当て、検証と分析を行っていくこととしたい。例文帳に追加
In the following chapters, therefore, we examine and analyze each of these areas in turn. - 経済産業省
なお、タイについては第2 章で洪水の影響を中心に分析することとする。例文帳に追加
As for Thailand, Chapter 2 makes an analysis focused on the influence of floods. - 経済産業省
第1章では米国発の金融危機が世界経済に及ぼす影響について分析を行った。例文帳に追加
Chapter 1 analyzed the impact on the global economy caused by the financial crisis, which originated in the U.S. - 経済産業省
第二章雇用の分野における男女の均等な機会及び待遇の確保等例文帳に追加
Chapter II Securing, Etc. of Equal Opportunity and Treatment between Men and Women in Employment - 厚生労働省
第11章 行政体制の整備 (省内事業仕分け、広報、アフターサービスの推進等)例文帳に追加
Chapter 11 Restructuring of the administration system (Promotion of screening process within the ministries, public newsletter, after care service, etc.) - 厚生労働省
四の二 別表第一の上欄の在留資格をもつて在留する者で、刑法第二編第十二章 、第十六章から第十九章まで、第二十三章、第二十六章、第二十七章、第三十一章、第三十三章、第三十六章、第三十七章若しくは第三十九章の罪、暴力行為等処罰に関する法律第一条、第一条ノ二若しくは第一条ノ三(刑法第二百二十二条 又は第二百六十一条 に係る部分を除く。)の罪、盗犯等の防止及び処分に関する法律の罪又は特殊開錠用具の所持の禁止等に関する法律第十五条若しくは第十六条の罪により懲役又は禁錮に処せられたもの例文帳に追加
(iv)-2 A person who is staying in Japan with a status of residence listed in the left-hand column of Appended Table I and has been sentenced to imprisonment with or without work on the charge of a crime provided for in Part II, Chapter XII, XVI to XIX, XXIII, XXVI, XXVII, XXXI, XXXIII, XXXVI, XXXVII or XXXIX of the Penal Code of Japan, or in Article 1, 1-2 or 1-3 (except for the parts pertaining to Article 222 or 261 of the Penal Code of Japan) of the Act on Punishment of Physical Violence and Others, or in the Act for Prevention and Disposition of Robbery, Theft, and Other Related Matters or Article 15 or 16 of the Act on Prohibition of Possession of Special Picking Tools, and Other Related Matters. - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 本邦に入つた後に、刑法第二編第十二章、第十六章から第十九章まで、第二十三章、第二十六章、第二十七章、第三十一章、第三十三章、第三十六章、第三十七章若しくは第三十九章の罪、暴力行為等処罰に関する法律第一条、第一条ノ二若しくは第一条ノ三(刑法第二百二十二条又は第二百六十一条に係る部分を除く。)の罪、盗犯等の防止及び処分に関する法律の罪又は特殊開錠用具の所持の禁止等に関する法律第十五条若しくは第十六条の罪により懲役又は禁錮に処せられたものでないこと。例文帳に追加
(iii) The alien has not been sentenced to imprisonment with or without work on the charge of a crime provided for in Part II, Chapter XII, XVI to XIX, XXIII, XXVI, XXVII, XXXI, XXXIII, XXXVI, XXXVII or XXXIX of the Penal Code of Japan, Articles 1, 1-2 or 1-3 (except for the parts pertaining to Article 222 or 261 of the Penal Code of Japan) of the Act on Punishment of Physical Violence and Others, the Act for Prevention and Disposition of Robbery, Theft, and Other Related Matters, or Articles 15 or 16 of the Act on Prohibition of Possession of Special Picking Tools and Other Related Matters. - 日本法令外国語訳データベースシステム
四 本邦に入つた後に、刑法第二編第十二章、第十六章から第十九章まで、第二十三章、第二十六章、第二十七章、第三十一章、第三十三章、第三十六章、第三十七章若しくは第三十九章の罪、暴力行為等処罰に関する法律第一条、第一条ノ二若しくは第一条ノ三(刑法第二百二十二条又は第二百六十一条に係る部分を除く。)の罪、盗犯等の防止及び処分に関する法律の罪又は特殊開錠用具の所持の禁止等に関する法律第十五条若しくは第十六条の罪により懲役又は禁錮に処せられたものであるとき。例文帳に追加
(iv) The alien has been sentenced, after entering Japan, to imprisonment with or without work on the charge of a crime provided for in Part II, Chapter XII, XVI to XIX, XXIII, XXVI, XXVII, XXXI, XXXIII, XXXVI, XXXVII or XXXIX of the Penal Code of Japan, or in Article 1, 1-2 or 1-3 (except for the parts pertaining to Article 222 or 261 of the Penal Code of Japan) of the Act on Punishment of Physical Violence and Others, the Act for Prevention and Disposition of Robbery, Theft, and Other Related Matters, or Articles 15 or 16 of the Act on Prohibition of Possession of Special Picking Tools and Other Related Matters. - 日本法令外国語訳データベースシステム
七 本邦に入つた後に、刑法第二編第十二章、第十六章から第十九章まで、第二十三章、第二十六章、第二十七章、第三十一章、第三十三章、第三十六章、第三十七章若しくは第三十九章の罪、暴力行為等処罰に関する法律第一条、第一条ノ二若しくは第一条ノ三(刑法第二百二十二条又は第二百六十一条に係る部分を除く。)の罪、盗犯等の防止及び処分に関する法律の罪又は特殊開錠用具の所持の禁止等に関する法律第十五条若しくは第十六条の罪により懲役又は禁錮に処せられたものであるとき。例文帳に追加
(vii) The alien has been sentenced, after entering Japan, to imprisonment with or without work on the charge of a crime provided for in Part II, Chapter XII, XVI to XIX, XXIII, XXVI, XXVII, XXXI, XXXIII, XXXVI, XXXVII or XXXIX of the Penal Code of Japan, or in Article 1, 1-2 or 1-3 (except for the parts pertaining to Article 222 or 261 of the Penal Code of Japan) of the Act on Punishment of Physical Violence and Others, the Act on Prevention and Disposition of Robbery, Theft, and Other Related Matters, or Article 15 or 16 of the Act on Prohibition of Possession of Special Picking Tools and Other Related Matters. - 日本法令外国語訳データベースシステム
四の二 別表第一の上欄の在留資格をもつて在留する者で、刑法第二編第十二章、第十六章から第十九章まで、第二十三章、第二十六章、第二十七章、第三十一章、第三十三章、第三十六章、第三十七章若しくは第三十九章の罪、暴力行為等処罰に関する法律第一条、第一条ノ二若しくは第一条ノ三(刑法第二百二十二条又は第二百六十一条に係る部分を除く。)の罪、盗犯等の防止及び処分に関する法律の罪又は特殊開錠用具の所持の禁止等に関する法律第十五条若しくは第十六条の罪により懲役又は禁錮に処せられたもの例文帳に追加
(iv)-2 A person who is staying in Japan with a status of residence listed in the left-hand column of Appended Table I and has been convicted of a crime provided in Part II, Chapter XII, XVI to XIX, XXIII, XXVI, XXVII, XXXI, XXXIII, XXXVI, XXXVII or XXXIX of the Penal Code of Japan, in Article 1, 1-2 or 1-3 (except for the parts pertaining to Article 222 or 261 of the Penal Code of Japan) of the Act on Punishment of Physical Violence and Others, in the Act for Prevention and Disposition of Robbery, Theft, and Other Related Matters or in Article 15 or 16 of the Act on Prohibition of Possession of Special Picking Tools, and Other Related Matters and has been sentenced to imprisonment with or without work. - 日本法令外国語訳データベースシステム
まず、その文書を取り込んで文書画像データを取得し、必要に応じて前処理を行い、文書構造の解析を実行して文章部分を行単位で抽出するとともに、アノテーションを文章部分から分離抽出する。例文帳に追加
At first, the document is downloaded to acquire document image data, pre-processing is performed as required, the analysis of a text structure is executed to extract text portions in lines, and annotations are separated and extracted from the text portions. - 特許庁
自然言語文章を入力とする文書検索において、どのような視点で文章を入力したかという観点を考慮した検索がされていないため、入力文章の特性を十分に活かした検索ができておらず、検索精度も十分に高いものとなっていない。例文帳に追加
To solve problems of conventional document retrieval with input of a natural language sentence, in which features of the input sentence are not sufficiently utilized, and the retrieval accuracy is not sufficiently high because the retrieval is not performed considering from what viewpoint the sentence is inputted. - 特許庁
次いで、誤った文章の元文章の一部が重なっている第2の属性の領域を検出し、該検出された領域から、元文章の一部と第2の属性の領域とを分離する第2の領域分離を行う(ステップS1205〜S1208)。例文帳に追加
A second attribute region where the original sentences of the erroneous sentences partly overlaps is detected and second region segmentation for segmenting a part of the original sentences and the second attribute region from the detected area is performed (steps S1205 to S1208). - 特許庁
画像入力部11から入力された文書画像を分割して文章領域を抽出する画像処理装置10において、入力文書画像に含まれる文章が縦書きであるか又は横書きであるかを文章方向算定部13で算定し、この文章方向算定部13による算定結果を参照して分割境界設定部14で入力文書画像を分割する境界を設定する。例文帳に追加
The image processor 10 which extracts a document area by dividing a document image inputted from an image input part 11 calculates whether or not a document included in the input document image is a longitudinal or lateral writing by a document direction calculation part 13 and sets a border for dividing the input document image by a division border setting part 14 by referring to the calculation result of the document direction calculation part 13. - 特許庁
元章の後は、十六世三十郎章学(元章の子)、十七世織部清尚(元章の弟、分家初世)、十八世織部清充(清尚の子)、十九世織部清興(清充の弟、分家二世)、二十世左近清暢(清興の子)、二十一世左近清長(清暢の子)、二十二世三十郎清孝(清長の子)と相続した。例文帳に追加
After Motoakira, Kanze-ryu was succeeded in order by Sanjuro Akinori, the 16th (son of Motoakira), Kiyohisa ORIBE, the 17th (Motoakira's younger brother, the first of the branch family), Kiyomitsu ORIBE, the 18th (Kiyohisa's son), Kiyooki ORIBE, the 19th (Kiyomitsu's younger brother, the second of the branch family), Sakon Kiyonobu, the 20th (Kiyooki's son), Sakon Kiyonaga, the 21st (Kiyonobu's son), and Sanjuro Kiyotaka, the 22nd (Kiyonaga's son). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
文章中の文字や文字列や記号類およびテキストを単語分割する形態素解析処理によって解析された結果等の単語情報を、その出現位置を限定した範囲指定によるルールにマッチングさせることにより、文章を絞込み、分類するとともに同様のルール方式を使用して文章を読まずして、文章の意図する感情をも区別する。例文帳に追加
The word information such as a result analyzed by configuration element analyzing processing for word-dividing a character, a character string, symbols and a text in the writing is matched to the rule by the assigned range where an appearance position is limited, to narrow and classify the writing, and feeling intended with the writing is also discriminated without reading the writing, using a similar rule system. - 特許庁
文章の一部分を隠した隠蔽領域11a〜11mが印刷基材上に設けられており、その隠蔽領域をこすることにより、隠れた文章の一部分が表出するように構成する。例文帳に追加
The printed matter is provided with concealed regions 11a-11m wherein parts of sentences are hidden on a printing base material, and is composed of expressing parts of the hidden sentences by rubbing the concealed regions. - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |