例文 (59件) |
知笑の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 59件
君は町中の笑いものだっていうことを知らないのか。例文帳に追加
Don't you know that you are the laughingstock of the whole town? - Tatoeba例文
英国の歴史家で、官僚主義の冷笑で知られる(1909-1993)例文帳に追加
British historian noted for ridicule of bureaucracies (1909-1993) - 日本語WordNet
君は町中の笑いものだっていうことを知らないのか。例文帳に追加
Don't you know that you are the laughing-stock of the whole town? - Tanaka Corpus
その際、笑顔レベルを報知するようにしてもよい。例文帳に追加
At this time, the smiling level may be reported. - 特許庁
君も知ってると思うけど、笑いながら息を引き取ったんだ。例文帳に追加
- Sir Thomas More died laughing, you remember. - Edgar Allan Poe『約束』
彼女は彼を見て──知らず識らず、微笑した。例文帳に追加
She looked at him--and in spite of herself, smiled. - D. H. Lawrence『馬商の娘』
弥勒菩薩の微笑みは「アルカイク・スマイル」として知られている。例文帳に追加
The smile of Maitreya Bodhisattva is known as an 'archaic smile.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。例文帳に追加
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. - Tatoeba例文
巨人が知恵の欠落により鬼や笑われ者へと転落するのに対し、小人は悪知恵を働かせる。例文帳に追加
While the giant turns into an ogre or fall into being ridiculed for his lack of wisdom, the dwarf uses his craftiness. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上記のお笑いにおける「楽屋オチ」同様、その作者、または業界の周辺事情を知っていないと笑えないオチ。例文帳に追加
Like the above-mentioned 'gakuya ochi' in owarai, it is not funny unless one knows the affairs of artists or of the business. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例えば、フランス人ならロシア人のジョークを聞いてもなかなか笑えないかも知れない。例文帳に追加
A Frenchman, for instance, might find it hard to laugh at a Russian joke. - Tatoeba例文
例えば、フランス人ならロシア人のジョークを聞いてもなかなか笑えないかも知れない。例文帳に追加
A Frenchman, for instance, might find it hard to laugh at a Russian joke. - Tanaka Corpus
そのことを世間からは嘲笑され、二人の妻からは嫉妬されているが、知らぬ振りをしている。例文帳に追加
Because of this, he is mocked, and his other two wives are jealous of her, but he pretends not to know it. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その芸人、または業界の周辺事情を知っていないと笑えないオチ。例文帳に追加
This is a punch line made with the affairs of the comedian or of the entertainment business. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この時大久保の日記には、「江東、陳弁曖昧、実に笑止千万、人物推て知られたり」など書かれている。例文帳に追加
In his diary in those days, he wrote that ETO was an irrelevant, ludicrous and trivial person. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その話を伝え聞いた武田信玄はその無知ぶりを大いに笑ったという。例文帳に追加
It is said that Shingen TAKEDA, who heard the story, laughed a lot at how ignorant Ujimasa was. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
クラウンは場の雰(ふん)囲(い)気(き)や観客の気分を察知することで笑いを引き出します。例文帳に追加
Clowns induce laughter by sensing the atmosphere of the place and the mood of the audience. - 浜島書店 Catch a Wave
私は詩人の冠がかれの名前をひきたてていることを知っていたので微笑みました。例文帳に追加
I smiled, for I knew that a poet's crown adorns his own name. - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
そしてすばらしいピーターを抱きしめられさえすれば、すぐにでもおかあさんが微笑むのも知っていました。例文帳に追加
and that a hug from her splendid Peter would quickly make her to smile. - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
悪質な知恵の働きを笑いとユーモアの中に語るところに、知恵の破壊的な超秩序な側面が示されている。例文帳に追加
In telling the story of malicious workings of a clever mind with humor and laughter, it brings out an aspect of a clever mind that is destructive and beyond the establishment. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本発明は、認知症患者の笑顔を検出し、それに応じて適切な会話を提供できる認知症患者用会話システムを提供する。例文帳に追加
To provide a conversation system for a patient with cognitive dementia that detects a smiling face of the patient with cognitive dementia and provides a suitable conversation corresponding thereto. - 特許庁
大笑いしながら帰った翌日、職場で顔を合わせた二人は昨日の騒動を思い出して、互いにそ知らぬ顔で笑いをかみ殺すのだった。例文帳に追加
On the day subsequent to their returning home with a big laugh, they saw each other at their place of work, remembering their fight which they had the day before, and stifled their laughter with an innocent look at each other. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
笑気ガスを検知して送風機4を起動させ、笑気ガスが検知されなくなると送風機4を停止させるとともに、送風機4の運転時間を積算して、活性炭カートリッジ2の交換時期を報知する制御手段6を備えた。例文帳に追加
A control means 6 is provided which detects laughing gas to activate the blower 4 and stops the blower 4 when the laughing gas is not detected, and integrates the operating time of the blower 4 to inform the exchange time of the activated carbon cartridge 2. - 特許庁
これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。例文帳に追加
In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. - Tatoeba例文
事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。例文帳に追加
The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. - Tatoeba例文
かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。例文帳に追加
I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. - Tatoeba例文
これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。例文帳に追加
In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. - Tanaka Corpus
知恵は正義や潔さを無意味化し権力の維持にとって重要な安定した秩序を笑い飛ばす危険なパワーをはらみもつのだという。例文帳に追加
It implies that a clever mind strips off meaning from justice and fairness, and that it has a dangerous power to laugh away the stable order which is important in maintaining authority. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
オセロ(お笑い)」の中島知子は家族が詩吟の教室を開いており、特技が詩吟であることを公言している。例文帳に追加
The family of Tomoko NAKAJIMA in comic duo Osero opens shigin class and she openly says that she has a knack for shigin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
平知盛は平家方の強弓の使い手を探し、伊予国の住人仁井親清が見事に矢を射返して、義盛の自慢を笑った。例文帳に追加
TAIRA no Tomonori looked for a strong archer on the Taira family side and an Iyo Province resident Chikakiyo NII spectacularly threw them back and laughed at Yoshimori's boastfulness. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その際、奥州の蝦夷は花の名など知らぬだろうと侮蔑した貴族が、ウメの花を見せて何かと嘲笑した。例文帳に追加
At that time, nobles thought with contempt that Ezo (northerners) in Oshu never knew any name of flowers,showed him an ume (Japanese plum) flower and asked insultingly what it is. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「子どもたちが僕を知っていたことに驚いた。これでますます日本が好きになったよ。」とルイスさんは笑顔で語った。例文帳に追加
"I'm surprised the children knew about me. I love Japan even more now," Lewis said with a smile. - 浜島書店 Catch a Wave
こうした宗教から知性の冷徹な光の中へと逃れ出れば、そうした感情を嘲笑するでしょう。例文帳に追加
You who have escaped from these religions into the high-and-dry light of the intellect may deride them; - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
とても背が高くがっしりした男で、そのハムみたいに大きな顔は、醜く青白かったが、知性がうかがえ微笑を浮かべていた。例文帳に追加
He was very tall and strong, with a face as big as a ham--plain and pale, but intelligent and smiling. - Robert Louis Stevenson『宝島』
デジタルスチルカメラ1は、被写体の笑顔がカメラ側でどのように評価されているのかを撮影者や被写体に通知するとともに、撮影条件となる笑顔検出レベルをユーザ側のマニュアル操作を通じて設定できるように構成されている。例文帳に追加
A digital still camera as an example of an image photographing device is configured to notify a photographer and an object of how the camera side evaluates a smiling face of the object and to allow the user side to set a smiling detection level as a photographic condition through user's manual operation. - 特許庁
京都辺りでは『ものも知らぬあずまえびすどもが何を言うか』と笑う人があるかも知れないし、またその規準としてはすでに立派な律令があるではないかと反問されるかもしれない。例文帳に追加
In and around Kyoto, some people may laugh at me, saying, "How can an eastern guy who doesn't know the fact dare say such a thing?" and some people may ask me back, saying, "There already are great Ritsuryo codes as the criteria for trials, aren't there?'"' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その政治力もさることながら、詩歌・管絃にも秀でた文人でもあり、さらに機知に富んだ話術で常に宮中の人々を笑わせるなど、多方面において存在感を発揮した。例文帳に追加
He had outstanding political ingenuity, but he was an excellent man of letters who was accomplished in the art of poetry and music, and had a really strong presence in other aspects as well, often making people in the imperial court laugh through the use of his witty narration. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (59件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |