1016万例文収録!

「前節」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

前節を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 114



例文

前節例文帳に追加

The preceding Section  - 日本法令外国語訳データベースシステム

前節は、ホイヘンスの原理とフレネル回折を示した。例文帳に追加

The last section has shown Hygens' principle and Fresnel diffraction.  - 科学技術論文動詞集

-宇佐節(東方・遠州)、御前節(西方・土佐)例文帳に追加

Usa-bushi (the east side, Totoumi Province)/Gozen-bushi (the west side, Tosa Province)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここでは、主に前節の1のアマノリ属について述べる。例文帳に追加

Here, 1 Porphyra in the former section is mainly described.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この4件については前節で述べている。例文帳に追加

These 4 nonconformities were described in the preceding section. - 経済産業省


例文

システムは,前節に示してある(述べた)コマンド(指令)を確認する例文帳に追加

The system acknowledges the command as shown in the preceding sections  - コンピューター用語辞典

前節でもわかるとおり、土用の丑の日が2回となる場合が多々ある。例文帳に追加

As mentioned above, the day often comes around twice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前者のプリンタは、前節「 リモートホストに接続されたプリンタ」の方法が適用できます。例文帳に追加

For the more expensive one, see the previous section Printers Installed on Remote Hosts.  - FreeBSD

前節の稚児(有髪の少年修行僧)の芸能の流れを汲むものもある。例文帳に追加

Some of them follow the tradition of public entertainment performed by chigo (young trainee monks who did not shave their heads) mentioned before.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

前節まででみたとおり、アジアは潜在成長性が高く、消費市場としての期待も大きい。例文帳に追加

As shown in the previous Sections, Asia has high potential growth and gains substantial expectation as consumer market. - 経済産業省

例文

前節では、中小企業の経営において、定期的な経営相談を行うことの重要性を示した。例文帳に追加

The preceding section demonstrated the importance to SME management of obtaining business advice on a regular basis.  - 経済産業省

前節においては、サービスの付加価値の向上に向けた取組について見てきた。例文帳に追加

In the previous section we examined measures for the increase of added value of services. - 経済産業省

前節では、我が国の輸出入額や企業の海外展開が増加基調にあることを見てきた。例文帳に追加

In the previous section, we saw that the value of Japan's imports and exports and the overseas expansion of its enterprises are on an upward trend. - 経済産業省

2つの可干渉性のビームが像に達するとき、像強度は周期的な変化を示すことが、既に前節で演繹された。例文帳に追加

It has already been deduced in the last section that when two coherent beams reach the image, the image intensity shows a periodic variation.  - 科学技術論文動詞集

第二百四十三条 前節の規定は、包括受遺者について破産手続開始の決定があった場合について準用する。例文帳に追加

Article 243 The provisions of the preceding Section shall apply mutatis mutandis where an order of commencement of bankruptcy proceedings is made against a testamentary donee by universal succession.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 第二節から前節までの規定は、前項の財産の処分の方法を定めた持分会社については、適用しない。例文帳に追加

(2) The provisions of Section 2 through the immediately preceding Section shall not apply to Membership Companies that have prescribed the method of the disposition of assets under the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

デフォルトの値は 0 です。 以下の手順で、プラットフォームに合った、より適切な定数が得られます(前節「制限事項」の説明を参照)。例文帳に追加

By default, the constant is 0.The following procedure can be used to obtain a better constant for a given platform (see discussion in section Limitations above). - Python

前節では、成長する東アジア市場における日本企業の収益状況を中心に概観してきた。例文帳に追加

The previous section outlined the earnings performance of Japanese companies in the growing EastAsian market. - 経済産業省

前節で確認したとおり、地域資源が存在するとの認識があってはじめて付加価値が増加する。例文帳に追加

As was confirmed in the previous section, an increase in value added only emerges once there is an awareness of the existence of community resources. - 経済産業省

前節までで、既存統計及び企業取引先データを用いて、製造業全体の取引構造を俯瞰した。例文帳に追加

The preceding sections gave an overview of the transaction patterns of the entire manufacturing industry using existing statistics and data of client enterprises. - 経済産業省

7 本調査では、前節で定義された1次取引企業を対象にしており、平均的な我が国企業よりも規模が大きい。例文帳に追加

7) The survey studied the first level transaction enterprises defined in the previous section, which are larger in size than the average enterprise in Japan. - 経済産業省

前節までは、中小製造業が財を取引する際の条件について、現状分析を行ってきた。例文帳に追加

Up until the last section, we analyzed the current status of terms and conditions for when small and medium manufacturers trade goods. - 経済産業省

前節までにおいて、中小企業における人材構成の変化や、中小企業におけるキーパーソンの実像について見てきた。例文帳に追加

In the previous Sections we examined changes in SME personnel makeup and the actual image of SME key persons. - 経済産業省

また、前節で述べたように、地域が持続的発展を達成していく上で、地域内の人材集積が果たす役割は大きい。例文帳に追加

Moreover, as discussed in Section 2, a regional accumulation of human resources has no small part to play to secure sustained development of regional economies. - 経済産業省

前節においてはクイックローンを取り上げたが、このような仕組みを利用している中小企業はこれをどうとらえているのだろうか。例文帳に追加

The preceding section considered the subject of quick loans, but how are these viewed by the SMEs that use them?  - 経済産業省

前節でも指摘したように、東アジア域内における中間財の貿易比率は大きく増加しつつある。例文帳に追加

As mentioned in the preceding section, the ratio of trade in intermediate goods within the East Asia region is growing dramatically. - 経済産業省

前節では、我が国における産業・地域経済構造の変化と東アジアの経済集積の成長の連関について分析した。例文帳に追加

In the previous section, we analyzed the link between changes in Japan’s industrial and regional economic structures and the growth of East Asian economic agglomerations. - 経済産業省

前節でも見たように、世界の人口は2010年から2015年まで年間8,000万人(全人口の1.1%)ずつ増加する見込みである。例文帳に追加

As mentioned in the previous section, the world population is estimated to increase by 80 million (1.1 percent of the total population) annually until 2015. - 経済産業省

前節では、中小企業の雇用動向を概観し、雇用においてミスマッチが生じていることを見た。例文帳に追加

The previous section offered an overview of SME employment trends and looked at discrepancies that have emerged in the employment market. - 経済産業省

区分3までは、適切なUNRTDGに従った法規(日本では危規則など)を前節に述べた対応で使える。例文帳に追加

Relevant laws and regulations in line with UNRTDG, such as the Dangerous Goods Regulations (Japan), can be applied to Categories 1, 2, and 3, according to the procedures set out in the previous section. - 経済産業省

前節ではITの活用状況について確認してきたが、ITを活用することは企業にどのような効果をもたらすのであろうか。例文帳に追加

In the previous section we confirmed the state of IT utilization, but what kind of effects does IT utilization have on enterprises? - 経済産業省

前節では、中小企業の海外展開の現状や労働生産性に与える効果、そして海外展開における課題全般を見てきた。例文帳に追加

In the previous section, we looked at the current state of SMEs' overseas expansion, the effect it has on labor productivity, and the general issues faced when expanding overseas. - 経済産業省

我が国中小企業の海外展開において近年特徴的なことは、前節で触れたように非製造業の進出が増えている点である。例文帳に追加

A striking characteristic of the overseas expansion of Japan's SMEs in recent years is the extent of participation by such enterprises in the non-manufacturing industry, as mentioned in the previous section. - 経済産業省

前節で述べたとおり,全米での生物クライテリアプログラムの現状は,生物クライテリア設定・実施の様々な段階における諸州すべての総和として考えうる。例文帳に追加

As discussed in the previous section, the status of biological criteria programs across the United States can be thought of as the sum of all the states in various stages of developing and implementing biological criteria. - 英語論文検索例文集

前節で述べたとおり,全米での生物クライテリアプログラムの現状は,生物クライテリア設定・実施の様々な段階における諸州すべての総和として考えうる。例文帳に追加

As discussed in the previous section, the status of biological criteria programs across the United States can be thought of as the sum of all the states in various stages of developing and implementing biological criteria. - 英語論文検索例文集

前節で述べたとおり,全米での生物クライテリアプログラムの現状は,生物クライテリア設定・実施の様々な段階における諸州すべての総和として考えうる。例文帳に追加

As discussed in the previous section, the status of biological criteria programs across the United States can be thought of as the sum of all the states in various stages of developing and implementing biological criteria. - 英語論文検索例文集

前節で述べたとおり,全米での生物クライテリアプログラムの現状は,生物クライテリア設定・実施の様々な段階における諸州すべての総和として考えうる。例文帳に追加

As discussed in the previous section, the status of biological criteria programs across the United States can be thought of as the sum of all the states in various stages of developing and implementing biological criteria. - 英語論文検索例文集

前節で述べたとおり,全米での生物クライテリアプログラムの現状は,生物クライテリア設定・実施の様々な段階における諸州すべての総和として考えうる。例文帳に追加

As discussed in the previous section, the status of biological criteria programs across the United States can be thought of as the sum of all the states in various stages of developing and implementing biological criteria. - 英語論文検索例文集

一 前節第四款の規定により破産債権の額が確定した破産債権を有する届出をした破産債権者(別除権者等を除く。) 確定した破産債権の額例文帳に追加

(i) A holder of filed bankruptcy claim who holds a bankruptcy claim the amount of which is determined pursuant to the provisions of Subsection 4 of the preceding Section (excluding a holder of a right of separate satisfaction, etc): The amount of the bankruptcy claim thus determined  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九百三条 前節の規定は、その性質上許されないものを除き、第八百二十二条第一項の規定による日本にある外国会社の財産についての清算について準用する。例文帳に追加

Article 903 The provisions of the preceding Section shall apply mutatis mutandis to liquidation of a Foreign Company's property in Japan under the provisions of Article 822(1), excluding those that are not applicable by their nature.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

前節で説明したように、これはいろいろな場面で現れ、ほとんどは診断用の目的で使われるものです。 なので、そのような場面で役に立つであろう名前を選んでください。例文帳に追加

The name of the type - as mentioned in the last section, this will appear in various places, almost entirely for diagnostic purposes.Try to choose something that will be helpful in such a situation! - Python

それを受けた薩摩藩軍楽隊隊員の依頼を当時薩摩藩歩兵隊長である大山弥助(後の大山巌、日本陸軍元帥)が受け、大山の愛唱歌より歌詞が採用された(前節も参照)。例文帳に追加

Yasuke OYAMA, who was at that time the commander of the infantry of the Satsuma Domain, (later Iwao OYAMA, who was a marshal of the Imperial Japanese Army) received the request from the squad leader of the military band of the Satsuma Domain, who acted in response to the advice, and the words were adopted from Oyama's favorite song (Also, refer to the preceding clause).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、実際には内済・相対で解決される場合においても必要な手続を「公事出入」と称するため、注意を要する(この場合の公事とは前節における一般的な裁判・訴訟を意味する公事の語である)。例文帳に追加

But actually, in the case being settled out of court or without arbitrator, the necessary procedures were also called 'kujideiri', so attention should be required (In this case, kuji means general trials or suits).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前節までは、損失データの概要を示す基本的な計数を紹介してきたが、当節では、オペリスク損失の損失金額の分布を示す計数および調査参加先の規模により調整した損失件数、金額を示している。例文帳に追加

Previous sections of this paper have provided basic descriptive statistics. In this section, we provide some preliminary statistical analyses aimed at understanding the severity distribution of operational losses.  - 金融庁

少なくとも継合部の前節の小径竿管が中実に構成された釣竿において、継合部における塑性曲がりや剛性の低下を防止し、継合状態の向上を図った釣竿を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a fishing rod that can inhibit the deterioration of properties, for example, the plastic bending and reduction in rigidity on the connection parts and improves the rod connection performance in a fishing rod in which at least one of small-diameter rod of the front node of the rod connection part is made dense. - 特許庁

前節では、少子高齢化・人口減少社会を迎える我が国にとって、東アジアとの経済連携が、その経済成長戦略上、重要な課題となることを述べた。例文帳に追加

In the previous section it was stated that for Japan, which is facing a falling birthrate, an aging society, and a shrinking population economic partnerships with East Asia will be an important part of its economic growth strategy. - 経済産業省

市場統合の利益は域内途上国にとって大きなものとなるが、もちろん、前節において分析したように、東アジアとの市場統合は我が国のような域内先進国にも利益をもたらす。例文帳に追加

The benefits of market integration are large for the developing countries within the region,but of course market integration within East Asia will also bring about benefits for developed countries like Japan within the region, as shown in the analysis in the previous section. - 経済産業省

前節で見たように、最近の経常収支、貿易収支の動向については内外の景気動向等を反映した短期的循環的側面が大きいと考えられる。例文帳に追加

As noted in the previous section, trends in the current account and trade balances have recently been heavily affected by short-term cyclical factors reflecting economic trends in Japan and the world. - 経済産業省

変わりゆく需要に対応する商業サービスの充実の方向と、その実現に向けた方策について、前節では、その取組をアンケート調査で一般化して示したが、本節では具体的な取組内容を含めて紹介する。例文帳に追加

The direction of commercial services responding to changing demands and the policy to realize these services were presented in a general manner by a questionnaire survey in the previous section. In this section we will introduce the details of various measures. - 経済産業省

例文

前節では、大企業と中小企業の分業構造と、近年進展しつつあると言われる取引構造の変化を既存統計から把握しようと試みた。例文帳に追加

The previous section attempted to gauge from existing statistics the division of labor between large enterprises and SMEs and the continual changes in transaction patterns in recent years. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
科学技術論文動詞集
Copyright(C)1996-2024 JEOL Ltd., All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS