1016万例文収録!

「春頃」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 春頃に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

春頃の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 75



例文

の終わり例文帳に追加

in late spring - Eゲイト英和辞典

の日の永い例文帳に追加

a period in spring when days are long  - EDR日英対訳辞書

におりる霜例文帳に追加

frost late in spring  - EDR日英対訳辞書

、2月4日例文帳に追加

Risshun (the first day of spring) is around February 4.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

に森が萌える例文帳に追加

`In spring, when woods are getting green,  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』


例文

のサクラの花の咲く例文帳に追加

the time during the spring season when cherry blossoms bloom  - EDR日英対訳辞書

開業予定は2010年春頃例文帳に追加

The inauguration is generally scheduled for spring 2010.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昨年から今年の春頃まで母親の看病をしました。例文帳に追加

I was nursing my mother from last year until around this spring.  - Weblio Email例文集

さわやかなの気が感じられるとなった.例文帳に追加

The freshness of spring is in the air recently.  - 研究社 新和英中辞典

例文

ラッパスイセンが咲くのは早だ。例文帳に追加

It is in early spring that daffodils come into bloom. - Tatoeba例文

例文

してたは、トムと一緒によく遊んでた。例文帳に追加

Tom and I hung out together a lot when we were teenagers. - Tatoeba例文

ラッパスイセンが咲くのは早だ。例文帳に追加

It is in early spring that daffodils come into bloom.  - Tanaka Corpus

6歳の春頃から舞踊に親しむ。例文帳に追加

He had familiarized himself with dance since the spring when he was six years old.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『雲雀に草図』姫路市立美術館蔵1817年例文帳に追加

"Hibari ni Harukusa zu" (Larks and Spring Plants) - property of Himeji City Museum of Art, around 1817  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

芙蓉も一旦は医業の道に進み、二十歳の幕医武田長院の塾に通った。例文帳に追加

Fuyo at first went into medicine and studied in a private school of Choshunin TAKEDA (武田長春), a doctor of shogunate, when he was 20 years old.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他、中南米は2010年春頃、また、中東欧は2010年の秋、同水準に回復した。例文帳に追加

In other countries in Central and South America and Central and East Europe recovered to the said level during the spring and autumn of 2010 respectively. - 経済産業省

太陽の中心が分点上にくる三月二十一日例文帳に追加

the time when the nucleus of the sun meets with the vernal equinox on March 21st  - EDR日英対訳辞書

太陽が分点を通過する三月二十一日の国民の祝日例文帳に追加

a Japanese national holiday of March 21st when the sun passes over the vernal equinox  - EDR日英対訳辞書

から夏にかけての(おもに初夏)、夜間たいまつをたいて行う。例文帳に追加

It takes places at night with lit torches from spring to summer (mainly early summer).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は呉に褒められるほど、幼少のから才気だったところがあった。例文帳に追加

He was so talented that Goshun praised him when he was a child.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このから松鶴、米朝、團治、文枝に対する評価は高まった。例文帳に追加

Since then Shokaku, Beicho, Harudanji and Bunshi have been held in high esteem.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旧暦使用の時代では分の、祭礼を行っていたという。例文帳に追加

When Japan adopted the old lunar calendar, the festival was held on a day around the Vernal Equinox Day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同じ、宿駅でをひさぐ女は傀儡女とも言われた。例文帳に追加

Around the same time, women who prostituted themselves at shukueki (relay station) were called kugutsume.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「願わくは花のしたにて死なむそのきさらぎの望月の例文帳に追加

Negawakuwa hana no shita nite haru shinan sono kisaragi no mochizuki no koro (Would that I could die Under the cherry blossoms In spring in the second month, At the time of the full moon!)'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの名は、彼岸のに咲く牡丹()と萩(秋)に由来すると言われる。例文帳に追加

Apparently these names originated from the peony tree (in spring) and bush clover (in autumn) which bloom around the week of the Spring and Autumn equinox respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを釣り茶釜(つりちゃがま)といい、先(三月から四月)に用いる。例文帳に追加

This is called tsuri chagama (hanging chagama, iron tea ceremony pot) and is used in early spring (around March to April).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大蔵実(おおくらのはるざね、生没年不詳)は、平安時代中期10世紀の貴族。例文帳に追加

OKURA no Haruzane (dates of birth and death unknown) was a noble in the mid-Heian period (in the tenth century).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父の頼水は幼いから詩文や書に秀で、明和3年(1766年)には大坂へ遊学。例文帳に追加

Shunsui RAI, Sanyo's father, excelled in poetry and literature since his childhood and went to Osaka to study in 1766.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、平安時代の興殿とは、位置関係が異なる場所に建てられている。例文帳に追加

However, its location is different from that of Shunkyoden Hall in the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

阿波細川氏は14世紀中、細川頼之の弟・細川詮に始まる。例文帳に追加

The Awa Hosokawa family started with Akiharu HOSOKAWA, a younger brother of Yoriyuki HOSOKAWA, around the middle of 14th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二十四節気の小寒(1月5日)から立(2月4日)までの寒中に行う見舞いである。例文帳に追加

It is the greeting card during mid-winter from Shokan (the second coldest day) in 24 divisions of the old calendar (around January 5) to Risshun (the first day of spring) in 24 divisions of the old calendar (around February 4).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

亦復一楽帖 田能村竹田筆-国の重要文化財、のお水取りの、秋の正倉院展のに公開される例文帳に追加

Mata Mata Ichirakucho by Chikuden TANOMURA: A national important cultural property, which is opened to the public at around the time of Omizutori (Water-Drawing Festival) in spring and of Shoso-in Exhibition (Exhibition of Shoso-in Treasure Repository) in fall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

美術館の周囲は文華苑とよばれる自然園になっており、梅林(2、3月ごろ)、三の瀧桜(4月上旬)、ササユリ(5月)、アジサイ(6~7月)、スイフヨウ(9月)、萩(11月)、サザンカ(12月)、ロウバイ、椿(1月~2月)と、四季を通じての花が楽しめる。例文帳に追加

The surroundings of the museum is a natural garden called Bunkaen Garden, where visitors can enjoy the following flowers throughout four seasons of the year: plum-grove (around in February and March), Miharu cherry trees (early in April), Lilium japonicum (around in May), Japanese hydrangea (from June to July), cotton rosemallow (September), bush clover (around in November), Christmas camellia (around in December), Chimonanthus praecox and common camellia (January to February).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10歳京都の相国寺に移り、林周藤に師事、禅の修行を積むとともに、天章周文に絵を学んだ。例文帳に追加

He moved to Kyoto's Shokoku-ji Temple at the age of around 10, and while studying and having Zen training under Shuto SHUNRIN, learned painting from Shubun TENSHO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月20日、源氏はの町で船楽(ふながく)を催し、秋の町からも秋好中宮方の女房たちを招いた。例文帳に追加

On March 20 or so, Genji held a concert performed on boats at the spring wing, and also invited the ladies-in waiting of Empress Akikonomu from the autumn wing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代の代表的俳人・松尾芭蕉は、1688年(貞享5年)、かつて奉公したのことなどを思って次の句を詠んだ。例文帳に追加

Basho MATSUO, the most famous haiku poet, wrote the following poem in the spring of 1688 thinking of the days during which he had served.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旧暦(日本では天保暦)の1月1日(旧暦){立前後、グレゴリオ暦(新暦)での2月}は旧正月と呼ばれる。例文帳に追加

January 1st (in the old calendar) {which is around the start of spring in the calendar and which is around February in the Gregorian calendar (the new calendar)} according to the old calendar (in Japan, the Tempo calendar) is called kyu-shogatsu (old new year).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

またその、加賀藩主・前田綱紀の後援を受け、加賀の地では金流に代わって宝生流が盛んとなった。例文帳に追加

Around that time, with the support of Tsunanori MAEDA, who was the load of the Kaga Domain, the Hosho school became dominant and took the place of the Konparu school in Kaga Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大永8年(1528年)3月までに出家して禅鳳を名乗り、この嫡男の金氏昭に大夫職を譲ったらしい。例文帳に追加

By March 1528 he had entered the priesthood and identified himself as Zenpo, and seemed to let his legitimate son Ujiaki KONPARU take over the position of Daibu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『たけくらべ』では吉原近くの大音寺前を舞台にして、思の少年少女の様子を情緒ある文章で描いた。例文帳に追加

In "Takekurabe," she gave an emotion-filled description of the appearance and behavior of adolescent boys and girls against the backdrop of Daionjimae near Yoshiwara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文久3(1863年)年末から翌年春頃に、兄と共に新選組に加盟した後、近藤勇の養子となって近藤周平を称する。例文帳に追加

Joining Shinsengumi together with his elder brothers in somewhere between the end of 1863 and the next spring, Shuhei became an adopted child of Isami KONDO and called himself Shuhei KONDO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安政4年(1857年)5月4日、実父直の隠居により、糸魚川藩松平家の家督を相続する(このは直廉(なおきよ)と名乗る)。例文帳に追加

On May 4, 1857, he took over as the head of the Matsudaira family in the Itoigawa Domain after Naoharu, his natural father, went into retirement (Around that time, he used the name Naokiyo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1991年春頃までは、プラットホーム形状と配置1面2線を持つ頭端式の地上駅、駅舎は2階建てのコンクリートモルタルづくりであった。例文帳に追加

Until the spring of 1991, this station was a ground station that had a toothed platform for two tracks, and its station building was two-storied and made of concrete-mortar.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1991年(平成3年)春頃-JR東西線の工事開始に伴い旧駅舎と旧ホーム撤去、新駅舎に移行する。例文帳に追加

Spring of 1991: The old station building and platform were removed due to the commencement of construction work of the JR Tozai Line, and the new station building was placed in service.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

敷地内に建設が予定されている新庁舎は、2008年春頃に完成し、同年7月に新庁舎での業務を開始する予定。例文帳に追加

A new government office is scheduled to be constructed around the spring of 2008 in the same premises and will be used as the government office starting in July of 2008.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、長暦2年(1038年)に両者の対立から宿曜道側が暦道の批判に回ったという(『記』長暦2年11月27日条)。例文帳に追加

However, in about 1038 a conflict arose between them, and the scholars of sukuyodo began criticizing those of rekido (according to an entry in "Shunki (Spring Tale)" dated December 31, 1038).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

暑さ寒さも彼岸まで(あつささむさもひがんまで)とは「冬の寒さは分のまで、夏の暑さは秋分のまでには和らぎ、凌ぎやすくなる」という意味の、日本の慣用句である。例文帳に追加

"Atsusa Samusa mo Higan made" is a Japanese idiom that means 'The cold of winter lasts until the spring equinox, and the heat of summer calms by the autumnal equinox, and will become easier to bear."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、金融庁に「金融専門人材に関する研究会」を設置し、平成20年春頃を目途に基本的なコンセプト案を策定、パブリックコメントに付した上で、夏を目途に論点の取りまとめを行い、制度設計に取り組んでいく。例文帳に追加

For this reason, the “Study Group on Financial Expertswas established in the FSA. It will develop a proposal on the basic concept around the spring of 2008 and issue it for public comment, then finalize the discussions by the summer to consider the design of the system.  - 金融庁

2003年春頃に『バスビィ』から現在の名称に変更される際に、106棟前停留所からあさひ停留所間の経路(開設当初は、『106棟前→101棟前→しで原→公園前→あさひ』であった)が変更された。例文帳に追加

In the spring of 2003, the nickname of this bus service was changed from the "Bus-be" to the current name, the Kuzuha/Otokoyama Loop-Route Community Bus, and the route of the bus service was also revised at the same time, for the section of the route between No. 106 Apartment Front and Asahi bus stops (the original route of this section was running via "No. 106 Apartment Front - No. 101 Apartment Front - Shidehara - Park Front - Asahi.")  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

建仁元年(1201年)の春頃、親鸞29歳の時に叡山と決別して下山し、後世の祈念の為に聖徳太子の建立とされる頂法寺(京都市中京区)へ百日参籠を行う。例文帳に追加

Around the spring of 1201, when Shinran was 29, he left Mt. Hiei and for the purpose of praying for the coming generations he went to Choho-ji Temple (located in present Nakagyo-ku, Kyoto City), which was founded by Prince Shotoku, and secluded himself for 100 days there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS