1016万例文収録!

「町・家」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 町・家の意味・解説 > 町・家に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

町・家の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 313



例文

下二之・大新2004年商例文帳に追加

Shimonino-machi and Oshin-machi, 2004, merchant town  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2004年下二之・大新岐阜県高山市商例文帳に追加

2004, Shimonino-machi and Oshin-machi, Takayama City, Gifu Prefecture, merchant town  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に小倉・正親がある。例文帳に追加

The branch families include the Ogura family and the Ogimachi family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中院・三條西・正親三条・中山(諸大夫及び侍)例文帳に追加

The Nakanoin family, the Sanjonishi family, the Ogimachisanjo family and the Nakayama family (Shodaibu [fifth and fourth rank officials] and samurai [warriors])  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

城下・陣屋において、武士が居住する武屋敷・侍屋敷が集まってできた例文帳に追加

town inside the Jokamachi and Jinyamachi, formed with those samurai houses like bukeyashiki (samurai mansion) and samurai yashiki (samurai resident) gathered  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

幕府幕臣・細川(後の肥後藩主臣。例文帳に追加

He was a retainer of the Hosokawa family, which was a vassal of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and became the lord of Higo Province later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

愛媛県八幡浜市保内谷(旧・西宇和郡保内例文帳に追加

Heikedani, Honai-cho, Yawatahama City, Ehime Province (former Honai-cho, Nishiuwa County)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十人衆に選ばれたのは、本の宮部・西村・下村・田辺、呉服の安藤、大手の樋口・大依・川崎、魚屋の今村、舟の吉川だった。例文帳に追加

Families chosen as the juninshu were the followings: Miyabe, Nishimura, Shimomura, Tanabe in Hon-cho, Ando in Gofuku-machi, Higuchi, Oyori, Kawasaki in Ote-machi, Imamura in Uoya-cho (魚屋), and Yoshikawa in Funa-machi ().  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寺子屋の教師(師匠)には、僧侶・神官・医師・武士・浪人・書人などが多かった。例文帳に追加

The teachers (shisho) of Terakoya were often monks, priests, doctors, bushi, ronin (masterless samurai), calligraphers, and townspeople.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

柳井市古市(柳井市)・金屋(柳井市)1984年商例文帳に追加

Furuichi (Yanai City) Kanaya (Yanai City), Yanai City, 1984, merchant town  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

古市(柳井市)・金屋(柳井市)山口県柳井市商例文帳に追加

Furuichi (Yanai City) Kanaya (Yanai City), Yanai City, Yamaguchi Prefecture, merchant town  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕府・戦国大名の御例文帳に追加

Gokenin (samurai retainers) associated with daimyo (warrior generals) of the Muromachi bakufu and Warring States Period  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが「人・住友」の興りである。例文帳に追加

This marked the beginning of the Sumitomo Family as merchants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

茅場の藤間勘十郎・浜の藤間勘右衛門に分かれる。例文帳に追加

The school has branched into 2 families including the Kanjuro FUJIMA family of Kayaba-cho Town and the Kanemon FUJIMA family of Hama-cho Town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その子孫は室・法性寺を称したが、室時代に断絶している。例文帳に追加

His descendants called their families the Muromachi family or Hosshoji family, but their lines became extinct during the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代・明治・昭和前期の屋(商)が立ち並ぶ。例文帳に追加

Streets in this area are lined with machiya (merchant's house) built in the Edo, Meiji, and the early Showa period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

庶流は大臣の正親三条・三条西を始め、羽林の滋野井・姉小路等多数。例文帳に追加

The numerous branch families included the Ogimachi-Sanjo Family and Sanjonishi Family of Daijinke, as well as the Shigenoi Family and Anegakoji Family of the Urin Family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

養父に引き続き上京年寄、及び徳川斉、表千・了々斎、裏千・認得斎、武者小路千・好々斎の御用を務める。例文帳に追加

Following his adoptive father, he took the position as town head at Kamigyo District, and was a purveyor to Ienari TOKUGAWA, Omote Senke Ryoryosai, Urasenke Nintokusai, and Mushanokoji Senke Kokosai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

流は女系を伝って皇室・摂にその血を残し、子孫は水無瀬流として後世、水無瀬・七条・桜井・山井の五堂上を出して明治維新に至る。例文帳に追加

The Takaie linage female bloodline carries through the Imperial Household and Sekke (line of regents and advisers), and the descendants Minase linage later branched into five Tosho-ke (the hereditary lineage of Court nobles occupying relatively high ranks); the Minase family, the Shichijo family, the Machijiri family, the Sakurai family, and the Yamanoi family, continuing up until the Meiji Restoration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

広義には、寺院・神社の信徒が近隣に集落を形成した寺内・社も含めて門前という。例文帳に追加

In a broad sense, it includes a temple town or shrine town where followers lived near a temple or shrine and created a community.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

水の郷百選:清流・茅葺き民 歴史的景観を有する例文帳に追加

100 Selected Water Spots: pure streams, thatched houses, and a town with historic landscape  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕府における武の作法・制度について解説している。例文帳に追加

The book provides a guide to manners and systems of samurai family in the Muromachi bakufu  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後世、その子孫から楊梅・二条・平松(道綱流)の3堂上を出したが、いずれも室時代に断絶している。例文帳に追加

His offsprings formed three Tosho-ke (the hereditary lineage of Court nobles occupying relatively high ranks), the Yobai family, the Nijo family, and the Hiramatsu family (Michitsuna line), however each family line ended during the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上京の年寄を務めるなど、京の人の中でも重鎮であり、柄杓師としては徳川治、徳川斉、表千・ソツ啄斎、裏千・不見斎、武者小路千・一啜斎の御用を務める。例文帳に追加

He was a leading figure in Kyo, being the head of townsmen at Kamigyo District, and a purveyor to Ieharu TOKUGAWA, Ienari TOKUGAWA, Omote Senke Sottakusai, Urasenke Fukensai, and Mushanokoji Senke Ittotsusai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正親三条(おおぎまちさんじょうけ・正親三條)は、藤原氏藤原北閑院流の三条の分で、大臣格を有する公例文帳に追加

The Ogimachisanjo family was a branch family of the Sanjo family which was the Kan-in Line of the Northern House of the Fujiwara clan, being a family of court nobles with their social standing being the house of minister.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

碁盤目状の旧市街を南北に走る新通り周辺と永原通り周辺、北の八幡堀の畔には、商・土蔵といった近世建築の連続性が高い並みが現存する。例文帳に追加

In the vicinity of Shinmachi-dori Street and Nagaharacho-dori Street which run from south to north in the old town constructed on a grid and on the dike of Hachiman-bori Canal in the north, townscape with high continuity consisting of premodern buildings such as mercantile houses, traditional townhouses and dozo (storehouse with thick earth walls) exists even today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代・江戸時代には琵琶を業とするとしても知られた。例文帳に追加

During the Muromachi and Edo periods the Saionji Family was also known for having biwa (Japanese lute) players as a family business.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正18年(1590年)八王子・御所水(現・八王子市台)のあばらに移り住む。例文帳に追加

In 1590, she moved to a hut in Goshomizu, Hachioji (present Dai-machi, Hachioji City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元禄十六年(1703年)九月の各組の数・数・人口の構成は以下の通りである。例文帳に追加

The breakdown of the population in each district by number of cho (towns), households and persons as of September 1708 is shown below.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

としては、持明院の庶と坊門の庶が存在するが、坊門及びその庶流である白河・高倉・六角の庶は室時代には断絶し、松木・持明院及び園をはじめとする持明院の庶のみが後世に伝承した。例文帳に追加

Both the Jimyoin family and the Bomon family had collateral branches; however, during the Muromachi period, the Bomon family and its collateral families Shirakawa, Takakura, and Rokkaku were cut off, and only the Matsunoki family, and the Jimyoin family and its collateral families including the Sono family, prevailed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

足利将軍は足利氏の一門・庶を御一衆として室幕府の守護・側近とした。例文帳に追加

The Ashikaga Shogunate family appointed the entire Ashikaga clan and its branch families as the military governor or the close retainer of the Muromachi bakufu, treating them as Goikka-shu (the Ashikaga family groups).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉・室幕府においては、(時によっては将軍・執権すらしのぐほどの)有力御人・守護大名が要職に就いていた。例文帳に追加

In the Kamakura and Muromachi periods, major senior vassals and shugo daimyo (provincial military governors, who became feudal lords) took important roles and were sometimes even stronger than the shogunal family or regent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源通親の子供久我通光以降久我名とし、足利義満が太政大臣となるまでは清華である久我・堀川・土御門・中院の4が交互に源氏長者を世襲したが、室時代に堀河・土御門両が断絶(戦国時代_(日本)以後の堀川・土御門はそれぞれ藤原氏・阿倍氏の子孫)し、久我・中院の世襲となる。例文帳に追加

From the time of MINAMOTO no Michichika's son Michiteru onward, the Minamoto family name was changed to KOGA, and until Yoshimitsu ASHIKAGA became a daijo daijin, the position of head of the Minamoto clan was rotated among the four Seiga families (court noble families whose members were eligible for the position of daijin, or minister) of Koga, Horikawa, Tsuchimikado and Nakanoin; however, the Horikawa and Tsuchimikado families both came to an end during the Muromachi period (the Horikawa and the Tsuchimikado families that have emerged since Japan's Sengoku period are descendants of the Fujiwara and Abe clans, respectively), and the hereditary succession was shared between the Koga and Nakanoin families.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高市郡坊城・曲川(現・橿原市東坊城、曲川)の藤堂氏は、津藩藤堂氏の分である。例文帳に追加

The Todo clan in Bojo and Magarikawa, Takaichi County (present Higashibojo-cho and Magarikawa-cho, Kashihara City), was a branch family of the Todo clan in the Tsu clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京極派・二条派の宗は室時代に入り相次いで断絶して、冷泉派宗である冷泉のみが今日まで名を残した。例文帳に追加

Soke (the head family) of the Kyogoku and Nijo schools extinguished one after the other early in the Muromachi era and only the Reizei family, Soke of the Reizei school, kept its family name to this day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長興は近衛・一条司として仕え、室幕府との関係を維持することで壬生官務に対抗しようとしている。例文帳に追加

Nagaoki tried to oppose the Mibu-Kanmu family by serving the Konoe family and the Ichijo family as Keishi (household superintendent) and maintaining a relationship with the Muromachi Bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、室幕府の派遣した守護京極氏に敗れ、一族自体も小島(宗)と古河・向小島に分裂した。例文帳に追加

However, the family was defeated by the Kyogoku clan sent to look after Hida Province by the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), and split into the Kojima family (the head of the family) and the Furukawa/Mukaikojima family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、坊門忠信は坊門の水無瀬信成を養子としたが、信成の子孫からは水無瀬・七条・桜井・山井の5が堂上に列し、明治にはいずれも華族となって子爵を授けられた。例文帳に追加

Yet Tadanobu BOMON did adopt Nobunari MINASE of the Minase branch of the Bomon family; Nobunari's descendants split into five different Tosho (high nobility) families, the Minase, the Shichijo, the Machijiri, the Sakurai, and the Yamai, all of which became Kazoku (peers) in the Meiji period, while the head of each family was then given the rank of Viscount.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

島津義弘の老を務め、「日向国・高鍋」、「大隅国・栗野」、「薩摩国・馬越」、「大隅・蒲生」などの地頭職を務めた。例文帳に追加

He served Yosihiro SHIMAZU as a chief retainer, and the military estate steward of 'Takanabe-cho, Hyuga Province,' 'Kurino, Osumi Province,' 'Magoshi, Gamo' and so forth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御所・二条城のみならず、仙洞御所・京都所司代屋敷・京都奉行・摂関の邸宅なども焼失した。例文帳に追加

Not only the Imperial Palace and Nijo-jo Castle, but Sento Imperial Palace and the residences of the Kyoto Shoshidai (governor), the Kyoto machi-bugyo (town magistrate) and Sekkan-ke (families which produced regents) were also destroyed in the fire.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

花の御所(はなのごしょ)は、現在の京都市上京区の烏丸通・今出川通・上立売通・室通に囲まれた東西一南北二の足利将軍の邸宅の通称。例文帳に追加

Hana no gosho Palace is a popular name for the Ashikaga Shogun family residence that stretched over a space of 110 meters from east to west and 220 meters from north to south, surrounded by the current Karasuma-dori Street, Imadegawa-dori Street, Kamidachiuri-dori Street and Muromachi-dori Street in Kamigyo Ward, Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代以降、武においては次第に惣領制が強化されつつあり、嫡流の系が宗・本を形成し、庶子が次第に庶として、宗臣として編入される例もみられた。例文帳に追加

Since the Muromachi period, the soryo system (a system in which the shoryo of a clan were inherited by clan members, but they and their shoryo were ruled by the soryo) was gradually enhanced; the family line of chakuryu formed the soke and honke, and the shoshi-ke (families other than the chakuryu in a clan) as shoke (branch families) were integrated as its vassals, in some cases.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岑信は将軍・徳川宣の寵愛を受け、後に「浜」として独立し、「奥絵師」の1つに数えられるようになった。例文帳に追加

Minenobu won the favor of the Shogun Ienobu TOKUGAWA, and he later gained independence as 'Hamacho family,' which was ranked as one of the inner court painter families.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇の綸旨は督や業の安堵の役目を、室殿の御教書・御内書は領の安堵の役目を果たした。例文帳に追加

The emperor's rinji (order) played a role of providing an authorization called 'ando' for the ownership of the family estate and guaranteeing the family business, while the shogun's migyosho and gonaisho played a role of providing an 'ando' authorization for the ownership of keryo (territory of a family).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は江戸時代、日出藩(現・大分県日出)の老職をつとめた上級武士の柄である。例文帳に追加

The Taki family was from the warrior class, and of such a high rank that they had served as a karo (chief retainer) in Hiji Domain (present-day Hiji-machi, Oita Prefecture) during the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

氷上郡佐治・小倉(現・丹波市青垣佐治、青垣小倉)の牧氏は織田信長や滝川一益の臣などを経て、豊臣秀吉による小田原城攻めの際に徳川康の旗本となったである。例文帳に追加

The Maki clan in Saji and Ogura, Hikami County (present Saji, and Ogura, Aogaki-cho, Tanba City) became a Hatamoto of Ieyasu TOKUGAWA when Hideyoshi TOYOTOMI attacked Odawara-jo Castle after being a retainer of Nobunaga ODA, that of Kazumasu TAKIGAWA, and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

親長卿記(ちかながきょうき)は、室時代後期の公・甘露寺親長の日記。例文帳に追加

Chikanaga-kyo ki is the diary of Chikanaga KANROJI, a court noble in the late Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

対して、江戸指物は江戸で発展したため、武人・商人が用いる事が多かった。例文帳に追加

On the other hand, Edo-sashimono was developed in Edo, and its products were mainly used by samurai, townspeople, and merchants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年秋、22歳で心源院(現・八王子市下恩方)に移り、出した。例文帳に追加

In autumn of the same year, she moved to Shingen-in Temple (Shimoongata-machi, Hachioji City) when she was 22, and became a nun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

弘化2年(1845年)過書(現・大阪市中央区淀屋橋)の商を購入し適塾を移転。例文帳に追加

1845: Bought a mercantile house in Kashomachi (present-day, Yodoyabashi, Chuo Ward, Osaka City) to relocate his Tekijuku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS