1016万例文収録!

「相婦」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 相婦に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

相婦の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 68



例文

和す例文帳に追加

Husband and wife should live in concord.  - 斎藤和英大辞典

和すべし.例文帳に追加

Man and wife should live together in harmony.  - 研究社 新和英中辞典

人のお手役例文帳に追加

a lady's companion  - 斎藤和英大辞典

京都府談所例文帳に追加

Kyoto Prefecture Women's Consultation Office  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

談員による談等例文帳に追加

Counseling by Women's Consultants, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

紳士が貴人のお手役をする例文帳に追加

A gentleman gallants a lady.  - 斎藤和英大辞典

男が人のお手役をする例文帳に追加

A man gallants a lady.  - 斎藤和英大辞典

あの夫性が悪い。例文帳に追加

They are not a well-matched couple. - Tatoeba例文

あの夫性が悪い。例文帳に追加

They are not a well-matched couple.  - Tanaka Corpus

例文

学十躰例文帳に追加

Fujin Sogaku Juttai (Ten Types in the Physiologic Study of Women)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

の価値観の違が離婚の原因になることが多い.例文帳に追加

Marriage often breaks up because the partners have different values.  - 研究社 新和英中辞典

君は人に対して変わらず不粋だね例文帳に追加

You are ungallant to the ladies, as of old.  - 斎藤和英大辞典

げんかは犬も食わぬ(に当するは)例文帳に追加

One should not interfere in lover's quarrels.  - 斎藤和英大辞典

にしては年齢の違が甚だしい例文帳に追加

For man and wife, there is a wide disparity of age between the two.  - 斎藤和英大辞典

ブラウンの結婚した手は看護です。例文帳に追加

The girl who Brown married is a nurse. - Tatoeba例文

戦地の将兵手の慰安という職業例文帳に追加

a type of forced labor called comfort woman for the officers at the front  - EDR日英対訳辞書

結婚して夫となった例文帳に追加

person defined by family relation (person who is a spouse of a person)  - EDR日英対訳辞書

ブラウンの結婚した手は看護です。例文帳に追加

The girl who Brown married is a nurse.  - Tanaka Corpus

当院は、妊互の交流を図ります例文帳に追加

Our hospital promotes mutual communication among pregnant women.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

多数の男女が手を特定せず無差別に夫関係を結ぶこと例文帳に追加

the characteristic of being promiscuous  - EDR日英対訳辞書

万葉集巻第2 107~109番(石川内命との聞歌)例文帳に追加

Nos. 107 to 109, Volume 2 of Manyoshu (love poems exchanged with ISHIKAWA no Uchimyobu)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

漫才であり、方である妻の芸名は林家カレー子。例文帳に追加

Raisu performs a double act with his wife, whose stage name is Kareko (curry powder) HAYASHIYA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第四条 談員は、被害者の談に応じ、必要な指導を行うことができる。例文帳に追加

Article 4 Women's Consultants may provide counseling to victims and undertake guidance as necessary.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

貴賤婚 《王族と身分の卑しい人との結婚; 妻子はその位階財産を継承できない》.例文帳に追加

a morganatic marriage  - 研究社 新英和中辞典

彼が変わらず若いご人方にちやほやされるのを見てはなはだいまいましかった.例文帳に追加

Much to my annoyance, [I was much vexed to see that] he was as popular with young ladies as before.  - 研究社 新和英中辞典

典型的なケースは結婚談者によって説明される郊外の主であった例文帳に追加

a typical case was the suburban housewife described by a marriage counselor  - 日本語WordNet

しかし、事情を知らない妻は「若君」の親友宰中将と通じ、夫の仲は破綻する。例文帳に追加

However, the wife, who is unaware of the truth, becomes intimate with her husband's best friend, Saisho no Chujo (Consultant Captain), and consequently their marriage collapses.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一 被害者に関する各般の問題について、談に応ずること又は談員若しくは談を行う機関を紹介すること。例文帳に追加

(i) To provide victims with counseling regarding various problems affecting them or to introduce them to Women's Consultants or organizations that provide such counseling;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第3-3-40図〔1〕を見ると、夫の世帯年収と子持ち率との関係は、専業主(夫)世帯の場合においては、世帯年収が高くなるほど子持ち率が高まり、夫共働きの場合は、世帯年収と子持ち率に明確な関は見られない。例文帳に追加

Looking at the relationship between the annual household income of married couples and proportion with children shown in Fig. 3-3-40 1), the proportion with children increases with annual household income in the case of households with a fulltime homemaker, and no clear correlation is observed between household income and the proportion with children in the case of dualincome households. - 経済産業省

同様に、第3-3-40図〔2〕で夫の世帯年収と世帯当たり子ども数の関係を見ると、専業主(夫)世帯においては、世帯年収が高くなるほど世帯当たり子ども数が増加し、夫共働きの場合には明確な関は見られない。例文帳に追加

Similarly regarding the relationship between the annual household income and number of children per household of married couples shown in Fig. 3-3-40 2), the number of children per household rises with annual household income in the case of fulltime homemaker households, and no clear correlation is evident in the case of dual-income households. - 経済産業省

老人は古今和歌集の仮名序を引用して、高砂の松と住吉の松とは生の松、離れていても夫であるとの伝説を説き、松の永遠、夫老(生にかけている)の仲睦まじさを述べる。例文帳に追加

The old man, quoting from Kokin Wakashu Kanajo (preface of Kokin Wakashu written in kana by KI no Tsurayuki), preaches that the pine tree in Takasago and one in Suminoe are Aioi no Matsu (pines sharing a life), that they are a husband and wife even though they are far apart, and speaks of the eternity of pine trees and harmoniousness of spousal-aioi (play on word 'aioi' – the first to share a life, and the second to become old together).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一 第三条第三項の規定に基づき同項に掲げる業務を行う談所の運営に要する費用(次号に掲げる費用を除く。)例文帳に追加

(i) Expenses needed to operate Women's Consulting Offices that perform duties listed in Article 3, paragraph 3 pursuant to the provisions of the same paragraph (excluding expenses listed in the following item);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第四条の規定に基づき都道府県知事の委嘱する談員が行う業務に要する費用例文帳に追加

(iii) Expenses needed for duties performed by Women's Consultants entrusted by prefectural governors pursuant to the provisions of Article 4;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 市は、第四条の規定に基づきその長の委嘱する談員が行う業務に要する費用を支弁しなければならない。例文帳に追加

(2) Municipalities shall pay expenses needed for duties performed by Women's Consultants entrusted by municipal mayors pursuant to the provisions of Article 4.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

生の松によせて夫愛と長寿を愛で、人世を言祝ぐ大変めでたい能である。例文帳に追加

It is a very joyous Noh piece that cherishes matrimonial love and long life and celebrates life itself, relating both to Aioi no Matsu (twin pines: Japanese red pine and Japanese black pine that share their roots).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

但し、命は官職ではなく、所属官司の職掌に奉仕する地位であり、官位当や定員はなかった。例文帳に追加

However, myobu was not a government post but was a rank in serving official duties of the government official that she worked for, so that there was no corresponding official court rank, nor a fixed number.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その為にいざ自分が踊る番になった時に思わず誘った手が年増の老人だったという微笑ましいエピソードも残る。例文帳に追加

There is a pleasant episode that because he was nervous, he had, without better judgment, asked an old lady to dance with him when his turn came around.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、死亡した夫の財産を続した後家(寡・未亡人)については、惣村の構成員として認められることもあった。例文帳に追加

However, a widow who inherited the assets of her deceased husband was sometimes recognized as a member of the soson.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、女子群像の服装は、高句麗古墳の愁撫塚や舞踊塚の壁画の人像の服装と似することが指摘されている。例文帳に追加

It is also pointed out that the attires of the female figures are similar to those depicted on the murals of and 舞踊 of Koguryo Tomb.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二人の若い紳士が人たちにお手をさせていただけませんかと尋ね、メアリー・ジェーンはミス・デイリーに目を向けた。例文帳に追加

The two young gentlemen asked the ladies if they might have the pleasure, and Mary Jane turned to Miss Daly.  - James Joyce『死者たち』

第三条 都道府県は、当該都道府県が設置する談所その他の適切な施設において、当該各施設が配偶者暴力談支援センターとしての機能を果たすようにするものとする。例文帳に追加

Article 3 (1) Prefectures shall authorize Women's Consulting Offices or other appropriate facilities which they have established within their jurisdiction to function as Spousal Violence Counseling and Support Centers.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 児童談所長は、談に応じた児童、その保護者又は妊産について、保健所に対し、保健指導その他の必要な協力を求めることができる。例文帳に追加

(2) With regard to children, their guardians or expectant and nursing mothers to whom a child guidance center provides consultation, the child guidance center's director may seek health guidance or other necessary cooperation from the public health center.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 前項第三号の一時保護は、談所が、自ら行い、又は厚生労働大臣が定める基準を満たす者に委託して行うものとする。例文帳に追加

(4) The temporary protection set forth in item 3 of the preceding paragraph shall be provided directly by Women's Consulting Offices or entrusted to parties that meet the criteria specified by the Minister of the Health, Labour and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第三条第三項第三号の規定に基づき談所が行う一時保護(同条第四項に規定する厚生労働大臣が定める基準を満たす者に委託して行う場合を含む。)に要する費用例文帳に追加

(ii) Expenses needed for the temporary protection provided by Women's Consulting Offices pursuant to the provisions of Article 3, paragraph 3, item 3 (including cases where duties are entrusted to persons who meet the criteria specified by the Minister of Health, Labour and Welfare as prescribed in paragraph 4 of the same Article);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十四条 婚姻は、両性の合意のみに基いて成立し、夫が同等の権利を有することを基本として、互の協力により、維持されなければならない。例文帳に追加

Article 24. Marriage shall be based only on the mutual consent of both sexes and it shall be maintained through mutual cooperation with the equal rights of husband and wife as a basis.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 児童及び妊産の福祉に関し、家庭その他からの談に応じ、必要な調査及び指導を行うこと並びにこれらに付随する業務を行うこと。例文帳に追加

(iii) Provide consultation to families and others and carry out necessary investigations and guidance with regard to welfare of children and expectant and nursing mothers, and provide services incidental thereto.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

やがて、乳母がうたた寝すると小宰は起き上がり、「南無西方極楽世界…どうか、別れた夫を極楽で会わせてください」と念仏を唱えると海に身を投げた。例文帳に追加

However, when the nanny fell into a short sleep, Kozaisho got up and recited Buddhist invocation that "I believe in the Western Land of Utmost Bliss. Please let my husband and myself meet in Paradise," and threw herself into the sea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宗光は妻亮子にたくさんの手紙を書き送っており、宮城監獄収監中に愛の夫の慕情を漢詩にして亮子に贈っている。例文帳に追加

Munemitsu wrote and sent a lot of letters to his wife Ryoko, and while he was in the Miyagi prison, he dedicated to Ryoko a Chinese-style poem in which he appealed the yearning of mutually loving husband and wife.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日月神示は「人間の生き方」、「正しい食生活について」、「夫のありかた」、更には「霊界」の実についても書記されているなど非常に広範囲にわたっての記述が見られるが、未来に関するいわゆる「予言書」的な記述部分も見られる。例文帳に追加

Hitsuki Shinji covers very broad areas such as 'way of life,' 'proper diet,' 'marital relationships,', the real state of 'the spiritual world', and also descriptions about the future like so-called 'prophets.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

刀子娘の事件は、異母兄弟の首皇子の競争手を排除しようとしての藤原不比等・県犬養三千代夫の陰謀とされる。例文帳に追加

The Tone no Iratsume's incident is allegedly a conspiracy hatched by FUJIWARA no Fuhito and his wife Agata no INUKAI no Michiyo to eliminate rivals and ensure the enthronement of Prince Obito, who was Fuhito's half brother born from a different mother.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS