1016万例文収録!

「本文」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

本文を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2886



例文

その際歌などの本文の一部が失われたという。例文帳に追加

It is said that when he did so, part of the text such as poems were lost.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本文学に隣接する文学活動例文帳に追加

Literary Activities related to Japanese Literature  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本文学の物語は次のように分類される。例文帳に追加

Monogatari in Japanese literature are classified into the following categories.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

梅原猛『日本文化論』講談社(1976年)例文帳に追加

"Japanese Culture" by Takeshi UMEHARA, Kodansha Ltd. (1976)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

全399首タテ192mmヨコ84mm三色刷本文136頁例文帳に追加

The book was in 136 pages, containing 399 poems in total, 192 mm long and 84 mm wide in size, and printed in three colors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

1961年に国学院大学日本文学科卒業。例文帳に追加

In 1961, he graduated from the Department of Japanese Literature, Kokugakuin University.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

流行の頂点は文化(日本)、文政ころであった。例文帳に追加

The peak of its popularity was around the Bunka and Bunsei era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1989年-学芸学部日本語日本文学科開設。例文帳に追加

1989: The Faculty of the Liberal Arts Department of Japanese Language and Literature was founded.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(本記事の歌は『今昔物語集』の本文による。)例文帳に追加

(The poems in this article are taken from the text of "Konjaku Monogatari Shu.")  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

専門は日本文化論、伝統芸能史。例文帳に追加

His specialty is the studies of Japanese culture and the history of traditional performance arts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

江戸・文化(日本)文政期を代表する名優。例文帳に追加

He was a great actor representing the Bunka-Bunsei eras (from 1804 to 1829) of Edo period (Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法政大学文学部日本文学科卒業。例文帳に追加

He was graduated from the Hosei University, Faculty of Literature, Japanese Literature Department.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本文化史研究』 (講談社学術文庫上下)例文帳に追加

"A Study on Japanese Cultural Hisotry" (Academic paperback library, Kodansha Ltd., volumes one and two)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

挿絵とともに本文も自ら手掛けることとなる。例文帳に追加

He ended up not only painting illustrations but also writing the text.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本文化の西洋化の一端を担うこととなった。例文帳に追加

He came to play a role in westernizing Japanese culture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書紀』本文によるとスサノオの息子。例文帳に追加

According to the main body of "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), Okuninushi was a son of Susanoo (a deity in Japanese Mythology).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本書紀本文には書かれていない。例文帳に追加

It is not described in the main body of the Nihonshoki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都市・国際日本文化研究センター蔵本例文帳に追加

Kyoto City: A work owned by the International Research Center for Japanese studies  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本文は伝わらないが、自叙が残る。例文帳に追加

The text was lost, but his autobiography remains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最初は勘申の元となった宣旨本文を引用する。例文帳に追加

First, the body text of an imperial decree to which kanmon replies is cited.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

刊本は18冊(本文17冊、総目録1冊)。例文帳に追加

The number of volumes is 18 (the body text 17 volumes, the bibliography 1 volume).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

キーンさんは日本文学研究の第一人者である。例文帳に追加

Keene is a leading scholar of Japanese literature.  - 浜島書店 Catch a Wave

大学では,日本語と日本文学を専攻。例文帳に追加

In college, she majored in Japanese language and literature.  - 浜島書店 Catch a Wave

円の中には日本文化を紹介する映像が映された。例文帳に追加

In the circle, a video introducing Japanese culture was shown. - 浜島書店 Catch a Wave

解釈に相違がある場合には、英語の本文による。例文帳に追加

In case of any divergence of interpretation, the English text shall prevail.  - 財務省

何れの言語による本文も,150語を超えてはならない。例文帳に追加

The text in either language shall not exceed 150 words.  - 特許庁

パーセント記号を本文中で用いてはならない。例文帳に追加

The percentage sign shall not be used in the text.  - 特許庁

書類の本文は,タイプ打ちにする。例文帳に追加

The text of the documents shall be in typewritten form.  - 特許庁

書類の本文は,タイプ打ちにしなければならない。例文帳に追加

The text of the documents shall be in typewritten form.  - 特許庁

12. 委員会が発出した最終決定の本文例文帳に追加

12. Text of final decisions issued by the Committee. - 特許庁

(2)第 29条の 2本文(いわゆる拡大された先願の地位)例文帳に追加

(2) The principle sentence of Article 29bis (so-called, prior art effect)  - 特許庁

本文1と本文2とを含む文書において、本文1がそれに対応する編集アプリケーションにより編集された場合、編集後の本文1改について、その内容をページ単位で画像化して取り込む。例文帳に追加

In a document containing a text 1 and a text 2, when the text 1 is edited by an editing application corresponding to it, a content of the edited text 1 after editing is converted into an image and captured in units of page. - 特許庁

電子媒体本文および書誌抽出表示システム例文帳に追加

ELECTRONIC MEDIUM TEXT AND BIBLIOGRAPHY EXTRACTION AND DISPLAY SYSTEM - 特許庁

ウェブページの本文をファイルから取得する(S3)。例文帳に追加

Obtains the main body of the Web page from the file (S3). - 特許庁

より小さな記憶領域に本文データを記憶する。例文帳に追加

To store text data in a smaller storage area. - 特許庁

音声データの素材「説明」、「本文1」、「本文2」及び「説明」のうち、「本文1」と「本文2」は、後半部分が無音区間であり空白部分とされる。例文帳に追加

A 'text 1' and a 'text 2' among materials of sound data, i.e., an 'explanationl', the 'text 1', the 'text 2' and an 'explanation' include latter half parts which are soundless sections and are rendered blank parts. - 特許庁

本文抽出装置及び方法、そのプログラム例文帳に追加

SYSTEM AND METHOD FOR EXTRACTING SENTENCE, AND ITS PROGRAM - 特許庁

ユーザがメール本文を聞き逃すことを回避する。例文帳に追加

To avoid a user from missing to listen to the text of a mail. - 特許庁

バナーと本文を含む印刷データを受け付けた際に、バナーの印刷条件を読み飛ばして、本文の印刷条件を先読みし、本文の印刷に際して本文の印刷条件が適用されるように設定する。例文帳に追加

When print data including a banner and a text is received, reading of a print condition of the banner is skipped and a print condition of the text is read ahead so as to set the print condition of the text to be adopted to the printing of the text. - 特許庁

本文2は多数の折り丁5から構成されている。例文帳に追加

The text 2 is composed of many fold sections 5. - 特許庁

詳細については本文を参照。例文帳に追加

Further details are explained in the text of the paper. - 経済産業省

)については、GHS本文に従って分類する。例文帳に追加

However, in the case where plural pieces of information are available, the substance shall be classified as follows. - 経済産業省

2.特定開示報告書の本文における開示例文帳に追加

2. Disclosures in the Body of the Specialized Disclosure Report - 経済産業省

VI.法典上の根拠と最終規則本文例文帳に追加

VI. STATUTORY AUTHORITY AND TEXT OF THE FINAL RULE - 経済産業省

注意:FormSDの本文は連邦規則集に表示されない。例文帳に追加

Note: The text of Form SD does not appear in the Code of Federal Regulations. - 経済産業省

解釈に相違がある場合には、英語の本文による。例文帳に追加

In case of any divergence of interpretation, the English text shall prevail. - 厚生労働省

本文Ⅱ4(1)又は(2)により検査点数を設定。例文帳に追加

The number of inspections is set up in accordance with II 4 (1) or (2) of the main text. - 厚生労働省

イ その募集又は売出しにつき第四条第一項本文又は第二項本文の規定の適用を受ける有価証券 次に掲げる事項例文帳に追加

(a) Securities of which Public Offering or Secondary Distribution is subject to the main clause of Article 4(1) or the main clause of Article 4(2): the following matters:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項本文の規定は、同項本文の規定による届出をした託送供給約款を変更しようとする場合に準用する。例文帳に追加

(2) The provision of the main clause of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis when a General Gas Utility intends to revise the Transportation Service provisions for which notification was given pursuant to the main clause of the said paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

主に、本文の大きな断片の前後でフォーマットパラメタを変更する必要があり、かつ本文を十分柔軟に書きたい場合に使います。例文帳に追加

They are primarily used when formatting parameters need to be changed before and after a large chunk of content, but the content itself needs to be highly flexible. - Python

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS