1016万例文収録!

「率直だ」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 率直だの意味・解説 > 率直だに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

率直だの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 171



例文

先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。例文帳に追加

The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University.  - Tanaka Corpus

私は、21世紀の歴史的な課題だと率直に思っています。例文帳に追加

I honestly think that it must be historical issue in the 21st century.  - 金融庁

率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。例文帳に追加

Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. - Tatoeba例文

率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。例文帳に追加

To put it frankly, he is a critic rather than a writer. - Tatoeba例文

例文

何を考えているか話してください−−そうすれば率直になれます例文帳に追加

tell me what you think--and you may just as well be frank  - 日本語WordNet


例文

人前で率直な意見を述べることができるということが大切だ例文帳に追加

It's important to be able to give your candid opinions in public. - Eゲイト英和辞典

率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。例文帳に追加

Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.  - Tanaka Corpus

率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。例文帳に追加

To put it frankly, he is a critic rather than a writer.  - Tanaka Corpus

「僕の個人的かつ率直な意見だが、あのけちなやつばらの中にはだね、何と思う?例文帳に追加

"Do you know what my private and candid opinion is about some of those little jokers?  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

例文

大臣率直に、これは邦銀にとっていいことだと思いますか。例文帳に追加

Do you think that a business deal like this is good for Japanese banks? Or do you think that it is not so good? I would appreciate your frank opinion.  - 金融庁

例文

私の本をどう思われますか? 遠慮しないで率直な意見を聞かせてください.例文帳に追加

What do you think of my book? Please be frank (about it).  - 研究社 新英和中辞典

君の意見を否定するようで話しにくいんだけど、率直に言わせてもらうよ。例文帳に追加

It's hard to say this without sounding like I'm disagreeing with you, but let me be upfront about it. - Tatoeba例文

率直であるというよりはむしろ回りくどい(または遠まわしな)表現が、好きだった例文帳に追加

had a preference for circumlocutious (or circumlocutory) rather than forthright expression  - 日本語WordNet

彼が率直であるということに対し、彼の功績が傷つくことはないだろう例文帳に追加

let it be no detraction from his merits to say he is plainspoken  - 日本語WordNet

私の提案に対する貴殿の率直なお考えをお知らせ頂きまして、ありがとうございました。例文帳に追加

Thank you very much for giving me your honest opinion in regards to my proposal.  - Weblio Email例文集

私の提案に対する貴殿の率直なお考えをお聞かせ頂きまして、ありがとうございました。例文帳に追加

Thank you very much for giving me your honest opinion in regards to my proposal.  - Weblio Email例文集

私の提案に対する貴殿の率直なお考えを教えて頂きまして、ありがとうございました。例文帳に追加

Thank you very much for giving me your honest thoughts in regards to my proposal.  - Weblio Email例文集

彼女の率直な随筆は現代日本人の生活ぶりへの巧まざる風刺をなしている.例文帳に追加

Her straightforward essay constitutes an innocent [artless] satire on the current way of life of the Japanese.  - 研究社 新和英中辞典

そのことに対して行政がどこまで責任をとるかという問題は、私は率直にあると思います。例文帳に追加

Frankly speaking, I concede that there is the issue of to what extent the administrative authorities should bear responsibility.  - 金融庁

それから、私の率直な感想ですけれども、私の地元でもメインバンク制というのがだんだんだんだん弱くなってきている。例文帳に追加

My frank impression is that the main creditor bank system is gradually weakening in my own constituency as well.  - 金融庁

そんなことを含めて、まだ私はそこまで、率直に言って勉強しておりませんで、しっかり勉強させていただきたいと思っております。例文帳に追加

To be honest, I have yet to study to such depth, so I intend to conduct studies thoroughly including addressing this matter.  - 金融庁

いずれ岸田大臣からお話があろうかと思いますので、そこで率直にお話をさせていただきたいと思っております。例文帳に追加

I expect Minister Kishida to approach me about this in due course, and we will engage in frank discussions at that time.  - 金融庁

しかしもし、よくあることだが、いくつか食い違いがあれば、真実を認め、率直に男らしく言うことだ。例文帳に追加

But if, as might happen, there were some discrepancies, to admit the truth, to be frank and say like a man:  - James Joyce『恩寵』

大臣、リーマン・ブラザーズが破綻したことに対してご感想とか、ご意見を率直におっしゃっていただけませんか。例文帳に追加

Could you tell me about your frank feeling or opinion regarding the bankruptcy of Lehman Brothers?  - 金融庁

従業員のエンゲージメントを促進するため、社長は従業員を10~15人のグループに分けて会い、率直な意見交換をするべきだ。例文帳に追加

To promote employee engagement, the president should meet with groups of 10 to 15 employees for frank discussions. - Weblio英語基本例文集

歌風は率直質実を旨としながらつよい情感をてらうことなく表現するもので、季の歌はもちろんだが恋歌や雑歌に優れていた。例文帳に追加

Saigyo's style of poems was direct in expressing strong emotions while being straightforward and simple, showing a particular talent with poems about love and general matters in addition to the various seasons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平均株価がバブル崩壊後最安値を先程更新しましたが、この点について率直なご感想をいただけますでしょうか。例文帳に追加

Just a while ago, the Nikkei average hit a new post-bubble low. Could you give us your frank feelings about this?  - 金融庁

彼女はたびたび上流社会でよそ者のように扱われ,夫でさえ彼女の率直な物言いを批判するのだ。例文帳に追加

She is often treated like a stranger in high society and even her husband criticizes her outspokenness. - 浜島書店 Catch a Wave

今回の危機を踏まえ、これまでEBRDが支援した「移行」が果たして適切なものだったのかについての率直な反省及び検証が必要です。例文帳に追加

Based on the experience under the current crisis, EBRD must review and reflect on the very "transition" which it assisted to date to assess whether it was indeed appropriate.  - 財務省

こいつの容疑はまちがいないものなんだ……。しかし、目に宿る冷静かつ率直な表情の前に、思わず目をそらした。例文帳に追加

and, despite his suspicions and of the struggle which was going on within him, he lowered his eyes before that calm and frank look.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

「兄弟たち,族長ダビデについては,彼が死んで葬られ,その墓は今日に至るまでわたしたちのところにあると,率直に言うことができます。例文帳に追加

Brothers, I may tell you freely of the patriarch David, that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.  - 電網聖書『使徒行伝 2:29』

ボールの球径をDWとし、内輪の軌道面の溝曲率直径をDiとし、外輪の軌道面の溝曲率直径をDoとしたときに、1.04DW≦Di≦1.06DWとするとともに、1.08DW≦Do≦1.10DWとした。例文帳に追加

Assuming a ball diameter of a ball as DW, a groove curvature diameter of the raceway surfaces of the inner race as Di and a groove curvature diameter of the raceway surfaces of the outer race as Do, 1.04DW≤Di≤1.06DW is realized, and 1.08DW≤Do≤1.10DW is realized. - 特許庁

彼らは、相互の関心事項である広範な経済問題につきオープンかつ有益な意見交換を率直に行った。例文帳に追加

They enjoyed an open and helpful exchange of views on a wide range of economic issues of mutual interest in a candid way.  - 財務省

その指示は、ハンドオフに先立ってローミングノードに送られるデータパケットに率直に含まれる情報の形態とすることができる。例文帳に追加

Alternatively, the indication can be in the form of information straight-forwardly included in a data packet sent to the roaming node prior to the hand-off. - 特許庁

それほどに、著者の考えは明晰で、その信念ははっきり述べられており、その疑念が率直に表明されているのも正直で公明正大なのです。例文帳に追加

given, so clear is the author's thought, so outspoken his conviction, so honest and fair the candid expression of his doubts.  - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

個別会談については、まずベトナムの(ニン)財務大臣とは昼食をとりながらの会談でしたが、(ニン財務大臣が)講演で述べられていたような率直な話ができたと思います。例文帳に追加

First, I talked with the Vietnamese Minister of Finance (Ninh) over lunch, and we had a frank exchange of opinions about the kinds of issues that were taken up in a speech (by Minister Ninh).  - 金融庁

「これは極めて深刻だな。監査法人制度って何だろう。公認会計士って本当に機能しているのか。」というのが、私、率直な疑問なのですけれども、どうしたらよいですか、これは。例文帳に追加

Frankly speaking, I am appalled by the seriousness of this problem and wondering what the auditing firm system is for and whether certified public accountants are really exercising their functions. What should be done to deal with this case?  - 金融庁

ソニーとパナソニックが、次世代テレビで提携交渉を行っていることが分かりましたけれども、これについての大臣の率直なご感想と、日本経済とか、他の日本企業にどのような影響があると思われるか教えてください。例文帳に追加

It has come to light that Sony and Panasonic are negotiating about an alliance on next-generation televisions. How do you feel about that and what impact do you expect on the Japanese economy and other Japanese companies.  - 金融庁

小泉首相は,記者団に対し,「北朝鮮の首脳との率直な意見の交換を通じて,日朝間の多くの問題の解決に向けて糸口を見いだしたい。」と語った。例文帳に追加

Koizumi said to the press, "I want to find a key to solve a number of issues between Japan and North Korea through a frank exchange of views with North Korea's top leader."  - 浜島書店 Catch a Wave

『およそ未知なるものはすばらしい』だからねえ、こう率直にやっては僕のささやかな評判も、まあこの程度のものだけどね、沈没の憂き目を見ることになるね。例文帳に追加

'Omne ignotum pro magnifico,' you know, and my poor little reputation, such as it is, will suffer shipwreck if I am so candid.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

長い間、足利銀行問題に取り組んでこられたわけですけれども、民営化という節目の日を迎えて、改めて率直な感想をお聞かせ下さい。例文帳に追加

You have been involved in the Ashikaga Bank issue for a long time. How do you feel as the bank has reached a turning point in the form of privatization?  - 金融庁

今回の辞任の総理の決断は、どなたにも相談されずに決断されたということで、突然のことでありまして、率直にいいまして、驚いているところであります。例文帳に追加

The Prime Minister's decision - he made the decision without consulting anybody - was abrupt, and frankly speaking, I am quite surprised.  - 金融庁

与党のプロセスがございますので、ぜひ自民党、公明党それぞれにおいて率直なご議論を賜ると同時に、何とか今週中におまとめいただくようにお願いをしたいと思います例文帳に追加

As ruling parties' procedures have to be followed, I would like to request the Liberal Democratic Party and the New Komeito to conduct frank debate and reach a conclusion within this week by all means  - 金融庁

与党のプロセスがございますので、ぜひ自民党、公明党それぞれにおいて率直なご議論を賜ると同時に、何とか今週中におまとめいただくようにお願いをしたいと思います。例文帳に追加

As ruling parties' procedures have to be followed, I would like to request the Liberal Democratic Party and the New Komeito to conduct frank debate and reach a conclusion within this week by all means.  - 金融庁

ただし、そういった単純に上げ潮派であったり、増税派と、私も党内で様々な議論をする中で、そこまでくっきりオン・オフで区別できるとうことではないなと、率直に言って、いろいろな議論をしています。例文帳に追加

In any case, I find it difficult to draw the simplistic dividing line between the rising-tide faction and the tax increase faction as various discussions are - frankly speaking, we are debating various issues.  - 金融庁

基本的には、サブプライム・ローン問題等現下のグローバルな金融情勢について、トップレベルで率直な意見交換を行い様々な課題について議論することになろうかと思います。例文帳に追加

Basically, we will probably hold frank exchanges of views about current global financial developments such as the subprime mortgage problem.  - 金融庁

それから率直に申し上げて、欧米で既にネイキッド・ショート・セリングの禁止をやっているわけでございますけれども、日本でこれがまだ数日間遅れている。例文帳に追加

As the United States and Europe have already prohibited naked short selling, Japan has lagged behind them by several days in this respect.  - 金融庁

率直に言えば3省庁は長い歴史と伝統がありますから、よくご存じのように、金融市場、資本市場というのは、金融庁が所掌をさせていただいております。例文帳に追加

It is true that the FSA, the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, and the Ministry of Economy, Trade and Industry have their own histories and traditions. As you know, the FSA has jurisdiction over the financial and capital markets.  - 金融庁

発熱用パターン31においては、複数の折返し導体部312の中心線の曲率直径R1〜R3の総和が、直線導体部311の中心線同士の間のパターン全幅Wよりも大きくなっている。例文帳に追加

In the heating pattern 31, the sum total of the curvature diameters R1-R3 of the center lines of a plurality of the folded back conductor parts 312 is larger than the whole width W of the pattern between the mutual center lines of the linear conductor parts 311. - 特許庁

例文

あなたも私も不機嫌なままこの大問題に取り組もうとは思わないでしょうが、そこには率直な意見の相違を入れる余地があるように見えます。例文帳に追加

You and I are not likely to indulge in ill-temper in the discussion of these great topics, where we see so much room for honest differences of opinion.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS