1016万例文収録!

「秀鑑」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 秀鑑に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

秀鑑の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 25



例文

定は権威が必要と、次自らが発注した「琴山」という純金の定印を与えられた。例文帳に追加

He was given a pure-gold appraisal stamp, named 'Kinzan', which was ordered by Hidetsugu himself, because authority was required for appraisal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

広い範囲の賞者が賞可能で、且つ、スクリーンの正面に位置する賞者もスクリーンの側縁前方に位置する賞者も同様に明るい視認性にれた画像を賞できる実用性にれたスクリーンを提供するものである。例文帳に追加

To provide a screen excellent in practicality with which pictures can be viewed by viewers in a wide range and bright pictures excellent in visibility can be viewed not only by a viewer positioned in front of the screen but also by viewers positioned in front of the side edges of the screen. - 特許庁

その後、古筆の定を専業とするため、関白豊臣次の命により古筆に改姓した。例文帳に追加

Later, he changed his family name to KOHITSU by command of Hidetsugu TOYOTOMI, the chief adviser to the Emperor, to devote himself to appraisal of old writings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光広は和歌にも書道にもで、特に古筆の識に長けており、自ら古筆の蒐集もしていた。例文帳に追加

Mitsuhiro was excellent at 31-syllable Japanese poems and calligraphy, especially skilled at appraisal of old writings and collected them by himself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この事から利家自身は吉を主とは認めておらず、むしろ吉の後年の所業と合わさってみると嫌っていた可能性もある。例文帳に追加

This fact will lead us to the possibility that Toshiie himself might not have recognized Hideyoshi as his master, or rather, considering Hideyoshi's behaviors in his later years as well, Toshiie might have disliked him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

豊臣次よりの「琴山」の定印は純金であったが、小松茂美が古筆別家の末裔の古筆家で目にしたものは木製であった。例文帳に追加

The appraisal stamp 'Kinzan' given from Hidetsugu TOYOTOMI was made of pure gold, but Shigemi KOMATSU saw only wooden stamps in the house of a descendent of the KOHITSU family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また書道・漢詩・平家物語平曲・古琴に優れ、器物、書画の定にもでていた。例文帳に追加

Furthermore, he was also excellent in Shodo (calligraphy), Chinese-style poems, Heike Monogatari Heikyoku (the music played on Heike Biwa as accompaniment for the recitation of Heike Monogatari (The tale of the Heike)) and Kokin (fretless seven-stringed zither), and also showed excellence in appraisal of utensils, and calligraphic works and paintings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

君手摩を神の名とする初出史料は尚象賢(羽地朝)が編纂した中山世である。例文帳に追加

The first historical record referring to Kimitezuri as the name of a god is Chuzanseikan (literally, Mirror of the Ages of Chuzan) compiled by Joken SHO (Choshu HANEJI).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

テレビ番組で行われた天海と光の書状の筆跡定によると、天海と光は別人であるが、類似した文字が幾つかあり、2人は親子のような近親者と推定できるという。例文帳に追加

According to the TV program which showed handwriting analysis of letters written by Tenkai and Mitsuhide, Tenkai was a different person from Mitsuhide, but several similar characters were seen and they were estimated to be close relatives, such as a parent and a child.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『江源武』の巻十七にも天正三年いまだ身分の低かった吉が観音寺城に出仕し、義から片諱を賜ったという記述が見える。例文帳に追加

In the volume seventeenth of "Gogenbukan" (book of heraldry of the Rokkaku clan), there is a description that Hideyoshi, who was still of low status, served Yoshihide at the Kannonji-jo Castle and was given his Kataimina.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1911年(明治44年)第1回全国新酒評会が開かれると、日本醸造協会が全国レベルで有用な酵母を収集するようになり、評会で1位となるなどして客観的に優と評価された酵母を採取し、純粋培養して頒布した。例文帳に追加

After the first Zenkoku Shinshu Kanpyokai (National New Sake Appraising and Deliberating Fair) was held in 1911, the Brewing Society of Japan commenced to collect useful yeasts nationwide and the yeasts judged objectively to be excellent, for example, by winning the first prize were collected and distributed after cultivating a pure culture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

映像を賞する際に折り曲げにより発生する皺や折れによる輝度ムラが目立ちにくく、背面からの光が表面に透過せず且つ映像光を良好に反射して映像を良好に賞し得る極めて実用性にれた反射型スクリーンを提供するものである。例文帳に追加

To provide a reflective screen whose luminance unevenness due to wrinkles and a fold caused by folding is inconspicuous when a picture is observed and which has no transmitted light from its back on the top surface and also excellently reflects video light to enable a picture to excellently be appreciated, and is superior in practicality. - 特許庁

また当時元吉と名乗っていた藤吉郎に偏諱を与えて吉と名乗らせた事跡が天正三年の項目に書かれ、天正十年の項目では吉の口から語られている(『江源武』巻十七、巻十八)。例文帳に追加

A historical fact was written in the article of 1575, and it states that he gave henki to Tokichiro, who called himself Motoyoshi then, and had him call himself Hideyoshi; The fact was also told by Hideyoshi himself in the article of 1582 (17th and 18th volumes of "Kogen Bukan" [literally, the Directories of Bakufu Officialdom of the Minamoto Clan of Omi Province; and this book relates the time of the last four generations of the Sasaki Rokkaku clan in the form of a diary]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

イ ワイン定等に係る技能に関する国際的な規模で開催される競技会(以下「国際ソムリエコンクール」という。)において優な成績を収めたことがある者例文帳に追加

(a) A person who has achieved excellence in a contest pertaining to skills for wine appraisal held on an international scale (hereinafter referred to as "international sommelier contest").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

そして、光広から古筆の定を専業にしてはどうかと勧められ、これをきっかけに話がまとまり、豊臣次より古筆の姓を名乗る命を受けた。例文帳に追加

He was advised by Mitsuhiro to devote himself to appraisal of old writings, he made a decision to do so, and he got an order to change his family name to KOHITSU from Hidetsugu TOYOTOMI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般的に偽書として評価されている江源武、及びそれに準ずる資料においては、高野山追放後の織田信一行について以下のように記述されている。例文帳に追加

The Kogen Bukan evaluated as an apocryphal book and the materials equivalent to the Kogen Bukan stated Hidenobu ODA and his retainers after his banishment from Mt. Koya as below.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、『江源武』によれば、信に娘がいたとしており、その娘と六角義郷の間に六角氏郷が生まれたという。例文帳に追加

"Kogen Bukan" (literally, the Directories of Bakufu Officialdom of the Minamoto clan of Omi Province; and this book relates the time of the last four generations of the Sasaki Rokkaku clan in the form of a diary) says that Hidenobu had a daughter and Ujisato ROKKAKU was born between the daughter and Yoshisato ROKKAKU.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

全国新酒評会が毎年春に、全国清酒品評会が秋に開かれるようになり、そこで高い順位を取るなどして客観的に優と評価された清酒酵母を、醸造協会(現在の日本醸造協会)が分離、純粋培養し、全国の酒蔵に頒布するという制度が成り立っていった。例文帳に追加

After the Zenkoku Shinshu Kanpyokai was held every spring and the National Seishu Competition was held every autumn, the seishu yeast which objectively received high prize there began to be distributed to sake brewers all over Japan by the Brewing Society (present Brewing Society of Japan) after separation and pure culture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

丸本物では『仮名手本忠臣蔵』の大石内蔵助や寺岡平右衛門、『絵本太功記』の明智光、『菅原伝授手習・寺子屋』の松王丸、『ひらかな盛衰記』の樋口次郎、『梶原平三誉石切』(石切梶原いしきりかじわら)の梶原景時。例文帳に追加

Maruhonmono roles included Kuranosuke OISHI and Heiemon TERAOKA in "Kanadehon Chushingura," Mitsuhide AKECHI in "Ehon Taikoki," Matsuomaru in the Terakoya scene of "Sugawara Denju Tenarai Kagami," Jiro HIGUCHI in "Hirakana Seisuiki," and Kagetoki KAJIWARA in "Kajiwara Heizo Homare no Ishikiri" ("Ishikiri Kajiwara").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「天下一」の称号は、吉が部下の武将の戦功の際、当初は千利休に定させた茶器を与えていたが、のちには能面を賞として与えるようになったため、付加価値のある多数の面を必要としたためでもあった。例文帳に追加

When Hideyoshi's subordinates distinguished themselves in a war, Hideyoshi used to grant tea ceremony utensils evaluated by SEN no Rikyu for them as incentive award at the beginning, however, later, since he came to grant Noh masks as their award, a lot of Noh masks which had added value were required, and for these reasons, the title 'Tenka ichi' was given to Yoshimitsu Zekan DEME.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

エネルギー問題にみ、雪国には捨てる程にある雪に着眼し、融雪水を利用し、この融雪水を少ないエネルギー量で電気分解等できるように処理できる実用性にれた雪水処理装置及び雪利用方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a snow water treatment device having superior practicality such that melted snow water is utilized by paying attention to abundant snow in snowy districts and by taking an energy issue into consideration and the melted snow water can be treated so that it can be electrolyzed with a small amount of energy, and a snow utilization method. - 特許庁

解像度の低下を抑制する為にはフィルタのうねりを解消することが重要であるという全く新しい着眼点のもと、このうねりを可及的に抑制して色調も解像度も高い映像を賞できる実用性にれた光学部材用のフィルタを提供するものである。例文帳に追加

To provide a filter for optical members having excellent practicability of making appreciation of videos of high color tones and high resolution possible by reducing waviness as far as possible based on the entirely novel concept that the elimination of the waviness of a filter is important for suppressing the degradation in the resolution. - 特許庁

また、(以下、「(一)」、「(二)」、「(レ)」は漢文の返り点)、『続本朝通』には、「頃年、有(二)石川五右衛門者(一)、或穿窬或強盗不(レ)止矣、吉令(二)京尹前田玄以遍捜(一)(レ)之、遂捕(二)石川(一)、且縛(二)其母竝同類二十人許(一)烹(二)殺之三条河原(一)」とあり、『歴朝要紀』には、「所司代法印前田玄以、捕(二)賊石川五右衛門竝其母及其党二十(一)烹(二)殺于三条河原(一)」とある。例文帳に追加

Moreover, "Zoku Honcho tsugan" and "Rekicho yoki" both mention Goemon ISHIKAWA's execution similar to the ones mentioned above.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法然房源空(1)→勢観房源智(前2)→法蓮房信空(後2)→正信房湛空(3)→求道房恵尋(4)→素月房恵顗(5)→寿観房任空(6)→示観房範空(7)→我観房運空(8)→僧然定玄(9)→佛立恵照国師(僧任等凞)(10)→良僧尋(11)→聖深阿縁(12)→僧海等珍(13)→僧良玉(14)→威照良真(15)→称譽馨(16)→極譽理聖(17)→栄譽永真(18)→西譽雲栖(19)→弘譽伝心(20)→性譽法山(21)→道残源立(22)→看譽源良(23)→縁譽休岸(24)→長譽源然(25)→琴譽盛林(26)→了的(27)→潮呑(28)→忍譽源授(29)→眼譽呑屋(30)→誓譽厳真(31)→檀譽順応(32)→広譽順長(33)→叶譽酋村(34)→通譽◎林(35)→薫譽寂仙(36)→重譽写悦(37)→到譽順教(38)→香譽春沢(39)→譽万竜(40)→法譽智俊(41)→晃譽念潮(42)→到譽潮音(43)→謙譽霊忠(44)→神譽感霊(45)→覚譽霊長(46)→逾譽俊海(47)→禀譽(48)→浄譽原澄(49)→明譽顕海(50)→祐譽天従(51)→宣譽巨道(52)→貫譽学善(53)→住譽密善(54)→在譽祐倫(55)→黒谷定円〘寥譽〙(56)→獅子吼観定〘梁譽〙(57)→佐藤説門〘開譽〙(58)→獅子吼観定〘梁譽〙(59)→秋浦定玄〘静譽〙(60)→吉水賢融〘仏譽〙(61)→大鹿愍成〘深譽〙(62)→郁芳随円〘相譽〙(63)→望月信亨〘昱譽〙(64)→芳井教岸〘道譽〙(65)→川端信之〘源譽〙(66)→渡辺教善〘闡譽〙(67)→千葉良導〘妙譽〙(68)→福井周道〘譽〙(69)→澤崎梁寿〘定譽〙(70)→藤原弘道〘法譽〙(71)→稲岡覚順〘等譽〙(72)→坪井俊映〘仁譽〙(73)→高橋弘次〘満譽〙(74)例文帳に追加

Honenbo Genku (1)->Seikanbo Genchi (first period of 2)->Horenbo Shinku (latter period of 2)->Shoshinbo Tanku (3)->Gudobo Keito (4)->Sogetsubo Eke (5)->Suganbo Jinku (6)->Jikanbo Hanku (7)->Gaganbo Unku (8)->Sozen Jogen (9)->Butsuryu Eisho Kokushi (Sonin Nadohiro) (10)->Yoshihide Sojin (11)->Seimi Aen (12)->Sokai Rachin(13)->Soshu Ryogyoku (14)->Iteri Ryoshin (15)->Shoyo Shukei (16)->Gokuyo Risei (17)->Eiyo Eishin (18)->Saiyo Unsei (19)->Koyo Denshin (20)->Seiyo Hozan (21)->Dozan Genryu (22)->Kanyo Genryo (23)->Enyo Kyugan (24)->Choyo Genzen (25)->Kinyo Seirin (26)->Ryoteki (27)->Chodon (28)->Ninyo Genju (29)->Ganyo Donya (30)->Seiyo Ganshin (31)->Danyo Juno (32)->Koyo Juncho (33)->Kyoyo Shuson (34)->Tsuyo Chorin (35)->Kunyo Jakusen (36)->Juyo Shaetsu (37)->Toyo Junkyo (38)->Koyo Shuntaku (39)->Kanyo Manryu (40)->Hoyo Chishun (41)->Koyo Nencho (42)->Toyo Choon (43)->Kenyo Reishi (44)->Shinyo Kanrei (45)->Kakuyo Reicho (46)->Yuyo Shunkai (47)->Rinyo (48)->Joyo Gencho (49)->Meiyo Kenkai (50)->Yuyo Tenju (51)->Senyo Kyodo (52)->Kanyo Gakuzen (53)->Juyo Myozen (54)->Zaiyo Yurin (55)->Kurotani Joen [Ryoyo] (56)->Shishiku Kanjo [Ryoyo] (57)->Sato Zeimon [Kaiyo] (58)->Shishiku Kanjo [Ryoyo] (59)->Shuho Jogen [Seiyo] (60)->Kissui Kenyu [Butsuyo] (61)->Oka Binjo [Shinyo] (62)->Ikuho Zuien [Soyo] (63)->Mochizuki Shinko [Ikuyo] (64)->Hoi Kyogan [Doyo] (65)->Kawabata Nobuyuki [Genho] (66)->Watanabe Kyozen [Senyo] (67)->Chiba Ryodo [Myoyo] (68)->Fukui Shudo [Kanyo] (69)->Sawazaki Ryoju [Joyo] (70)->Fujiwara Hiromichi [Hoyo] (71)->Inaoka Kakujun [Toyo] (72)->Tsuboi Shunei [Jinyo] (73)->Takahashi Koji [Manyo] (74)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

最近、本の世界で佐高信の「竹中平蔵こそ証人喚問を」という本が出されたり、(有森隆氏の)「日銀エリートの「挫折と転落」」という、これは木村剛を糾弾する本なのですけれども、植草一氏による「日本の独立」といった従米属国勢力を糾弾するような本が立て続けに出ていて、こういった風潮の一方で、亀井国民新党を礼賛したり、また、自見大臣をもっと頑張れと大変支持しているぞというような声が、ネット上で最近多く見受けられるのですけれども、日本振興銀行の検証委員会の設置等の流れ等にみまして、大臣のご所見、このような中でどのように認識されているのかというところをお願いします。例文帳に追加

Recently, the publishing world has seen a stream of books come out one after another that have a tone of accusation against those who represent a pro-U.S. stance, including "Heizo Takenaka Is the One Who Needs to Testify" by Makoto Sataka, "'Defeat and Fall' of a BOJ Elite" by Takashi Arimori, which is a book denouncing Takeshi Kimura, and "Japan's Independence" by Kazuhide Uekusa. What is occurring parallel to this trend is the recent increase in the number of comments posted on the Internet in support of PNP, of which Mr. Kamei is the chief, or Minister Jimi. In view of the unfolding turn of events, including the establishment of an inspection committee for the Incubator Bank of Japan, please let us know how you consider the state of affairs that I just described?  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS