1016万例文収録!

「第三者」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 第三者の意味・解説 > 第三者に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

第三者を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 3962



例文

そのような行為の第三者による犯罪が立証された場合、当該合法的管理者は告訴できる。例文帳に追加

The person who is lawfully in control may resort to court in case of proven perpetration by a third party of any of those acts.  - 特許庁

秘密情報の合法的管理者又は相続人は、報酬と引き替えに又は無報酬で、当該情報を第三者に譲渡できる。例文帳に追加

The person who is lawfully in control of undisclosed information, or his successor, may assign such information to third parties, against or without compensation.  - 特許庁

他で合意がない限り、第三者への当該使用権許諾は、商標権者による自己の標章の使用を禁止するものではないものとする。例文帳に追加

Such license to a third party shall not prevent the owner from using his mark, unless otherwise agreed.  - 特許庁

規則で定められた方式で公告され記録されない限り、当該標章使用許諾契約は第三者に対して有効としてはならない。例文帳に追加

It shall not be valid with respect to a third party unless recorded and published in the manner prescribed in the Regulations.  - 特許庁

例文

次に掲げる場合における第三者による意匠の使用は権利の侵害でないものとみなす。例文帳に追加

The use by a third party of a protected industrial design in any of the following shall not be deemed to constitute an infringement of such a right:  - 特許庁


例文

著作者は本法に記載する自己の財産権の全て又は一部を第三者に譲渡する権利を持つものとする。例文帳に追加

The author shall have the right to transfer to a third party all or some of his economic rights stated in this Law.  - 特許庁

ただし、著作者又はその相続人は著作物公表後、自己の許諾なしに第三者が次に掲げる行為をすることを防ぐことができる。例文帳に追加

However, the author or his successor may, after the publication of the work, prevent third parties from carrying out any of the following acts without his authorization:  - 特許庁

本条に基づいて発出される差止命令は,メッセージを送受する第三者の権利を損なうものであってはならない。例文帳に追加

An injunction issued under this section must not endanger the right of a third party to send and receive messages.  - 特許庁

第38条の規定は,商標所有者に,第三者が次の事項を業として使用することを禁止する権原を与えるものではない。例文帳に追加

The provisions of Article 38 of this Law shall not entitle the proprietor of the mark to prohibit a third party from using in the course of trade: - 特許庁

例文

ライセンス契約は,リトアニア共和国商標登録簿に記入された後に第三者に対して効力を有する。例文帳に追加

A licensing contract shall have effect vis-a-vis third parties after entry in the Register of Trade Marks of the Republic of Lithuania. - 特許庁

例文

技術水準に関する報告が確定される様式並びにそれを第三者の利用に供する方法及び期間例文帳に追加

A form in which the report on the state of the art is to be established, as well as the manner and term of its making available to third parties. - 特許庁

明細書は,請求があったときは,印刷写しの形態により,また,特許庁の資料室において,有料で第三者の利用に供される。例文帳に追加

The specifications shall be made available on request to third parties against payment in a form of printed copies, as well as in the Patent Office's library. ? - 特許庁

人が,制限,限定又は守秘義務を課すことなく第三者に物品を販売したときは,その物品は公衆の利用に供されたものとみなす。例文帳に追加

If a person sells an item to a third party, without any limitations, restrictions or obligations regarding the confidentiality, the item is deemed to have been rendered available to the public. - 特許庁

第9条が規定する場合を留保することを条件とするが,移転は,移転の日前に第三者が取得した権利に影響を及ぼさない。例文帳に追加

Subject to the case provided for in Article 9, transfer shall not affect rights acquired by third parties prior to the date of transfer.  - 特許庁

特許出願につき第三者が取得した権利は,当該出願の結果与えられた特許に対してもその効力を維持する。例文帳に追加

Rights acquired by third parties in respect of a patent application shall maintain their effects in respect of the patent granted as a result of that application.  - 特許庁

放棄は,登録され,かつ,公報に公告され,また公告の日以後に限り第三者に対して効力を有する。例文帳に追加

The relinquishment shall be registered and published inthe Gazette, and it shall not be effective against a third party exceptfrom the date of publication. - 特許庁

保護書類付与の無効の決定は,その発出後公告されるものとし,公告の日から第三者に対して効力を有する。例文帳に追加

The decision of annulment of granting the protection documentshall be published after its issuance, and shall be effective vis-avisa third party from the date of publication. - 特許庁

(d) 出願,欧州特許出願,国際出願,特許又は欧州特許に係るその他の権利又は義務を有する第三者の法的地位例文帳に追加

(d) the legal status of the third party which is a holder of other rights or obligations in relation to application, European patent application, international applications, patents, European patents or to supplementary protection certificates, - 特許庁

(3) 特許の譲渡が登録簿に記入された日前に取得されている第三者の権利は,影響を受けない。例文帳に追加

(3) Third party rights being acquired before the day of entry of the patent assignment to the Register shall remain unaffected. - 特許庁

(3) 第48条に従う場合を除いて,特許移転の日前に取得されている第三者の権利は,影響を受けない。例文帳に追加

(3) With the exception pursuant to Section 48, third party rights being acquired before the day of patent transfer shall remain unaffected. - 特許庁

(4) 庁は,第三者の請求に基づいて又は職権により実体審査を開始した場合は,そのことを遅滞なく出願人に通知する。例文帳に追加

(4) The Office shall notify the applicant without delay about the starting of substantive examination on request of a third party or ex officio. - 特許庁

(2) 意匠は,それが守秘条件の下に第三者に開示された場合は,公衆の利用に供されたとはみなされない。例文帳に追加

(2) The design shall not be deemed to have been made available to the public for the sole reason that it has been disclosed to a third person under the condition of confidentiality. - 特許庁

(2) 登録意匠の譲渡は,登録簿に記入された日から第三者に対して法的効力を有する。例文帳に追加

(2) The assignment of the registered design shall have legal effects vis-à-vis third parties from the date of entry in the Register. - 特許庁

(3) 登録意匠譲渡の登録簿への記入日前に取得されている第三者の権利は,影響を受けない。例文帳に追加

(3) The rights of third parties being acquired before the date of the registered design assignment shall remain unaffected. - 特許庁

(2) 登録意匠の移転は,登録簿に記入された日から第三者に対して法的効力を有する。例文帳に追加

(2) The transfer of the registered design shall have legal effects vis-à-vis third parties from the date of entry in the Register. - 特許庁

(2) 別段の記載がない場合は,所有者は,その同意を得ていない第三者が次の標識を業として使用することを妨げることができる。例文帳に追加

(2) Unless otherwise stated, the proprietor shall be entitled to prevent third parties not having his consent from using in the course of trade a sign - 特許庁

(2) 庁は,第三者から請求があったとき,次のことを宣言する裁判所の決定に基づいて商標を取り消す。例文帳に追加

(2) The Office shall upon request of a third party revoke the trade mark on the basis of the court decision declaring that: - 特許庁

特許はその所有者に,当該所有者の承諾を得ていない第三者の次の行為を排除する権利を与える。例文帳に追加

A patent shall give its owner the right to prevent any third party from undertaking the following acts without his consent: - 特許庁

(3) 契約による実施権者は,契約に別段の合意がない限り,ライセンスを第三者に移転することもサブライセンスを付与することもできない。例文帳に追加

(3) Unless otherwise agreed, holders of contractual licenses may not transfer them to third parties nor grant sub-licenses. - 特許庁

(8) 出願人の権利を回復する決定に対する審判請求は,(6)及び(7)の規定を援用することのできる第三者が提起することができる。例文帳に追加

(8) An appeal against a decision restoring the rights of an applicant may be lodged by a third party able to avail himself of the provisions of paragraphs (6) and (7). - 特許庁

(2) 登録商標の所有者は,自己の同意なく第三者が次のものを経済取引において使用することを禁止することができる。例文帳に追加

(2) The owner of a registered trademark may prohibit third parties, without his consent, from using in economic transactions: - 特許庁

(3) 商標の所有者の同意を得て第三者が使用した場合は,商標は,当該所有者によって使用されたとみなされる。例文帳に追加

(3) A trademark shall be considered to have been used by its owner where it is used by a third party with the owner’s consent. - 特許庁

(3) 前項において想定する法律行為は,商標登録簿に登録された後に限り,善意の第三者に対して拘束力を有するものとする。例文帳に追加

(3) The legal acts envisaged in the previous paragraph shall be binding on third parties acting in good faith only after entry in the Register of Trademarks. - 特許庁

(3) 別段の合意がある場合を除き,ライセンス所有者は,ライセンスを第三者に譲渡することができず,またサブライセンスを付与することもできない。例文帳に追加

(3) The holder of a license may neither transfer it to third parties, nor grant sub-licenses, unless otherwise agreed. - 特許庁

意匠は,それが守秘を条件として第三者に開示された場合は,公衆に利用可能なものになったとはみなされない。例文帳に追加

A design shall not be deemed to have been made available to the public if it has been disclosed to a third person under the conditions of confidentiality.  - 特許庁

意匠権は,当該意匠権所有者に対して,第三者が次の行為を行うことを禁止する権原を与えるものではない。例文帳に追加

Design right shall not entitle its holder to prohibit a third person from:  - 特許庁

商標使用のライセンスは,共同所有者が共同した場合に限って第三者に付与することができる。例文帳に追加

A license for the use of a trademark may only be granted to a third party jointly by the joint holders. - 特許庁

所有者は,当該商標に関する第三者の権利及びその他の重要な事情について,使用権者に通知しなければならない。例文帳に追加

The holder shall inform the licensee of any third party rights in relation to the trademark and of any other important circumstances. - 特許庁

使用権者は,所有者の明示的な同意を得た場合に限り,第三者にライセンスを移転し,又はサブライセンスを付与することができる。例文帳に追加

The licensee may transfer the license or grant sub-licences to third parties only with the express consent of the holder. - 特許庁

譲渡は,第三者に対しては,証書に関して特許登録簿に記入がされた後に限り,対抗することができる。例文帳に追加

The assignment shall take effect towards third parties only after an entry has been made concerning the deed in the patent register. - 特許庁

請求の評価においては,侵害の重要度及び請求されている措置,並びに第三者の利益を考慮に入れなければならない。例文帳に追加

The assessment of the claim must take into consideration the gravity of the infringement and the measures being claimed, as well as the interests of third parties. - 特許庁

登録された意匠の明細書は,請求のあるときは,印刷写しの形態により有料で第三者の利用に供される。例文帳に追加

Specifications of registered industrial designs shall be made available against payment to third parties on demand in a form of printed copies. - 特許庁

第三者に特許の実施を認める権利は,不確かなときは,共有者全員が連帯してのみ行使しなければならない。例文帳に追加

The right to permit third persons to work the invention shall in case of doubt be exercised only by all the co-patentees jointly.  - 特許庁

特許権者は第三者に対し,特許によって保護されている領域の全部又は一部において,その発明を実施することを許可することができる。例文帳に追加

The patentee may permit third parties to work the invention in all the territory covered by the patent or part thereof.  - 特許庁

第三者は,出願人の同意を得ることなしに,未公告の出願に係わるファイルを閲覧することができない。例文帳に追加

Third parties may not inspect the files relating to unpublished applications without the consent of the applicant.  - 特許庁

第57a条の規定による鑑定書に関連するファイルは,請求人の同意を得た場合に限り,第三者の閲覧に供するものとする。例文帳に追加

Files relating to expert opinions in accordance with section 57a shall be open to inspection by third parties only with the consent of the requesting party.  - 特許庁

その間に善意で取得された第三者の権利は,手続再開における場合と同様に保護されるものとする。例文帳に追加

Rights of third parties which have in the meantime been acquired in good faith shall be safeguarded in this case as in that of the reopening of proceedings.  - 特許庁

ライセンス契約は,特許登録簿への登録の時から第三者に対して効力を有する(第69条)。例文帳に追加

The license contract shall have effect in respect of third parties as from its entry in the Patent Register (Section 69).  - 特許庁

特許の譲渡は,書面契約によってされるものとし,それが特許登録簿に登録された時から第三者に対して効力を有する。例文帳に追加

Assignment of a patent shall be effected by written contract and take effect in respect of third parties as from its entry in the Patent Register.  - 特許庁

例文

実用新案権の譲渡又はライセンスの付与は,それ以前に第三者に対して付与されていたライセンスと抵触しない。例文帳に追加

The transfer of rights or the grant of a license shall not affect licenses previously granted to third parties.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS