1016万例文収録!

「司気大」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 司気大に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

司気大の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 19



例文

6月、病療養を理由に臣を辞任。例文帳に追加

In June he resigned from Ministery of Justice saying he was ailing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文部臣の認可も得たが、次第に連合国軍最高令官総令部からの調査が活発となり、以下の理由で解散を命じる空が漂い始める。例文帳に追加

They were approved by the Minister of Education, but the surveys by the General Headquarters of the Allied Powers gradually became vigorous, and for the following reasons there emerged an atmosphere in which dissolution was ordered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アメリカ人向けに寿を提供する寿屋は、1980年代以降、健康食として日本食が注目されるとともに、バブル景に至る日本の経済的進出とも相まって、きく店数を伸ばした。例文帳に追加

The number of sushi restaurants serving sushi for Americans largely increased when Japanese food attracted attention as healthy food and Japan economically advanced up until bubble economy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、文部省衛生局薬監督、東京・阪両薬場長を歴任するが病がちのために退官して、以後著述活動に専念した。例文帳に追加

After that, he successively filled posts as director of Shiyaku (medical and pharmaceutical test) in the Health and Medical Bureau of the Ministry of Education and manager of both the Tokyo Shiyakujo and Osaka Shiyakujo (national medical and pharmaceutical products test laboratory organization), but retired from that work because he was prone to illness and after that, he devoted himself to literary work.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

第二次世界戦、連合国軍最高令官総令部の日系2世が、自分の親のために用意した資金で、荒廃した街と市民を元付けようと、桜の苗木を購入した。例文帳に追加

After the Second World War, a second-generation Japanese-American at the General Headquarters of the Allied Powers purchased cherry saplings, with a fund prepared for his parents, to invigorate the devastated city and its citizens.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

今のバイトに入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに声で上を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。例文帳に追加

I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance. - Tatoeba例文

特に北米では人があり、都市では勿論、地方都市のスーパーマーケットですら寿が売られていることが珍しくない。例文帳に追加

Sushi enjoys high popularity especially in North America, and it's not rare that sushi is also sold at supermarkets even in local cities as well as in big cities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長兄はこの辺りに県という家のないことからやはり怪しみ、そして、これが近頃盗まれた熊野速玉社の宝物であることにづき、父と長兄は豊雄をにつきだした。例文帳に追加

The oldest brother doubts his story because there is no such a house like Agata, and he notices that this is a treasured sword which was recently stolen from Kumano Hayatama Taisha Shrine, and father and older brother takes him to the head priest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神社の竹内紀(ふみ)雄(お)宮は,「一乗寺は武蔵の転機となった場所。この地域がよく知られてより活のある場所になってほしい。」と話す。例文帳に追加

Takeuchi Fumio, the chief priest of the Hachidai Shrine says, "The Ichijo Temple became the place of Musashi's turning point. I hope that this region becomes a better known and livelier place."  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

日本マスターズ陸上競技連合の創設者の1人で現会長でもある鴻(こうの)池(いけ)清(きよ)(し)さん(74)はマスターズ会の人を高めようと尽力している。例文帳に追加

Kounoike Kiyoshi, 74, one of the founders and the current chairman of the Japan Masters Athletics, is trying to make masters events more popular.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

日露戦争の沙河会戦で、苦戦を経験し総令部の雰囲が殺立ったとき、昼寝から起きて来た山の「児玉源太郎さん、今日もどこかで戦(ゆっさ)がごわすか」の惚けた一言で、部屋の空がたちまち明るくなり、皆が冷静さを取り戻したという逸話がある。例文帳に追加

An anecdote is left that in the Battle of Saka during the Japanese-Russo War: an atmosphere of the General Headquarters became frantic after experiencing a hard battle, Oyama woke up from a nap, instantly brightened up the air in the room and recovered everyone's composure by jokingly saying that 'Mr. Gentaro KOJIMA, is there a battle anywhere today?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正倉院文書に残されている天平勝宝9歳(757年)に、東寺盧舎那仏像に塗る沙金を造寺より光明皇太后に要請した奏文を取り次いだ豎子の名前として高麗福信・葛木戸主(和広虫の夫)の2名が挙げられている。例文帳に追加

In a document preserved at Shoso-in, Fukushin KOMANO and KAZURAKI no Henushi (the husband of WAKE no Hiromushi) were recorded as Jushi who conveyed in 757 the message of zojishi (an official in charge of building temples) to the Empress Dowager Komyo requesting her to provide gold dust to paint the statue of Birushana Buddha in Todai-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時期は、光明皇后の病にともない、関連仏事を多く行っていた時期でもあり、法華寺金堂所から、多くの経典や仏事関係の道具を持つ造東写経所への指示が頻繁に行われたと考えられ、多くの書状が残っている。例文帳に追加

During this time, with the illness of Empress Komyo, Buddhist rites were held so often, therefore, it is considered that instructions were often given to Office of the Sutra copying office of Todai-ji Temple Construction which had many Buddhist scriptures and tools for Buddhist rites by Kon-do Hall (main hall of a Buddhist temple) in Hokke-ji Temple, and many letters were found.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦前には娯楽が少ない中で映画がその中心を占め、活動弁士もその状況に応じて活躍するようになり、西村楽天、徳川夢声、蔵貢、生駒雷遊、國井紫香、静田錦波、谷天郎、山野一郎、牧野周一、伍東宏郎、泉詩郎、里見義郎、松田春翠、郎のような人弁士も現れるようになった。例文帳に追加

With few forms of entertainment available before World War Ⅱ, movies played a central role, so katsudo benshi became active and some popular ones emerged including Rakuten NISHIMURA, Musei TOKUGAWA, Mitsugu OKURA, Raiyu IKOMA, Shiko KUNII, Kinpa SHIZUTA, Tenro TANI, Ichiro YAMANO, Shuichi MAKINO, Koro GOTO, Shiro IZUMI, Yoshiro SATOMI, Shunsui MATSUDA, and Shiro OTSUJI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バルブの作用角を可変とする作用角可変機構1の制御をる電子制御ユニット4は、エンジン停止後に吸バルブの作用角を、通常の始動時作用角よりもきい高温再始動時作用角に既定の期間維持した後、同作用角を通常の始動時作用角に縮小するようにしている。例文帳に追加

An electronic control unit 4 that controls the variable operation angle mechanism 1 that varies an operation angle of an intake valve reduces an operation angle of the intake valve to a normal startup operation angle after maintaining the operation angle of the intake valve at a high temperature restart operation angle that is larger than the normal startup operation angle for a predetermined period of time after an engine is stopped. - 特許庁

構成規模の増を抑えた1台の装置で、上位システムからの令あるいは使用アプリケーションの種類に対して、最適な駆動方式または駆動特性でスピンドルモータを駆動することができるスピンドルモータ駆動方法およびスピンドルモータ駆動回路と磁ディスク駆動方法および磁ディスク装置を提供する。例文帳に追加

To provide a spindle motor driving method and a spindle motor driving circuit, and a magnetic disk driving method and a magnetic disk unit, which respectively drive a spindle motor with an optimum driving method or an optimum driving characteristic for an order from its upper system or a type of application to be used by one device suppressing an enlargement of its structure scale. - 特許庁

陰陽道の代表的な祭儀といえば、人の寿命をる泰山府君を祭る泰山府君祭や天皇の即位毎に行われた天曹地府祭などを挙げる事ができるが、『文肝抄』にはこの他五帝四海神祭や北極玄宮祭、三万六千神祭、七十二星鎮祭、西嶽真人祭、将軍祭、河臨祭、霊道断祭、招魂祭等種々の陰陽道祭があったことが記され、幾つかは祭文が伝存している。例文帳に追加

With respect to the representative ceremonies of Onmyodo, one could mention Taizanfukun-sai to celebrate Taizanfukun who controls people's longevity or Tensochifusai that was performed every time a new emperor ascended to the throne, but it is recorded in Bunkansho that the other various Onmyodo ceremonies such as 四海, Hokkyogengusai, 三万,七十鎮祭,西嶽真人,Taishogunsai, ,霊気,and Shokonsai were also performed, and some saibun still remain in existence today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新撰組組員の墓参りをする女性ファンも多く、坂本龍馬ら勤皇の志士と共に“日本史のアイドル的存在”となっているが、明治政府がかれらと敵対する勤皇派志士たちによって設立された経緯もあり、近年まで史学的にもほとんど注目されることがなく、現在における人は子母沢寛や馬遼太郎らによる新選組をテーマにした数々の小説やTVドラマ・映画等の影響がきい。例文帳に追加

Many female fans also visit the tombs of Shinsen-gumi members, who, together with Imperial loyalists such as Ryoma SAKAMOTO, are "idols of Japanese history"; but as the Meiji Government was established by Imperial loyalists who were opposed to them, hardly any notice was taken of Shinsen-gumi from a historical standpoint until recently, and their current popularity owes much to many novels about them written by such people as Kan SHIMOZAWA, Ryotaro SHIBA, and also TV dramas, movies, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1937年(昭和12年)に東京からロンドンまでの100時間を切る記録飛行に成功した朝日新聞社の航空機は九七式令部偵察機神風号と称し、その乗務員が帰国して前述した伊勢神宮に参拝する事になったため、同年5月24日に現在の近畿日本鉄道(近鉄)の母系会社である阪電軌道(軌)とその子会社の参宮急行電鉄(参急)は、阪の上本町駅(現・阪上本町駅)から伊勢神宮外宮の最寄駅である宇治山田駅まで臨時列車の記念近鉄特急を運行し、その特急電車も「近鉄特急史参宮急行電鉄号」と名づけられた。例文帳に追加

The Asahi Shinbun plane that successfully completed a record-breaking 100-hour flight from Tokyo to London in 1937 was named "Kyunanashiki shireibu teisatsuki kamikaze go" (Type-97 'Divine Wind' Scout-plane), and because its crew members intended to worship at the aforementioned Ise Jingu Shrine upon their return to Japan, on May 24 of the same year, the Osaka Electric Tramway (Daiki), parent company to the contemporary Kinki Nippon Railways (Kintetsu), and its subsidiary, Sangu Express Railways (Sankyu), began service on a special commemoratory link from Uehonmachi (today's Uehonmachi Station) in Osaka to Ujiyamada station, the closest train station to Ise Jingu Shrine; they named this express train the "Kintetsu Tokkyu Shisangu Tetsugo" (the Kintetsu 'Historic Shrine Visit' Express).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS