1016万例文収録!

「斜陽」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

斜陽を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 25



例文

斜陽産業例文帳に追加

sunset industries  - 日本語WordNet

夕日の光, 斜陽.例文帳に追加

the slanting rays of the sun  - 研究社 新英和中辞典

斜陽産業または衰退技術の例文帳に追加

of a declining industry or technology  - 日本語WordNet

衰弱している斜陽鋼業地帯の都市例文帳に追加

a decaying rust-belt city  - Weblio英語基本例文集

例文

お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。例文帳に追加

Needless to say, dealing in rice is a declining industry. - Tatoeba例文


例文

お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。例文帳に追加

Rice dealing is, as you know without needing telling, a declining industry.  - Tanaka Corpus

ニューイングランドと中西部の、(鉄鋼や繊維といった)斜陽産業が集中しているという特徴を持つ都市部例文帳に追加

urban areas in New England and Midwest characterized by concentrations of declining industries (steel or textiles)  - 日本語WordNet

その後冷泉天皇にもついに世継ぎができなかったため、彼女の死が摂関家の斜陽の始まりであったといえる。例文帳に追加

As Emperor Goreizei had no heirs after all, we might say that her death was the beginning of the decline of Sekkan-ke (the families which produced the Regent and the Chief Adviser to the Emperor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フロイスは日本におけるキリスト教宣教の栄光と悲劇、発展と斜陽を直接目撃し、その貴重な記録を残すことになった。例文帳に追加

Frois had witnessed the Christian missionaries' glory and tragedy through the development and decline in Japan, and he left a crucial record of his journey.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

斜陽期-源義家時代の後三年の役後~源義忠時代の兄源義親の反乱例文帳に追加

Declining period: After the Go Sannen no Eki (Later Three Years' Campaign) in the period of MINAMOTO no Yoshiie ~ Rebellion by MINAMOTO no Yoshichika, an elder brother of MINAMOTO no Yoshitada in the period of MINAMOTO no Yoshitada.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また時代劇が斜陽になったことから1975年に京都撮影所のオープンセットの維持を画して、一部を東映太秦映画村とした。例文帳に追加

Moreover, following a decline in the popularity of period dramas in 1975 Toei established Kyoto Uzumasa Eigamura (Toei Movie Land) by relocating a part of the open set of Toei Movie Studios.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東映は1960年代後半から映画の斜陽化が顕著になると、ヤクザもの映画で観客動員を保つ一方で、時代劇が斜陽になったことからに京都撮影所のオープンセットの維持を画して、その一部を新設子会社の「(株)東映京都スタジオ」に移管し、東映太秦映画村として1975年11月1日に開村・公開した。例文帳に追加

In the late 1960s, when the downturn of the movie industry was obvious and samurai movies were already losing popularity, Toei, with its yakuza movies (Japanese gang movies) barely drawing fans, attempted to preserve its outdoor studio sets in Kyoto by transferring part of them to the newly established affiliate company 'Toei Kyoto Studio Co., Ltd.,' which called itself Toei Movie Land and opened to the public on November 1, 1975.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治2年、養父の死により家督相続するが、将軍家が無くなり、茶道も斜陽の時期を迎えるという困難の中、家業の維持に苦心。例文帳に追加

In 1869, he succeeded as head of the family due to the death of his adoptive father, but the Shogun family had already disappeared and he took pains to maintain the family business during the decline of the tea ceremony.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幼少期は斜陽の一族に産まれ不遇であったと推測されるが、藤原冬嗣の妻となり、3男1女を儲けると共に、自らの親族関係をももって冬嗣の政界工作に貢献したと考えられている。例文帳に追加

Born of an impoverished aristocrat family, it is suspected that Mitsuko had an unhappy childhood, but it is considered that, in addition to becoming the wife of FUJIWARA no Fuyutsugu with whom she had three sons and a daughter, she contributed to political maneuvers of Fuyutsugu by using the connection of her own relatives.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

テレビ放送の開始で、映画が全盛期から斜陽期へと向かう時代が忍び寄る中、映画関係者の中にはテレビに敵対意識を持ったり、蔑視する者が少なくなかった。例文帳に追加

Amid the transition of the film industry from heyday to falling period due to the start of TV broadcasting service, many people involved in films held hostility towards TV and looked down on it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以降、東宝において映画黄金期から斜陽期にかけ、若大将シリーズなどの青春映画、ゴジラシリーズをはじめとする特撮映画、アクション映画、コメディ映画など、多様なジャンルの作品を監督した。例文帳に追加

He later directed a variety of films in different genres from the Wakadaisho (young general) series aimed for younger audiences, and special effects films such as the Godzilla series, action, and comedy films.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時期と前後して、70年代には舞台をテレビ映画に移す(おりしも60年代からの邦画の斜陽化で、多くの監督がテレビ映画に進出していた)。例文帳に追加

From around this time, he shifted his work to made-for-TV films (in which many directors had engaged due to decline in Japanese films after the 1960s) in the 1970s.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の欧米は鉄道斜陽論が台頭していた上、世界銀行のあるアメリカ合衆国では、すでに鉄道は旅客利用ではなく貨物が中心となっていた。例文帳に追加

In Europe and the US at that time, the theory that the railway lines are destined to decline began appearing, and in addition, in the US where the World Bank was located, the railway lines had not been for passengers, but mostly for cargo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

湖上を介した水運は陸上交通の発達によって斜陽となったが、高度経済成長期には琵琶湖から運河を掘削して日本海や太平洋・瀬戸内海を結ぶ運河構想が持ち上がった。例文帳に追加

Water transport via the lake declined due to the development of road transport, but the plan to build canals from Lake Biwa to the Sea of Japan, the Pacific Ocean and the Seto Inland Sea were conceived during a period of high economic growth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

太秦に移転してからは大曽根辰保監督による『花の生涯』、渋谷実監督の『青銅の基督』、小林正樹監督の、『切腹』などが撮影されたが映画産業の斜陽化により、1965年に閉鎖された。例文帳に追加

Since it was transferred to Uzumasa, films such as "Hana no shogai" (the life of flowers) directed by Tatsuyasu OSONE, "Seido no kirisuto" (the bronze Christ) directed by Minoru SHIBUYA, and "Seppuku" directed by Masaki KOBAYASHI had been produced, however the film industry went into its twilight years and it was finally closed down in 1965.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鉄道網の整備に伴い斜陽となった後は、遊覧船の発着拠点となっているほか、官公庁などが運航する各船の拠点にもなっている。例文帳に追加

After its decline because of improvement of the railway network, it has been used for departure and arrival of sightseeing ships as well as bases for various ships operated by governmental agencies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大黒柱の看板スター達を相次いで失い、大型の新人スターも輩出できず、映画産業全体の斜陽やテレビ界の発展にも圧され、大映映画の観客数の落ち込みがさらに深刻になる。例文帳に追加

With its top box office earners leaving in rapid succession, no big stars emerging to take their place, and the motion picture industry itself losing its luster in the face of the dynamic growth of the TV industry, the decline in its moviegoing audience was further exacerbated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1960年代半ばから映画の斜陽化が顕著になると、ヤクザ映画で観客動員を保つ一方で、1971年二代目社長に就任した岡田茂は、テレビに取り込まれない客層を狙い実録任侠ものやエログロものを量産。例文帳に追加

After the film industry experienced a marked decline from the middle of 1960s, Shigeru OKADA, who became the second president of Toei in 1971, tried to attract audiences with yakuza films and oversaw the production of jitsuroku-ninkyo films and films with sexual or violent content targeting people who didn't watch TV.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それはちっぽけな斜陽の地であり、二階建ての薄汚いレンガ造りの家々が四方から柵に囲まれた小さな空き地に面し、そこでは雑草だらけの芝生といくつかのしおれた月桂樹の茂みが煙漂う居心地の悪い大気に悪戦苦闘していた。例文帳に追加

It was a poky, little, shabby-genteel place, where four lines of dingy two-storied brick houses looked out into a small railed-in enclosure, where a lawn of weedy grass and a few clumps of faded laurel-bushes made a hard fight against a smoke-laden and uncongenial atmosphere.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

鉄道ファンでもある作家の阿川弘之ですら、大和(戦艦)(大和型戦艦)・万里の長城・ピラミッドが「世界三大一覧構造物・建設物」であり、この時期に莫大な投資をして新幹線を造れば「第2の戦艦大和」となって世界の物笑いの種になると批判した(後に阿川は新幹線が世界の鉄道斜陽論を覆すに至るまでの成功を収めたのを見て、十河の後を継いで国鉄総裁を務めた石田礼助との対談において、自らの不明を悔やむ発言をしている)。例文帳に追加

Even Hiroyuki AGAWA, a railway fan, criticized the plan saying that the battleship Yamato, the Great Wall of China and pyramids constituted 'the three big structures of the world,' and if Shinkansen were built investing a vast amount of money in this era, it would become the second battleship Yamato and would be laughed at by the world (later, seeing that Shinkansen became so successful as to overturn the railway-declining opinion of the world, AGAWA expressed his regret in a talk with Reisuke ISHIDA who succeeded the post of president of JNR from Sogo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS