1016万例文収録!

「唯善」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 唯善に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

唯善の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 18



例文

唯善事件、決着。)例文帳に追加

(Yuizen Incident was concluded.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

※「唯善事件」…覚恵と唯善の間に起こった留守職就任問題。例文帳に追加

*'The incident of Yuizen': Turmoil over the installation of Rusushiki between Kakue and Yuizen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正安4年(1302年)、覚恵と唯善の間に起こった留守職就任問題(唯善事件)が勃発する(唯善事件)。例文帳に追加

In 1302, a conflict erupted between Kakue and Yuizen concerning the position of Rusushiki (the custodian of Shinran's Mausoleum at Otani) (Yuizen Incident).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中島 唯善 日本製薬工業協会例文帳に追加

Tadayoshi Nakashima Japan Pharmaceutical Manufacturers Association - 厚生労働省

例文

徳治元年(1306年)、覚惠は唯善に大谷廟堂の鍵を強奪され、占拠される。例文帳に追加

In 1306, Yuizen robbed Kakue of the key of Otani Byodo Mausoleum and occupied it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

敗れた唯善は、大谷廟堂を徹底的に破壊し、御影像(親鸞の木像)と遺骨の一部を奪い、鎌倉へ逃亡する。例文帳に追加

Yuizen, who was defeated, destroyed Otani Byodo Mausoleum thoroughly, took Mieizo (wooden statue of Shinran) as well as a portion of Shinran's remains and ran away to Kamakura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

唯善(ゆいぜん、建長5年(1253年)-文保元年2月2日(旧暦)(1317年3月15日))は、鎌倉時代後期の浄土真宗の僧。例文帳に追加

Yuizen (1253-March 23, 1317) was a priest of the Jodo Shinshu (the True Pure Land Sect of Buddhism) in the late Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また『識論』3には「叉将死時。由悪業下上身分冷触漸起」とある。例文帳に追加

And in 3 of "Yushikiron" (a Buddhism scripture written by an Indian priest from four to five centuries), it says, 'When one is just about to die, a line separating the hot part and cold part gradually appears on the body to show whether one is good-natured or evil-natured.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

円はこの言葉を、関東から上洛して鸞事件について親鸞に質す僧侶の1人として聞いている。例文帳に追加

Yuien heard these words as one of the priests who went up to Kyoto from Kanto region and asked Shinran about the Incident of Zenran.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

日野広綱に嫁して覚恵・光玉尼を出産したが、広綱の没後、小野宮禅念と再婚して唯善を生んだ。例文帳に追加

She married Hirotsuna HINO and gave birth to Kakue and Kogyokuni, but after the death of Hirotsuna, she remarried Zennen ONOMIYA and gave birth to Yuizen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

我我の行為を決するものはでもなければ悪でもない。我我の好悪である。或は我我の快不快である。そうとしかわたしには考えられない。例文帳に追加

It is neither evil nor good which determines our behaviour. It is our preferences, or even the ability to choose what suits us best. I've never thought otherwise. - Tatoeba例文

この状況を改する一必須条件は、相手支持物へ複数の取付け定着を可能にすること、加えて吊下げ具と資料留め具を可能な限り1対にすることが求められる。例文帳に追加

A sole and essential condition to improve that situation is to have various ways for attaching and fixing it to the supported object and additionally, to pair the hanger with the document clip as much as possible. - 特許庁

これが、(政治事件でないときの)陪審員制度や、自由で民衆による地方制度や都市制度、任意団体による企業や慈事業の運営がもつ、一ではないにしろ、主要な長所なのです。例文帳に追加

This is a principal, though not the sole, recommendation of jury trial (in cases not political); of free and popular local and municipal institutions; of the conduct of industrial and philanthropic enterprises by voluntary associations.  - John Stuart Mill『自由について』

ところが、大谷廟堂は諸国の門徒の参詣と寄進を集めることから、のちに留守職をめぐって覚恵の子覚如と、覚恵の異父弟唯善との間で争いとなり、覚如が辛うじて勝利して自己の家系による留守職の世襲を確立した。例文帳に追加

However, because Otani-byodo Mausoleum drew pilgrimages and donations from various provinces, Kakue's child Kakunyo and Kakue's younger brother by a different father, Yuizen, started to fight for the position of caretaker; resulting in the narrow victory of Kakunyo, and therefore Kakunyo established the hereditary position of caretaker based on Kakunyo's family blood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、私は最として出しましたが、国会が国権の最高機関で一の立法機関でございますから、国会での論議、これは主として政党間で色々行われると思いますが、修正されることについては、立法府である国会がご判断されることだと理解しております。例文帳に追加

While I have submitted the bills in the belief that they are the best, I understand that it is up to the Diet, which is the legislative branch, to make decisions on revisions, mainly based on inter-party debates.  - 金融庁

使用の際に、およびその方法の一態様において、股関節安定性を改し、イヌ股関節形成異常の出現率および厳しさを低減するために、6〜8週齢の離乳から、約2才までの間に、実質的に一の食餌として、その組成物が子犬に与えられる。例文帳に追加

When using the composition and in one aspect of the method, the composition is given to little dogs as substantially only dietary feed between weanling of 6-8 week-old and about 2 year-old in order to ameliorate hip joint stability and decrease the incidence and severity of hip dysplasia of dogs. - 特許庁

一方、製造業を中心に生産活動が好調なドイツの雇用環境は、2011年に入り他の主要国の失業率が上昇基調に転じる中でも一改が続いており、1990年の東西ドイツ統一以来の最低水準で推移している。例文帳に追加

In contrast, the employment situation in Germany alone (where production activities are strong -- centered on manufacturing) has been improving, remaining at the lowest level since the reunification of East and West Germany in 1990, while the unemployment rates of other major countries increased in 2011. - 経済産業省

例文

この時、薩軍の猛将永山弥一郎は「諸君何ぞ斯(かく)の如く怯なる、若し敵をして此地を奪はしめんか、熊本城外の我守兵を如何にせん、大事之に因て去らんのみ、生きて士と称し、死して忠臣と称せらるゝは此時にあり、各死力を尽し刀折れ矢竭(つ)き而して後已(やまん)」(『薩南血涙史』)と激励したが、戦況を逆転することはできなかった。例文帳に追加

In this battle, Yaichiro NAGAYAMA, a brave general of the Satsuma army, encouraged his warriors through the following appeal but could not change the battle situation to their advantage: 'Why are you so cowardly?; If we allowed the enemy to seize this place, how the soldiers stationed outside Kumamoto Castle would become?; Only what is important is to defend this place to the last; It is for that achievement that you are to be praised as a good warrior, if alive, or a loyal retainer, if dead; Fight desperately until all of our weapons are used up' (according to "Satsunan Ketsurui-shi" (the history of Satsunan full of blood and tears)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS