1016万例文収録!

「友身」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 友身に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

友身の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 133



例文

的な例文帳に追加

devoted friends  - 日本語WordNet

終生続く情[独で通す男].例文帳に追加

a lifelong friendship [bachelor]  - 研究社 新英和中辞典

人は自の延長である例文帳に追加

A friend is a continuation of self.  - 斎藤和英大辞典

と交わったのがの詰まり例文帳に追加

Bad company has been my ruin.  - 斎藤和英大辞典

例文

私は人と出かける前に、だしなみを整えた。例文帳に追加

I fixed myself up before I went out with my friends. - Weblio Email例文集


例文

彼は人の解放を求めて人保護請求を行った。例文帳に追加

He claimed habeas corpus to release his friend. - Weblio英語基本例文集

彼は人たちにうるさく借金をせがむまでを落とした.例文帳に追加

He descended to importuning his friends for loans.  - 研究社 新英和中辞典

こんな人がいるかと思うと肩が狭い.例文帳に追加

I feel ashamed of having such a person as a friend.  - 研究社 新和英中辞典

人達が僕の一上について心配してくれる例文帳に追加

My friends are concerned for my welfare.  - 斎藤和英大辞典

例文

人達は僕の一上について心配してくれる例文帳に追加

My friends are concerned for my welfare.  - 斎藤和英大辞典

例文

あさましいなりをして旧を訪ねまわる例文帳に追加

He comes round to his old friends in outrageous attire.  - 斎藤和英大辞典

彼はあさましいなりをして親を訪ねまわる例文帳に追加

He comes round to his old friends in outrageous attire.  - 斎藤和英大辞典

達が僕のの上を心配してくれる例文帳に追加

My friends are concerned for my welfare.  - 斎藤和英大辞典

と交わると知らず知らずの間にを誤る例文帳に追加

If you keep bad company, you will drift into error.  - 斎藤和英大辞典

彼は自分自の命をかけて人を救った。例文帳に追加

He saved his friend at the risk of his own life. - Tatoeba例文

人たちが彼のの潔白を証明した例文帳に追加

His friends proved his innocence. - Eゲイト英和辞典

もしそれがあなたの内や人だったら?例文帳に追加

What if that was your relative or friend? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼は自分自の命をかけて人を救った。例文帳に追加

He saved his friend at the risk of his own life.  - Tanaka Corpus

は1911年創業の「三倶楽部」。例文帳に追加

1911: The 'Sanyu Club,' which was the forerunner of Kyogoku Toho, was founded.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「しかし御と我は天下達なり。」例文帳に追加

But you and I are friends, who unified whole country.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは,勇気,情,決意,献の物語である。例文帳に追加

It is a story of courage, friendship, determination, and commitment.  - 浜島書店 Catch a Wave

あなたの人の代わりにあなた自を気づかせなさい。例文帳に追加

and give advice to thyself specially before all thy dearest friends.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

4月には住製品の販売店を神戸と名古屋に設置(住商事の前)、6月には肥料製造所(住化学の前)を株式会社とし、大阪の日之出生命(住生命の前)を買収。例文帳に追加

In April, the stores which handled Sumitomo products (later known as Sumitomo Corporation) were established in Kobe and Nagoya, and the reorganization of Sumitomo Fertilizer Manufacturing (later known as Sumitomo Chemicals Co., Ltd.) into a joint-stock company as well as the purchase of Hinode Life Insurance Company (later known as Sumitomo Life Insurance Company) took place in June.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

供清は宰平退の上申書をもって純の前に出たが純の説論をうけている。例文帳に追加

Tomokiyo met Tomoito with his report for the retirement of Saihei, but he was reproved by Tomoito.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

30 年ぶりに再会した人はうらぶれたなりをしていた.例文帳に追加

When I met my friend after an interval of 30 years, I found him very shabbily dressed.  - 研究社 新和英中辞典

母は息子がだちから金を盗んだことを知り, の細る思いをした.例文帳に追加

The mother shrank in embarrassment on hearing that her son had stolen some money from his friend.  - 研究社 新和英中辞典

自分自の一部のように親しく信用のおける例文帳に追加

a very close and trusted friend who seems almost a part of yourself  - 日本語WordNet

内の者や親しい人が死んだあとに残された家族や親族例文帳に追加

the family and the relatives whose close relative or friend has just died, called bereaved  - EDR日英対訳辞書

彼女の正直さが彼女自に多くの人をもたらした例文帳に追加

Her honesty gained herself a lot of friends. - Eゲイト英和辞典

この頃から浅草出の僧侶金龍道人と交を深める。例文帳に追加

From that period, he deepened his friendship with Kinryu Donin, who was a Buddhist monk from Asakusa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高山家-一説には高山照と高山右近はこの高山家の出例文帳に追加

The Takayama family - In one theory, Tomoteru TAKAYAMA and Ukon TAKAYAMA came from this Takayama family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大正4年(1915年)鋳鋼所(住金属の前)、大正8年(1919年)には大阪北港(住土地工務の前)、大正9年(1920年)電線(現、住電工)・日本電気の各取締役に就任した。例文帳に追加

He was appointed as the director of Casting Company (later known as Sumitomo Metal) in 1915, Osaka Hokko (later known as Sumitomo Tochi Komu) in 1919 and Electric Wiring (later known as Sumitomo Electric Industries) NEC Cooperation in 1920.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それに、国でない銃工が国で修行して「国」を名乗る例や商品価値を高めるための「国」銘もあるといわれる。例文帳に追加

Some of the firearms that bear the name "Kunitomo" are believed to have been made by gunsmiths who were not born in Kunitomo Village but learned gunsmithing skills in the village, or called by the name simply to increase their commercial value.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一体、情といふものは、それ自甚だ曖昧なもので、同性間の情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。例文帳に追加

Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives. - Tatoeba例文

初代・辻村(国)藤内は美濃国の鍛冶師の出であり、永正年間に近江国国村に移り住んだと言われている。例文帳に追加

The first Tonai TSUJIMURA (KUNITOMO) was a smith from Mino Province, and settled in Kunitomo village in Omi Province during Eisho era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大正13年(1924年)北海道の坂炭坑を買収し、大正14年(1925年)住坂炭坑(住石炭鉱業の前)を設立。例文帳に追加

After purchasing a coal mine in Hokkaido (1924), he established Sumitomo Coal Mining (later known as Sumitomo Coal Mining Co., Ltd.) in 1925.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

できちゃった婚のため内と大学の人2人しかよばない地味婚にするそうです。例文帳に追加

It seems as it was a shot-gun wedding so they're having a quiet wedding with only family and a couple of friends from university invited. - Tatoeba例文

権力にある者が内や人を(仕事を与えたりして)えこひいきすること例文帳に追加

favoritism shown to relatives or close friends by those in power (as by giving them jobs)  - 日本語WordNet

できちゃった婚のため内と大学の人2人しかよばない地味婚にするそうです。例文帳に追加

It seems as it was a shot-gun wedding so they're having a quiet wedding with only family and a couple of friends from university invited.  - Tanaka Corpus

の橋本明とは分を忘れ本気で喧嘩をするほどの間柄であったと言われる。例文帳に追加

He and his schoolmate Akira HASHIMOTO was such a close friend that they often quarreled with the Crown Prince's statue neglected.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ユーザは、自分自を認証する親ぽキャラ人形を予め取得する。例文帳に追加

The user precedently obtains a close friend po character doll that authenticates the user. - 特許庁

ベンヴォリオはロミオの人であり、つまり、モンタギュー家の者であり、びいきして話している、と言うのだった。例文帳に追加

who, being Romeo's friend and a Montague, spoke partially.  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

とライオンは答え、大喜びでだちのどころに戻っての幸運を語るのでした。例文帳に追加

replied the Lion, who went joyfully back to his friends to tell them of his good fortune.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

彼は自の人生とのそれが対照的なことを痛切に感じ、それが彼には不公平に思えた。例文帳に追加

He felt acutely the contrast between his own life and his friend's and it seemed to him unjust.  - James Joyce『小さな雲』

彼は自の立場だけでなく達の分の苦痛やスリルまですっかり味わった。例文帳に追加

He suffered all the pangs and thrills of his friend's situation as well as those of his own.  - James Joyce『二人の色男』

また吉政の母すなわち国与左衛門(宮部継潤家臣)の姉は宮部村と三川村にほど近い坂田郡国村(当時有数の鉄砲の生産地。現在の長浜市国町)の出などである。例文帳に追加

Moreover, his mother, i.e. an older sister of Yozaemon KUNITOMO (a vassal of Keijun MIYABE) is said to have been from Kunitomo Village, Sakata District (a leading gun producing district at that time, present-day Kunitomo Town, Nagahama City) near Miyabe Village and Mikawa Village.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年大阪市の公設市場設立に応じ、安治川の住伸銅所(住金属の前)と住倉庫の敷地約2万7000坪を同市に譲渡。例文帳に追加

In the same year, the land of Sumitomo Copper and Brass in Ajigawa (later known as Sumitomo Metal) and Sumitomo Warehouse 89,100 sq.m. were offered to Osaka city due to the foundation of the public market.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

不適当な時に、口を開いては私は自分自と自分の親しい達をいつも危険な立場においている。例文帳に追加

By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. - Tatoeba例文

ジョージ・フォックスによって設立された宗教的なフレンド会のメンバー(人は、彼ら自をクエーカーと呼んだことはなかった)例文帳に追加

a member of the Religious Society of Friends founded by George Fox (the Friends have never called themselves Quakers)  - 日本語WordNet

例文

アルコール依存症は、体および精神上の健康に影響し、家族、人、仕事に関する問題を引き起こす。例文帳に追加

alcoholism affects physical and mental health, and causes problems with family, friends, and work.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS