代々,正妻の子である嫡子があとを嗣いできた家筋例文帳に追加
the direct line of descendants - EDR日英対訳辞書
両家の家紋も異なり、総領家筋は三階菱。例文帳に追加
The crests for each family were different, with that of the main family comprising of three diamonds (Sangaibishi). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
分家観世銕之丞家の分家筋にあたる。例文帳に追加
The family is a branch family of Tetsunojo KANZE's branch families. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
持明院統の本家筋に当たる。例文帳に追加
This was the main family line of the Jimyo-in Imperial line. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また実際には岡山藩池田家の本家筋に当たる。例文帳に追加
He was, in fact, in line to head the Ikeda clan of the Okayama Domain. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
小早川氏嫡流の一族で、本家筋にあたる。例文帳に追加
This clan is the family of the main branch of the Kobayakawa clan and the lineage of the head family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宗家筋は三階菱に十文字をいれたものとなっている。例文帳に追加
The crest for the Soke family line has a cross superimposed on the Sangaibishi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
総領家筋はその後、小倉藩に入り歴代当主が藩主となっている。例文帳に追加
The main branch of the family moved to Kokura Domain, becoming Lords of the domain. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だが、千五郎は本家筋に当たる江戸の大蔵流家元を頼って修業を重ねる。例文帳に追加
Sengoro, under the guardianship of the iemoto, or the head of the Okura school in Edo, who was in the direct lineage, kept on training. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
主家筋の磯野山城を本拠に持つ磯野氏は浅井亮政によって滅ぼされている。例文帳に追加
The head family of the Isono, who was based in Isonoyama-jo Castle, was destroyed by Sukemasa AZAI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
俳優の上原謙の妻で女優の小桜葉子は、分家筋の岩倉具顕を父に持つ。例文帳に追加
The father of Actress Yoko KOZAKURA, the wife of Actor Ken UEHARA, was Tomoaki IWAKURA, who came from a branch of the Iwakura family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
水野忠重の子水野勝成を祖とする家で、水野一族の宗家筋に当たる。例文帳に追加
The founder of this family was Katsunari MIZUNO, the son of Tadashige, and this family line originated from their head house. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
医学書では「癩」の「家筋」という言い方はほとんど登場せず、「血脈」と表現される。例文帳に追加
In medical literature, expressions like "leprosy" as "family line" hardly ever appears; instead, the expression "blood line" was used. - 厚生労働省
江戸時代における業病観は、家筋認識によって強化されたと考えられる。例文帳に追加
The karma-disease theory appears to have been reinforced by this family-line belief. - 厚生労働省
近年、本家筋の子孫が小笠原流礼法の商標を無断で登録して宗家を称したことにより裁判沙汰になった事実がある。例文帳に追加
Recently, desecendants of the main branch of the family were taken to court for registering Ogasawara-ryu Reiho as a trademark and using the Soke title. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
千種家の嫡男だったが、千種家は岩倉家の分家筋にあたるため、子のない本家の岩倉具詮の養子に入って岩倉家を継いだ。例文帳に追加
He was the legitimate son of the Chigusa family, but since it was a branch of the Iwakura family that didn't have any children, he became an adopted child of Tomoaki IWAKURA and inherited the IWAKURA family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、この後90年程下るが永禄年間には矢部氏の本家筋が復活していることから、宗春が生き延びたと考えることもできる。例文帳に追加
After 90 years in the Eiroku era, however, since the original family of the Yabe clan was restored, Muneharu might have survive. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
養家の石井家は、佐賀藩祖鍋島直茂の正室陽泰院の従弟石井忠教を祖とする家筋。例文帳に追加
His adoptive family, the Ishii family originated by Tadakyo ISHII who was a cousine of Yotaiin, the legal wife of Naoshige NABESHIMA, the originator of Saga Domain. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
伏原家は代々儒学を持って朝廷に仕える公家船橋家の分家筋にあたり、伏原家も儒学を家学とした。例文帳に追加
The Fushihara family was a branch of the Kuge noble's house of the Funabashi family that had traditionally produced Confucianists serving at the Imperial Court, and the Fushihara family also hereditarily studied Confucianism. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その高貴な家筋によって周囲の豪族を従え、和をもって土佐西部に大きな勢力を誇っていた。例文帳に追加
With their distinguished family lineage, the clan subjugated the local clans and had a strong influence over the western part of Tosa where they ruled peacefully. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼らは世襲によってまかなわれる御庭番の家筋としての団結を保ち、御庭番の職務を協同して行っていた。例文帳に追加
They kept the unity as the oniwaban family for generations and fulfilled their duties cooperatively. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
御庭番の家筋の諸家は当初はすべてが下級の御家人であったが、幕末までに大半の家が下級の旗本にまで上昇した。例文帳に追加
The oniwaban families were originally lower-ranking vassals but most of them were promoted to the direct retainer of the shogun by the end of Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼らは幕臣として出世し御庭番の職務を離れた長老までも含めた御庭番家筋の間で相互に親密に連絡を取り合った。例文帳に追加
They maintained close contact with the oniwaban families including the patriarch who had already retired from the oniwban after his promotion to the shogun's retainer. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
台命を受けた御庭番は家筋の長老をはじめとする先輩御庭番達に調査内容について相談していた。例文帳に追加
The oniwaban who had received a mission from the bakufu, discussed the investigation content with the patriarch of their family and the senior oniwaban. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
久我家からは大臣家となる中院家やその分家筋である北畠家、岩倉家他、合計10家の堂上家を輩出した。例文帳に追加
The Koga family gave rise to the Nakanoin family, which later became a family of ministers; additionally, it produced a total of ten branch families that were recognized as being Tosho-ke (hereditary court nobles occupying relatively high rank) families, including the Kitabatake and Iwakura families. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それは、「癩」は家筋の病気であり、家の恥であるという認識が広まり始めた時期と一致する。例文帳に追加
This was when terms such as "exposed karma," "divine-judgment disease," and "karma disease" gained popularity. This coincides with the time when people began to regard "leprosy" as a family-line disease and as an embarrassment to the family. - 厚生労働省
まず第一に「癩」を家筋と見なす考え方が近世のいつ頃から、いかなる背景のもとで成立し、普及していくのかという問題、第二に「天刑病」「業病」といった差別意識が家筋意識との関わりの中で、どのように展開していくのかという問題、そして第三にそのような「癩」病観、差別意識のもとで、現実の「癩」患者がどのような生活を送っていたのかという問題である。例文帳に追加
The first question is of since when this idea that "leprosy" is in the family has been believed in the Early-Modern Age. The second is the question of how such discriminatory ideas as "punishment for evil deeds" and "karma disease" has developed in light of the "in-the-family" belief. The third is the question of how "leprosy" patients actually lived their daily life under such views of "leprosy" and discriminatory belief. - 厚生労働省
惣領家当主と宗家筋自体は先代も含めて現在も交流があり、一般に思われているお家騒動や確執といった類のものは両家の間には見られない。例文帳に追加
The head of the main branch and the Soke still maintain communications with each other, as well as with past heads, and neither family feuds nor battles seem to exist between the families, as is usually believed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
翌1937年、他の四流の家元の推薦により、弟子家筋である野村金剛家(京都金剛家)の金剛巌(初世)が金剛流家元となり、宗家を継承。例文帳に追加
In the following year, 1937, Iwao KONGO, who was from the Nomura-Kongo family (also called Kyoto-Kongo family) which was the follower of the Sakado-Kongo family, assumed the position of the headman and succeeded to the head family of the Kongo school on the recommendation of the headmen of the other four schools. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
家名については後年1946年の皇籍離脱によって本家筋の家の家名が同名となってしまった家についてのみ、混同を避けるため「○○侯爵家」と表記した。例文帳に追加
As for family names, only for those whose family names became the same as their head families due to the secession from the Imperial Family in 1946, 'Marquis' was put before their family names in writing to avoid confusion. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
石高が8,000石前後で大名待遇の家格を持つ「大身旗本」及び、徳川将軍家の本家筋に当たる松平郷松平家(420石)は、交代寄合と呼ばれた。例文帳に追加
Taishin-Hatamoto,' who earned a rice crop of around 8,000 koku and was provided with a family status treated daimyo as well, and the Matsudaira family in the Matsudaira-go area (with a 420 koku of rice crop), where the Tokugawa shogun family originated, were called Kotai-yoriai. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、本家筋の三条家の当主の三条公頼が周防国へ下向していた際に大寧寺の変に巻き込まれて殺され、嗣子もなかったため、三条家を相続した。例文帳に追加
However, he succeeded the Sanjo family because Kinyori SANJO, the family head of the main branch of its family, did not have an heir when he got involved and was killed in the revolt of Dainei-ji Temple while he served in Suo Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
亮政は南近江守護であり、かつての主家である北近江守護京極家の本家筋である六角家と対立していた際に、朝倉氏との同盟を築き上げた。例文帳に追加
Sukemasa, who was the provincial constable of Minami Omi, had established an alliance with the Asakura clan when he was in conflict with the Rokkaku family, the head family of the Kyogoku serving as the provincial constable of Kita Omi, who once was the master of Sukemasa. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本家筋にあたる玄武館道場が千葉道三郎の代になって衰退した例もあり、幕末期は師範の実力が道場の盛衰に直結する時代であったと推測さる。例文帳に追加
There is an example that Genbukan-dojo which was run by the head family of Chiba declined after Michisaburo CHIBA took it over, thus, it is thought that the grand master's ability decided the fate of dojo at the end of the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし直経の分家筋であった熊谷蓮覚とその子熊谷直村、甥の熊谷直統らは南朝(日本)方に味方し、足利軍の東上を阻むべく矢野城に立て篭もった。例文帳に追加
However, branch families of Naotsune such as Rengaku KUMAGAI, his child, Naomura KUMAGAI, and his nephew, Naozumi KUMAGAI, joined the Southern Court (Japan) force and shut themselves in the Yano-jo Castle in order to stop the ASHIKAGA force from going to Tokyo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後、後宇多天皇・伏見天皇・花園天皇の3天皇の外祖父になり、本家筋の西園寺家を凌いで朝廷に隠然たる勢力を持った。例文帳に追加
He became a maternal grandfather of three emperors: Emperor Gouda, Emperor Fushimi and Emperor Hanazono, and had stronger power in the imperial court than the Saionji family which was the head family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
分家筋で家老職をはじめ家臣の役職に就くことは、主家の親戚から家臣になったことを意味し、主家断絶時の相続権が無くなったと見なされることが通例であった。例文帳に追加
When a person from a branch family assumed the role of Karo or other retainer post, it meant that the person changed from a relative to a retainer of the master's family, and when there were succession disputes they were not considered to have any claim to heirship. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
荒木は6月9日(旧暦)(7月14日)に赤穂浅野家分家筋の旗本浅野長恒の屋敷を訪れて、「浅野家再興の見込みあり」の旨を内蔵助に伝えて欲しいと伝言している。例文帳に追加
On July 14, Araki visited the residence of hatamoto Nagatsune ASANO who was from a branch family of the Asano in Ako and asked them to tell Kuranosuke that 'there are possibilities for the restoration of the Asano clan.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
高島郡朽木(現・滋賀県高島市朽木野尻)の朽木氏(交代寄合表御礼衆)は福知山藩朽木家の本家筋で、足利将軍家が有事の際にしばしば頼った名家である。例文帳に追加
The Kuchiki clan (kotaiyoriai-omoteoreishu) in Kuchiki, Takashima County (present Kuchikinojiri, Takashima City, Shiga Prefecture), from where the head family linage of the Kuchiki family in Fukuchiyama clan, was a distinguished family on which the Ashikaga shogun family often counted in emergencies. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
全国に散らばる穂積姓鈴木氏中でも本家筋とみなされている家で、後述する雑賀衆の鈴木氏も三河国の鈴木氏もいずれも藤白の鈴木氏の分家とされている。例文帳に追加
It is said that, these families discussed later including the Suzuki clan of Saigashu (a Buddhist sect, Ikko groups) as well as the Suzuki clan of Mikawa Province, were regarded as the head lines among the families of Suzuki clans of with the honsei (original name) of the Hozumi scattered all over Japan, and they were the branches of the Suzuki clan in Fujishiro. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このため、藤白鈴木氏が全国の鈴木氏の本家筋と見られたのも東日本で鈴木姓が爆発的に広がったのも、中世日本社会で広く見られた義経人気にあやかったものとみる向きもある。例文帳に追加
Therefore, there is a theory presuming that the reasons why the Fujishiro Suzuki clan was deemed as the head line of the Suzuki families of all over Japan and why the family name 'Suzuki' had extended in eastern Japan at an explosive pace, is because of a booming popularity of Yoshitsune, generated in Japanese medieval society. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これは「癩」の家筋差別を批判する根拠となると同時に、魚や肉を食べざるを得ない環境にあった、貧しい漁村や被差別部落の人々に対する差別へつながることもあった。例文帳に追加
This laid grounds for criticizing the discriminatory belief of family line "leprosy," and, at the same time, it sometimes led to discrimination against those in fishing-villages and other poor communities where people had no choice but to eat fish and animal meats. - 厚生労働省
これも「癩」の家筋説に対する反論の根拠となり得たと同時に、特定の環境に住む人々への差別につながり、いわゆる「癩」村差別を補強することともなった。例文帳に追加
This too was a view used against the family/hereditary theory and, at the same time, led to discrimination against those living in certain environments, as the view reinforced discrimination against so-called "leprosy" village. - 厚生労働省
当時の中央造仏界での勢力にしたがい、円派・院派のほうが金堂・講堂のような主要堂塔の造像を担当することとなり、奈良仏師では康慶が南円堂の本尊を担当し、本家筋にあたる成朝は食堂の本尊を担当することとなった。例文帳に追加
The work was divided according to influence in the Buddhist art field, with the En-pa and In-pa creating statues for major halls and towers such as the Kon-do (Main Hall) and Ko-do (Lecture Hall), Nara-based Buddhist statue sculptor Kokei creating the main statue for the Nanen-do (South Octagonal Hall), and Seicho, another Nara-based Buddhist statue sculptor of Imperial lineage, in charge of the main statue for the Shoku-do (Dining Hall). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |