1153万例文収録!

「死絵」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

死絵の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 40



例文

このんでいる.例文帳に追加

This painting is lifeless [lacks life].  - 研究社 新和英中辞典

このんでいる例文帳に追加

This painting lacks life.  - 斎藤和英大辞典

このを掛けたままベッドでぬわ例文帳に追加

I'll die with this picture above my bed. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

それぞれの体が筆の跡だ。例文帳に追加

Each body is a brushstroke. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

死絵有名人が他界した際に出される例文帳に追加

Shinie: Woodblock prints issued as the deaths of celebrities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

後彼のはその美術館に展示された。例文帳に追加

After his death, his paintings were hung in the museum. - Tatoeba例文

んだ有名人の似顔を摺った版画例文帳に追加

(in Japan) a woodprint portrait of a famous person who died  - EDR日英対訳辞書

後彼のはその美術館に展示された。例文帳に追加

After his death, his paintings were hung in the museum.  - Tanaka Corpus

それと 体の指に の具が付着してました。例文帳に追加

Moreover, paint was on the fingers of the dead body. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

あの時 んでたら音楽もこの例文帳に追加

If you died that day, this music and these pictures - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

ぬ前に ルーベンスのを見るほうの犬だ~!!例文帳に追加

I'm the mutt who goes to see rubens' painting before I die!! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

死絵(しにえ)は、役者、文学者などで有名なものが去したとき、その冥福を祈るために版行された似顔の浮世である。例文帳に追加

The Shini-e is a Japanese woodcut print Ukiyo-e, (lit. Pictures of the floating world) produced and published for the commemoration of a famous actor or a writer when he passed away.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのんだ女の 似顔があれば オーブリーは身元がわかるかも例文帳に追加

If I had a sketch of the dead woman, maybe aubrey could i.d. her. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

このミケランジェロのは彼の後その弟子の一人が手を入れたということだ.例文帳に追加

This painting by Michelangelo is said to have been touched up after his death by one of his pupils.  - 研究社 新和英中辞典

鈴木春信の後、美人画は中性的・人形的な柄から写実的なものへと変化していった。例文帳に追加

After Harunobu SUZUKI's death, Bijinga began to change from androgynous, doll-like patterns to realistic ones.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いわば乱作期の死絵には、画家の記名がないのが普通である。例文帳に追加

It is common that there is no name of the author written on the Shini-e for those prints produced during the time when Shini-e were overproduced for its popularity,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

八上城戦で母を信長のためになせてしまった(『総見記』、『本太閤記』)例文帳に追加

With respect to the Battle of the Yagami-jo Castle, Nobunaga caused death of Mitsuhide's mother ("Ehon Taikoki").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

つまり、アデーレの遺書 の意向に反し 画がベルヴェデーレに 運ばれたのは、叔父のぬ前例文帳に追加

So, contrary to the request in adele's will, the paintings ended up in the belvedere well before his death. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

特別条件とは画が ベルヴェデーレに行くのは あくまでも 夫フェルディナントの後にと例文帳に追加

She specifically asks the paintings go to the belvedere after ferdinand's death. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

あそこに行く位なら ぬ方がましだわ 何で世界中の 全ての画のために例文帳に追加

I would rather die than go back there, not for all the paintings in the world. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

15歳のときに、画家の道を勧めていた住職玉堂のを機に京都でを学ぶことになった。例文帳に追加

The death of Gyokudo, the chief priest who encouraged him to pursue a career as an artist, led him to study painting in Kyoto at 15 years of age.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

女形は女性姿に描かれたから、4世尾上菊五郎夫妻の死絵はどちらが夫かわかりにくい。例文帳に追加

Since a female impersonator was represented as a female figure in Shini-e, it is difficult to distinguish the husband between the fourth Kikugoro ONOE (a female impersonator) and his wife put together in the picture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

覚悟のほどを示す感謝した本蔵は、に際、由良之助に小浪を嫁にと頼み、「婿へのお引きの目録」と称して師直邸の図面を渡す。例文帳に追加

In his last moment, Honzo appreciates Yuranosuke's resolution, asks Yuranosuke to marry Konami, and hands over the drawing of Moronao's residence saying, "This is a gift to my son-in-law."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

教皇は住居と執務室を結ぶ廊下に屏風を飾ったといわれるが、教皇の後に屏風は行方不明となった。例文帳に追加

It is said that the Pope displayed the folding screen painting in the hallway that connected his residence and office, but the painting went missing after the Pope passed away.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ローマ教皇グレゴリウス13世_(ローマ教皇)に安土城の屏風を贈っていたが、実際に届いたのは信長の後の1585年であったとされる。例文帳に追加

He presented a painting on a folding screen of Azuchi-jo Castle to Pope Gregorius XIII, but it is said that it actually arrived in 1585 which was after Nobunaga's death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

友人歌川国貞の筆になる「」(=追悼ポートレートのようなもの。本項の画像参照)に辞世の歌が遺る。例文帳に追加

His friend Kunisada UTAGAWA painted his "Shinie" (something like a portrait for remembrance; refer to the image in this section) with his death poem written on it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天明3年(1783年)6月、31歳のとき、小石元俊に指導されて、伏見で刑人の解剖を執刀し、その所見が、師吉村蘭洲によるとして残る。例文帳に追加

When he was 31 in June, 1783, he dissected an executed dead body under the instruction of Genshun KOISHI in Fushimi, and the observation was recorded by a painter, Ranshu YOSHIMIURA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その情熱は、の12日前まで当時細川家にあった蒙古襲来詞を写していたほどで、生涯衰えることはなかった。例文帳に追加

His zeal was such that it did not fade throughout his lifetime, as can be seen from the fact that up till twelve days before he passed away he was engaged in copying the Moko Shurai Ekotoba, which was then in the possession of the Hosokawa family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、前年に亡くなった人気の歌舞伎役者である市川團十郎(8代目)の死絵も、「大鯰後の生酔」という鯰に影響を与えている。例文帳に追加

The shini-e (woodblock prints for commemoration issued as a memorial when a famous actor, etc. dies) of Danjuro ICHIKAWA (VIII), who was a kabuki actor and died in the previous year influenced the namazu-e titled 'Onamazu nochi no namayoi' (Drunk after the big catfish).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10年にわたった応仁の乱(1467-1477)終結の数年後の文明(日本)13年(1481年)、室町幕府の御用師であった宗湛が去しており、狩野正信は、宗湛の跡を継いで幕府の御用師に任命されたものと思われる。例文帳に追加

In 1481, a few years after the tumultuous Onin War (1467 - 1477), which had lasted for a decade, Sotan, the official painter for the Muromachi shogunate, died; thus it is thought that Masanobu KANO was appointed as the official painter for the shogunate, succeeding Sotan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鳥や獣の飢を救うため、自分の後に自らの骸を埋葬することを禁じて道ばたに放置させ、それが腐乱してウジがわき、白骨化していく過程を師に描かせたという伝説がある。例文帳に追加

There is a legend that she left a will forbidding the burial of her body after her death, the body was left on the street for the birds and animals to eat to prevent them from starvation, then a painter was ordered to paint the picture of how maggots decomposed the body and nearly turned into a skeleton.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこでこの発明は白地の着物の胸元に仏教各宗派の御本尊、御経典、御唱名、御宝号、御題目を付けすることにより、装束の格式を高めて者に対する敬意を表し、遺族の心情にも応えられるものとなっている。例文帳に追加

By painting a principal image, Buddhist scriptures, Buddhist invocation, Buddhist name, Buddhist title of each religious sect of Buddhism on front of a white clothing, dignity of a shroud is upgraded to respect a dead and to value a feeling of a bereaved family. - 特許庁

これに反する事になるとする当時の思想に由来する紫式部が源氏物語という人々を惑わす空事を描いたため後地獄に落ちてしまったとする伝承をもとに紫式部を供養しようとした行動。例文帳に追加

Based on the tradition, Genji Kuyo was started in order to hold a memorial service for Murasaki Shikibu because she had authored a fictional story, the Tale of Genji, which could confuse readers, and fell into Hell after her death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この小説は旅先で書かれた彼の葉書や日記をもとに執筆され、未知を求めて異郷の地で孤独なを迎えた青年僧への哀惜の情が藤村の詩情と重なり、主人公への共感をより一層強めている。例文帳に追加

This novel is based on Sensho's picture postcards and his diary written during his journey, and Toson's lamentation over the young Buddhist priest, who sought the unknown and died lonely in a foreign land, overlaps with Toson's own poetic sentiment, which makes readers' empathy with the main character even stronger.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現存する『奥州後三年記』『後三年合戦詞』ともに欠けている部分、例えば清原真衡のと、その後の藤原清衡と異父弟・清原家衡の衝突の経緯などを、この「康富記」から知ることが出来る。例文帳に追加

This 'Yasutomi-ki' shows parts which both the current "Oshu Gosannen Ki" and "Gosannen Kassen Ekotoba" are lacking, for example, the death of KIYOHARA no Sanehira and the process of the conflict between FUJIWARA no Kiyohira and his younger maternal half-brother KIYOHARA no Iehira after that.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

おおむねこの頃から行われたらしく、明治34年市川左団次の去した頃まで盛んに行われ、草紙屋の店頭に並べられた。例文帳に追加

It seems that this custom began around the time of these two examples and soon became popular, while it lasted until the time around the death of Sadanji ICHIKAWA in 1901; those prints were displayed and sold everywhere in book/print stores.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明智光秀が織田信長を討ちにさせた後、豊臣秀吉が光秀を討つまでの史実を、『真書太閤記』『本太閤記』からとり脚色したもの。例文帳に追加

It was based on a historical fact in a time between Akechi MITSUHIDE driving Nobunaga ODA into death and Hideyoshi TOYOTOMI killing Mitsuhide, extracted from "Shinsho Taikoki"and "Ehon Taikoki"and staged.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「浮世のすべてを博士論文にしたい」という目標を掲げ、100歳で大学院合格を目指していたが、入学翌年の2000年11月13日、大阪府東大阪市にある自宅の風呂場で、急性虚血性疾患により亡しているのを知人が発見した。例文帳に追加

He raised a high goal of 'putting all the knowledge he had about Ukiyo-e into a doctoral thesis' and aimed for passing the examination of a graduate school at the age of 100, but he was found dead by his acquaintance in his bathroom in Higashi-Osaka City, Osaka Prefecture due to an acute ischemic disease.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に西郷の顔だと言われる肖像画が多数描かれているが、基となった1枚の(エドアルド・キヨッソーネ作)は、弟・従道の目元に、がっしりしていた従弟・大山巌の顔つきを合成したものであり、キヨッソーネは西郷との面識が一切無かったことから、実際の彼の顔とは異なり細い顔であるという可能性もある。例文帳に追加

After his death, many portraits were drawn of Saigo's face, a picture that became foundational (by Edoardo Chiossone) was a composition of around eyes from his brother, Judo, and also borrowed features from his cousin, Iwao OYAMA, and it is possible that Chiossone never met Saigo so the thin face pictured is in fact different from his face.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

第200条 著作物の販売又は貸与 著作者による著作物の最初の譲渡の後に行われる画若しくは彫刻の原著作物又は著述家若しくは作曲家の当初の原記述稿の販売又は貸与において,著作者又はその相続人は,その販売又は貸与の総売上高の最大5%までの利益にあずかる不可譲の権利を有する。この権利は,著作者の生存の間及びその後50年の間,存続する。例文帳に追加

Sec.200 Sale or Lease of Work In every sale or lease of an original work of painting or sculpture or of the original manuscript of a writer or composer, subsequent to the first disposition thereof by the author, the author or his heirs shall have an inalienable right to participate in the gross proceeds of the sale or lease to the extent of five percent (5%). This right shall exist during the lifetime of the author and for fifty years after his death. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS