1016万例文収録!

「分章」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 分章に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

分章の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1162



例文

一 第六を第七とし、同の前に一を加える改正規定(第二百九十九条及び第三百十四条に係る部に限る。) この法律による改正後の商品取引所法(以下「新法」という。)第二百九十三条の登録のうち最初のものの効力が生じた日例文帳に追加

(i) The provisions which change Chapter VI to Chapter VII and add one Chapter before the same Chapter (limited to the part pertaining to Article 299 and Article 314): the day on which the first registration under Article 293 of the Commodity Exchange Act revised by this Act (hereinafter referred to as the "New Act") becomes effective  - 日本法令外国語訳データベースシステム

これらの各階層は環境ではなくマクロでマークしますが、おそらくこれはある構造とレベルが同じかより高い構造が続くと、そのがそこで終わったと考えて差し支えないからでしょう。 Python ドキュメントが使っているクラスには 6 段階のけの ``レベル'' があり、そのうち最も深い 2 レベル例文帳に追加

These are marked using macros rather than environments, probably because the end of a section can be safely inferred when a section of equal or higher level starts.There are six ``levels'' of sectioning in the document classes used for Python documentation, and the deepest two levels - Python

裁判所は,原告の請求に基づき,かつ,被告に通知することなく,次の保全措置を許可することができる: 標所有者又は使用権者にその標権の使用を禁止すること , 標所有者にその標権を処することを禁止すること 。例文帳に追加

At the request of the claimant and without notifying the defendant, the court may allow some of the following security measures as well: enjoin the proprietor or the licensee from using the rights in the mark; enjoin the proprietor from disposing of the rights in the mark.  - 特許庁

処理部54は、該文に関連を有しているものとして入力された第二の文にキーワードが含まれているか否かを判定し、含まれていたキーワードについてデータベース58で対応付けられている感情を、該第二の文に込められている感情の析結果とする。例文帳に追加

The sentence processing part 54 decides whether or not the keyword is included in a second sentence input assuming that the second sentence is related to the sentence, and sets the feeling associated with the included keyword in the database 58 as an analysis result of the feeling added to the second sentence. - 特許庁

例文

技術情報の文を所定位置で改行することにより前記文を所定形態で出力し得る技術情報析装置であって、前記改行位置を、文中の句点、読点及び段落語の少なくとも1つの直後に設定して文を読み易くしたことを特徴とする。例文帳に追加

The technical information analytical device begins a new line at a predetermined position of the sentence of the technical information so that the sentence can be outputted in a predetermined form, and the device, as its feature, sets the line feed position immediately after at least one of a period, a comma and a paragraph word in the sentence to facilitate reading of the sentence. - 特許庁


例文

中の文末表現、副詞、感情語を抽出し、文末表現タグ、副詞タグ、感情語タグの少なくともいずれかに基づいて、抽出された文末表現、副詞、感情語から文意図を判定し、文を該文意図に従い類する。例文帳に追加

Sentence end expression, an adverb, and an emotional word in the sentence are extracted, and the sentence intention is determined from the extracted sentence end expression, adverb, and emotional word on the basis of at least either of a sentence end expression tag, an adverb tag, and an emotional word tag, and the sentence is classified according to the sentence intention. - 特許庁

第二と第三では、様々な社会課題の解決に向けていかに流通業が地域生活インフラとして寄与していくかを、買い物支援(第二)と流通事業者が存在することによって社会に及ぼす影響(第三)にけて検討していく。例文帳に追加

Chapter 2 and Chapter 3 examine how the distribution industry contributes as an infrastructure for local community lives to the solutions of various social challenges, which are classified into the support for shopping (Chapter 2) and into the influence over the society coming from the existence of distribution companies (Chapter 3).  - 経済産業省

一第六を第七とし、同の前に一を加える改正規定(第二百九十九条及び第三百十四条に係る部に限る。) この法律による改正後の商品取引所法(以下「新法」という。)第二百九十三条の登録のうち最初のものの効力が生じた日例文帳に追加

(i) The provisions which change Chapter 6 to Chapter 7 and add one Chapter before the same Chapter (limited to the part pertaining to Article 299 and Article 314): the day on which the first registration under Article 293 of the Commodity Exchange Act revised by this Act (hereinafter referred to as the "New Act") becomes effective  - 経済産業省

権利の部放棄の基本的な目的は,複合標の特筆すべき要素が当該複合体の排他的な部となっていないことを記録することにある。次の標が当該複合標の一部を構成している場合は,登録を可能にするためにその部を権利放棄しなければならない。例文帳に追加

The basic purpose of disclaimers is to make of record, that a significant element of a composite mark is not being exclusively appropriated apart from the composite. The following portions of a mark when forming part of the composite mark, must be disclaimed to permit registration, namely - 特許庁

例文

テキスト析装置3は、統合析装置4で作成されたテキスト析条件により文析し、テキスト析結果を返す。例文帳に追加

A text analyzing device 3 analyzes the text under the text analysis condition prepared by the integral analyzing device 4, and returns the text analysis result. - 特許庁

例文

校正されていない文や品質の低い文に対しても、正しく意味属性を伴う文構造を付与し、文書作成者の意図を含んだ類を行うことのできる文書類方法、文書類装置を提供する。例文帳に追加

To provide a document classifying method and a document classifying device which attach a sentence structure that correctly accompanies a semantic attribute and can perform classification including the intention of a document implementor even to a sentence that does not undergo proofreading and a sentence whose quality is low. - 特許庁

私は英語が下手なので、どうやって文を書いたらいいのかからなくなりました。例文帳に追加

Since I'm bad at English, I forgot how to write sentences.  - Weblio Email例文集

その文を読んでいるうちに, 急にそれが自のことのように思われてきた.例文帳に追加

All at once [Suddenly] the words of the passage seemed to apply to me personally.  - 研究社 新和英中辞典

このでは、われわれは自達の考察を積層欠陥と転位に限定しよう。例文帳に追加

In this chapter, we will confine our considerations to stacking faults and dislocations.  - 科学技術論文動詞集

、または会話におけるホルマール構造の析として定義された言語学例文帳に追加

linguistics defined as the analysis of formal structures in a text or discourse  - 日本語WordNet

文字や文,数式などのある部の前後をかこって,他との区別を明らかにするための記号例文帳に追加

a sign used for distinguishing a letter, sentence or numerical formula  - EDR日英対訳辞書

を構成する一部で,主語と述語を備えた一続きのまとまった語例文帳に追加

in grammar, a clause containing a subject and predicate  - EDR日英対訳辞書

三 このの規定又は当該規定に基づく命令若しくは処に違反したとき。例文帳に追加

(iii) When the Center violates the provisions of this Chapter or orders or dispositions pursuant to said provisions  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三 外国倒産処理手続に対する援助の処(第二十五条―第五十五条)例文帳に追加

Chapter III Disposition of Assistance for Foreign Insolvency Proceedings (Article 25 to Article 55)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 このの規定又は当該規定に基づく命令若しくは処に違反したとき。例文帳に追加

(ii) When the Designated Support Corporation has violated the provisions of this chapter or a disposition given under the said provisions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五 組織変更、合併、会社割、株式交換及び株式移転の手続例文帳に追加

Chapter V Procedures of Entity Conversion, Merger, Company Split, Share Exchange, and Share Transfer  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四 株式の保有、役員の兼任、合併、割及び営業の譲受け(第九条—第十八条)例文帳に追加

CHAPTER IV STOCKHOLDINGS, INTERLOCKING DIRECTORS, MERGERS, DEMERGERS, AND ACQUISITIONS OF BUSINESS (Articles 9 to 18 inclusive)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 前項の規定による処については、行政手続法第三の規定は、適用しない。例文帳に追加

(5) The provision of Chapter III of the Administrative Procedure Act shall not apply to disposition under the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 前項の規定による処については、行政手続法第三の規定は、適用しない。例文帳に追加

(4) The provision of Chapter III of the Administrative Procedure Act shall not apply to disposition under the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五 合併、会社割又は事業の譲渡若しくは譲受け(第三十条—第三十六条)例文帳に追加

Chapter V Merger, Company Split or Transfer of Business (Article 30 - Article 36)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五 合併、会社割又は事業の譲渡若しくは譲受け(第三十条―第三十六条)例文帳に追加

Chapter V Mergers, Company Splits, and the Transfer and Acquisition of Business (Article 30 - Article 36)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter 15 (ストレージ) は、 ディスクと バックアップ の 2 つのかれていたものをまとめて書き直されました。例文帳に追加

Chapter 18 (Storage) has been written from what used to be two separate chapters on Disks and Backups.  - FreeBSD

私たちは、 この話題は 1つのにまとめて示した方がかりやすいと感じています。例文帳に追加

We feel that the topics are easier to comprehend when presented as a single chapter.  - FreeBSD

デスクトップで動作するBluetoothアプリケーションはかなり多く、このは3つにかれています。例文帳に追加

6.Desktop Applications for BluetoothIntroduction  - Gentoo Linux

manual クラスは、単位で区するような大きなドキュメントのためのクラスです。例文帳に追加

Two LaTeX document classes are defined specifically for use with the Python documentation. - Python

これらのドキュメントは、大きなドキュメントにおける一つとだいたい同じ規模です。例文帳に追加

These documents are roughly equivalent to a single chapter from a larger work. - Python

宋の時代、967年に恵昕(えきん)が文を整理し、上下巻にけた本が広く通用している。例文帳に追加

In 967, in the Sung Period in China, Ekin organized the text and divided it into two volumes, of which both have been read widely.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二門では、道綽によって仏教を「聖道門」と「浄土門」にける。例文帳に追加

Nimonsho divides Buddhism into the 'Shodo-mon' (Gateway of the Holy Path) and the 'Jodo-mon' (Gateway of the Pure Land) according to Tao-cho's theory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

概して四部にけることができ、第1部と第2部は、全体から見る序のようなものである。例文帳に追加

It can largely be divided into 4 parts, with parts 1 and 2 acting as a kind of introduction when taken as a whole.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書紀』の文体・用語など文上の様々な特徴を類して研究・調査がされている。例文帳に追加

There are various researches which classify various characteristics such as styles and terms of "Nihonshoki."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二千円札では縦書きの詞書の上半でカットされているため、文が読めなくなっている。例文帳に追加

Because \\2,000 notes do not contain the lower part of the foreword which was written vertically, it is impossible to read it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

タコ(蛸、鮹、魚、鱆、英名Octopus)は、軟体動物門頭足綱八腕形上目タコ目に類される動物の総称。例文帳に追加

Octopus is the general term for animals categorized in Mollusca Cephalopoda Octopodoformes Octopoda.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紫の枠に題号部の赤い背景色、文は上部にコラム形式、が基本形。例文帳に追加

This paper has a purple frame and a red background for the title lettering, and text in the upper portion in the form of columns, as its basic layout.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西洋音楽のようなけ方をするならば、ハナ・ナカ・ダメの三楽で構成されている。例文帳に追加

If it is divided into parts like western music, danjiri-bayashi consist of three movements of Hana, Naka and Dame.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従って鑑定に当たっては落款・印の真偽だけでは充ではない。例文帳に追加

Consequently, signature and seal are not enough for the judgment of Buncho's work.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中世武家社会において荘園などを譲する際の文で用いられる。例文帳に追加

This style of document was used in samurai society during the medieval period as a proof of transfer for belongings, such as a shoen (manor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中学校は第29から定められており、やはり上下2等(各3年)にけられている。例文帳に追加

From Chapter 29 there were provisions for middle schools which were also divided into two levels: upper and lower divisions (3 years for each).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各目には、諸々の書物の記事や文を抜粋した上で類排列している。例文帳に追加

Extracted articles and compositions from a variety of books were classified and arranged into items.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

訳されているのはホイートン原著の第一部一十二節までの部のみである。例文帳に追加

Only the prior parts and 12 subsection of chapter 1 in volume 1 of the original by Wheaton were translated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば,海外試合があると,数学の1すべてを逃してしまうことがありました。例文帳に追加

For example, when I had a competition abroad, I would miss a whole chapter of math.  - 浜島書店 Catch a Wave

例えば,海外試合があると,数学の1すべてを逃してしまうことがありました。例文帳に追加

For example, when I had a competition abroad, I would miss a whole chapter of math.  - 浜島書店 Catch a Wave

紫(し)綬(じゅ)褒(ほう)(しょう)は学問,芸術,スポーツの野に大きく貢献した人々に贈られる。例文帳に追加

The Medal with Purple Ribbon is given to people who have made important contributions to academic fields, arts and sports.  - 浜島書店 Catch a Wave

紫(し)綬(じゅ)褒は学術,芸術,スポーツ野に貢献した人たちに贈られる。例文帳に追加

The Medal with Purple Ribbon is given to people who have contributed to academic, artistic and sports fields.  - 浜島書店 Catch a Wave

紫(し)綬(じゅ)褒は学術,芸術,スポーツの野で重要な貢献をした人に贈られる。例文帳に追加

The Medal with Purple Ribbon is given to people who have made important contributions to academic fields, arts or sports.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

紫(し)綬(じゅ)褒は学問や芸術の野に貢献した人々に贈られる。例文帳に追加

The Medal with Purple Ribbon is given to those who have contributed to academic and art fields. - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
科学技術論文動詞集
Copyright(C)1996-2024 JEOL Ltd., All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS