1016万例文収録!

「特定財産」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 特定財産に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

特定財産の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 242



例文

特定財産例文帳に追加

specific property  - 斎藤和英大辞典

特定目的信託財産例文帳に追加

Specific Purpose Trust Property  - 日本法令外国語訳データベースシステム

特定の目的に使用される財産例文帳に追加

Property Used for a Specific Purpose  - 日本法令外国語訳データベースシステム

財産に関して特定の条件の下で消滅する利権例文帳に追加

an interest in property that terminates under specific conditions  - 日本語WordNet

例文

遺言によって特定財産を贈与すること例文帳に追加

a special donation of property in accordance with a person's last will and testament  - EDR日英対訳辞書


例文

特定の債務に提供する担保財産例文帳に追加

security offered for a specific debt  - EDR日英対訳辞書

特定財産に対する私法上の権利例文帳に追加

a legal right to a particular piece of property  - EDR日英対訳辞書

特定目的会社財産等を危うくする罪等例文帳に追加

Crimes that Put the Property, etc. of a Specific Purpose Company at Risk  - 日本法令外国語訳データベースシステム

特定財産に関する遺言の執行例文帳に追加

Execution of Will concerning Specified Property  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

特定埠頭を構成する行政財産の貸付け例文帳に追加

Lease of the Administrative Property which Forms Designated Specific Piers  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第千十四条 前三条の規定は、遺言が相続財産のうち特定財産に関する場合には、その財産についてのみ適用する。例文帳に追加

Article 1014 In the case where a will concerns specified property in the inherited property, the provisions of Articles 1011 to 1013 inclusive shall only apply to that specified property.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

特定組合等の財産に属する特定有価証券等の取扱い例文帳に追加

Specified Securities etc. Belonging to Assets of Specified Partnerships, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十九条 受託者に属する特定財産について、その共有持分が信託財産と固有財産とに属する場合には、次に掲げる方法により、当該財産の分割をすることができる。例文帳に追加

Article 19 (1) Where a co-ownership interest in a specific property that belongs to a trustee is an interest in both the trust property and the trustee's own property, such property may be divided by the following methods:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 受託者に属する特定財産について、その共有持分が信託財産と他の信託の信託財産とに属する場合には、次に掲げる方法により、当該財産の分割をすることができる。例文帳に追加

(3) Where a co-ownership interest in a specific property that belongs to a trustee is an interest in both the trust property and the trust property of another trust, such property may be divided by the following methods:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

知的財産情報記憶部201には知的財産毎に引例知的財産、被引例知的財産、対応市場をそれぞれ特定する情報が記憶される。例文帳に追加

An intellectual property information storing part 201 is stored with information for specifying a quotation intellectual property, a quoted intellectual property and a corresponding market for each intellectual property. - 特許庁

特定目的信託契約の終了時における信託財産の分配例文帳に追加

Distribution of Trust Property on the Termination of a Specific Purpose Trust Contract  - 日本法令外国語訳データベースシステム

特定国際コンテナ埠頭を構成する行政財産の貸付け例文帳に追加

Lease of the Administrative Property Forming a Designated International Container Wharf  - 日本法令外国語訳データベースシステム

禁じられる(特定財産、権利または実行を楽しむことから除外される)状態例文帳に追加

the state of being debarred (excluded from enjoying certain possessions or rights or practices)  - 日本語WordNet

ロ 特定信託財産特定有価証券の内容等の開示に関する内閣府令(平成五年大蔵省令第二十二号)第一条第九号の三に規定する特定信託財産をいう。)例文帳に追加

(b) the Specified Trust Property (meaning Specified Trust Property as prescribed in Article 1, item (ix)-3 of the Cabinet Office Ordinance on Disclosure of Information of Regulated Securities, etc. (Ordinance of the Ministry of Finance No. 22 of 1993)); and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 特定の者に対し財産の譲渡、担保権の設定その他の財産の処分をする旨並びに当該特定の者が一定の目的に従い財産の管理又は処分及びその他の当該目的の達成のために必要な行為をすべき旨の遺言をする方法例文帳に追加

(ii) by making a will to the effect that property will be assigned to a specific person, that a specific person will granted a security interest in property, or that property will otherwise be disposed of to a specific person, and that the specific person should administer or dispose of such property in accordance with a certain purpose and carry out any other acts that are necessary for achieving such purpose; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

特定取引勘定に係る帳簿は、特定取引及びその対象財産とその他の取引及び財産を明確に区別して管理することができるものとなっているか。例文帳に追加

With respect to the books for the segregated trading book, are segregated transactions and assets involved in them clearly distinct from other transactions and assets involved therein?  - 金融庁

2 株式会社が特定の株主に対して無償で財産上の利益の供与をしたときは、当該株式会社は、株主の権利の行使に関し、財産上の利益の供与をしたものと推定する。株式会社が特定の株主に対して有償で財産上の利益の供与をした場合において、当該株式会社又はその子会社の受けた利益が当該財産上の利益に比して著しく少ないときも、同様とする。例文帳に追加

(2) If a Stock Company gives property benefits to a specific shareholder without charge, it shall be presumed that such Stock Company has given property benefits regarding the exercise of shareholders' rights. The same shall apply in cases where a Stock Company gives property benefits to a specific shareholder for value if the benefit received by such Stock Company or its Subsidiary is insignificant in comparison to such property benefits.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 特定目的会社の財産の管理又は処分が著しく失当で、当該特定目的会社の存立を危うくするとき。例文帳に追加

(ii) in cases where the administration or disposition of property by a Specific Purpose Company is extremely unreasonable and puts the existence of said Specific Purpose Company at risk.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 特定目的会社の目的の範囲外において、投機取引のために当該特定目的会社の財産を処分したとき。例文帳に追加

(iv) when the person disposes of the property of the Specific Purpose Company for the purpose of speculative trading outside the scope of purpose of the Specific Purpose Company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 特定目的信託契約の範囲外において、投機取引のために、当該特定目的信託財産を処分したとき。例文帳に追加

(ii) when such person has disposed of Specific Purpose Trust property for the purpose of speculative trading outside the scope of the Specific Purpose Trust Contract.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

15 特定組合等の組合員は、当該特定組合等の財産に関して次に掲げる行為をしてはならない。例文帳に追加

(15) A partner of the Specified Partnerships, etc. shall not commit the following acts:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

知的財産毎に取得価額を記憶する取得価額記憶部202と、特定の知的財産の取得のために費やされた取得費用の金額の入力により取得価額記憶部202の取得価額を更新し、知的財産の会計上の処理を行う手段とを備える。例文帳に追加

The intellectual property accounting management device comprises an acquisition value storage part 202 for storing the acquisition value of every piece of an intellectual property, and a means for updating the acquisition value in the acquisition value storage part 202 with an input of an amount of acquisition cost spent on the acquisition of a specific piece of the intellectual property to perform the accounting processing of the intellectual property. - 特許庁

6 港湾管理者は、国有財産法第十八条第一項又は地方自治法第二百三十八条の四第一項の規定にかかわらず、特定埠頭を構成する行政財産(国有財産法第三条第二項又は地方自治法第二百三十八条第四項に規定する行政財産をいう。)を第二項の認定を受けた者に貸し付けることができる。例文帳に追加

(6) The Port Management Body may lease the administrative property (meaning the administrative property set forth in paragraph (2) of Article 3 of the National Property Act or paragraph (4) of Article 238 of the Local Autonomy Act) which forms the specified wharf to the party authorized pursuant to the provisions of paragraph (2) regardless of the provisions of paragraph (1) of Article 18 of the National Property Act or paragraph (1) of Article 238-4 of the Local Autonomy Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 特定目的会社が特定の社員等に対して無償で財産上の利益の供与をしたときは、当該特定目的会社は、社員等の権利の行使に関し、財産上の利益の供与をしたものと推定する。特定目的会社が特定の社員等に対して有償で財産上の利益の供与をした場合において、当該特定目的会社の受けた利益が当該財産上の利益に比して著しく少ないときも、同様とする。例文帳に追加

(2) In cases where a Specific Purpose Company has given property benefits to a particular Member, etc. free of charge, said Specific Purpose Company shall be presumed to have given property benefits to said Member, etc. for his/her exercise of a right. The same shall apply where a Specific Purpose Company has given property benefits to a particular Member, etc. in return for compensation, if the benefits received by said Specific Purpose Company are significantly less than said property benefits.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 清算特定目的会社は、財産目録等を作成した時から本店の所在地における清算結了の登記の時までの間、当該財産目録等を保存しなければならない。例文帳に追加

(3) A Specific Purpose Company in Liquidation shall preserve its Inventory of Property for the duration of the period from the time of its preparation until the time that the liquidation has been registered as completed at the location of its head office.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ホ 受託信託会社等の更迭又は特定目的信託契約終了の場合における信託財産に係る財産目録及び貸借対照表の承認例文帳に追加

(e) approval of the inventory of assets and balance sheet pertaining to the trust property in cases where the Fiduciary Trust Company, etc. is replaced or where the Specific Purpose Trust Contract terminates; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) 信託財産の総額のうちに一の法人等が取り扱う特定コールローンの当該信託財産の総額の計算の基礎となつた価額の占める割合が、百分の二十五以下であること。例文帳に追加

7. Of the total asset value of the trust property, the value of the specific call loans dealt with by one juridical person, etc, that is the basis of the calculation of the said total asset value, shall account for 25 percent or less.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ただし、特定取引及びその対象となる財産がその他の取引及び財産と客観的かつ明確に区別されており、経理操作のおそれがないと認められる場合を除く。)例文帳に追加

(This shall not apply to the case where segregated transactions and assets involved in such transactions are clearly distinguished from other types of transactions and assets involved from an objective viewpoint and it is thus deemed that there is no concern that accounting manipulation would be conducted.)  - 金融庁

ただし,解除が求められている差押の対象が特定財産である場合は,逆保証証書の額は,聴聞官が決定する財産の価額と等しいものとする。例文帳に追加

But if the attachment sought to be discharged is with respect to a particular property, the counter bond shall be equal to the value of that property as determined by the Hearing Officer. - 特許庁

一 金銭以外の財産の出資をする者の氏名又は名称、当該財産及びその価額並びにその者に対して割り当てる設立時発行特定出資(特定目的会社の設立に際して発行する特定出資をいう。以下この節において同じ。)の口数例文帳に追加

(i) the names of the persons who contribute property other than money, a description of such property and the value thereof, and the number of units of Specified Equity Issued at Incorporation (meaning the Specified Equity issued at the time of incorporation of a Specific Purpose Company; hereinafter the same shall apply in this Section) that are to be allotted to such persons;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 特定の者との間で、当該特定の者に対し財産の譲渡、担保権の設定その他の財産の処分をする旨並びに当該特定の者が一定の目的に従い財産の管理又は処分及びその他の当該目的の達成のために必要な行為をすべき旨の契約(以下「信託契約」という。)を締結する方法例文帳に追加

(i) by concluding an agreement with a specific person to the effect that the person will be assigned property, that the person will be granted a security interest in property, or that property will otherwise be disposed of to the person, and that said specific person should administer or dispose of such property in accordance with a certain purpose and carry out any other acts that are necessary for achieving such purpose (hereinafter referred to as a "trust agreement");  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ある特定の問題、財産などの状況に対して下される判決(個人に下されるのとは全く別に)例文帳に追加

a judgment pronounced on the status of some particular subject or property or thing (as opposed to one pronounced on persons)  - 日本語WordNet

四 募集特定出資と引換えにする金銭の払込み又は前号の財産の給付の期日又はその期間例文帳に追加

(iv) the date or period for the payment of monies in exchange for the Specified Equity for Subscription or the date or period for the delivery of the property set forth in the preceding item.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 会計監査人は、その職務を行うため必要があるときは、特定目的会社の業務及び財産の状況の調査をすることができる。例文帳に追加

(3) An accounting auditor may, when it is necessary to perform his/her duties, investigate the status of the business and property of the Specific Purpose Company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百三十二条 特定目的信託の信託財産に属する金銭の運用方法に関しては、次の方法によらなければならない。例文帳に追加

Article 232 Monies that are among the trust property of a Specific Purpose Company shall be utilized in the following ways:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 信託業法第二十七条の規定は、特定目的信託に係る信託財産については、適用しない。例文帳に追加

(6) The provisions of Article 27 of the Trust Business Act shall not apply to the trust property pertaining to a Specific Purpose Trust.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百八十二条 受託信託会社等は、特定目的信託契約の定めに基づき信託財産から報酬を得ることができる。例文帳に追加

Article 282 (1) A Fiduciary Trust Company, etc. may receive remuneration from the trust property based on the provisions of the Specific Purpose Trust Contract.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 前項に規定する場合において、当該特定組合等の財産に対する強制執行がその効を奏しなかつたときも、同様とする。例文帳に追加

(5) In the cases provided for in the preceding paragraph, the provision of the preceding paragraph shall apply to cases where compulsory execution against the assets of the Specified Partnerships, etc. fails.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 特定資本金の額(この法律に別段の定めがある場合を除き、特定出資の発行に際して特定社員となる者が特定目的会社に対して払込み又は給付をした財産の額をいう。以下同じ。)例文帳に追加

(iv) the Amount of Specified Capital (meaning the amount of property that the persons who are to become Specified Equity Members have paid or delivered to the Specific Purpose Company at the time of issuance of Specified Equity, unless otherwise provided for by this Act; the same shall apply hereinafter);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 前項の規定は、第三項の利益を生じた時における当該特定組合等の組合員が当該特定組合等の財産が存在し、かつ、その財産に対する強制執行が容易であることを証明したときは、適用しない。例文帳に追加

(6) The preceding paragraph shall not apply to cases where a person who is a partner of the Specified Partnerships, etc. at the time when the profits referred to in paragraph (3) accrued proves that the Specified Partnerships, etc. has sufficient assets against which compulsory execution may be easily made.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

13 第三項から前項までの規定は、特定組合等の財産に関して買付け等をし、又は売付け等をしたいずれかの時期において当該特定組合等が特定組合等でない場合及び特定組合等の財産に関して行われる買付け等又は売付け等の態様その他の事情を勘案して内閣府令で定める場合においては、適用しない。例文帳に追加

(13) The provisions of paragraph (3) to the preceding paragraph shall not apply to cases where the Specified Partnerships, etc. is not a Specified Partnerships, etc. either at the time when the Purchase, etc. has been made in relation to the assets of the Specified Partnerships, etc. or at the time the Sales, etc. has been made in relation to the assets of the Specified Partnerships, etc., or to cases so specified by a Cabinet Office Ordinance in consideration of the manner of Purchase, etc. or Sales, etc. conducted in relation to assets of the Specified Partnerships, etc. or other circumstances.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 投資法人が特定の投資主に対して無償で財産上の利益の供与をしたときは、当該投資法人は、投資主の権利の行使に関し、財産上の利益の供与をしたものと推定する。投資法人が特定の投資主に対して有償で財産上の利益の供与をした場合において、当該投資法人又はその子法人の受けた利益が当該財産上の利益に比して著しく少ないときも、同様とする。例文帳に追加

(2) When an Investment Corporation has given property benefits without compensation to a particular Investor, said Investment Corporation shall, with regard to the exercise of the rights of an Investor, be presumed to have given property benefits. The same shall apply to cases where an Investment Corporation has given property benefits to a particular Investor with compensation if the benefits received by said Investment Corporation or its Subsidiary Corporation are much lower than the property benefits.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 特定社員又は残余財産の分配について内容の異なる二以上の種類の優先出資を発行している場合において、ある種類の優先出資を有する優先出資社員に対して残余財産の割当てをしないこととするときは、その旨及び当該優先出資の種類例文帳に追加

(i) in cases where two or more classes of Preferred Equity are issued which differ in features from that issued to Specified Equity Members or in the distribution of residual assets, if no residual assets are to be allotted to the Preferred Equity Members who hold a certain class of Preferred Equity, a statement to that effect and the class of such Preferred Equity; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定に違反して受託信託会社等が財産上の利益を供与したときは、代表権利者、特定信託管理者又は各受益証券の権利者は、当該受託信託会社等に対して損失のてん補又は信託財産の復旧を求めることができる。例文帳に追加

(2) When a Fiduciary Trust Company, etc. has given property benefits to a person in violation of the provisions of the preceding paragraph, a Representative Beneficiary Certificate Holder, a Specified Trust Administrator, or each Beneficiary Certificate Holder may demand that the Fiduciary Trust Company, etc. compensate for their losses or restore the trust property.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 第三百二条第三項第一号若しくは第二号に掲げる者又はその他の受託信託会社等の使用人が、受益証券の権利者の権利の行使に関し、特定目的信託財産の計算において財産上の利益を供与したときも、前項と同様とする。例文帳に追加

(2) The provisions of the preceding paragraph shall also apply when any of the persons listed in Article 302(3)(i) or (ii) or any other employee of a Fiduciary Trust Company, etc. gives property benefits on the account of a Specific Purpose trust property in relation to exercise of a right of a Beneficiary Certificate Holder.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS