1016万例文収録!

「経験価値」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 経験価値の意味・解説 > 経験価値に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

経験価値の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 19



例文

私は過去の経験価値を学んだ。例文帳に追加

I learned the value of past experience.  - Weblio Email例文集

その経験価値がありましたか?例文帳に追加

Was that experience worthwhile? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

アマチュア芝居で積んだ価値のある経験例文帳に追加

gained valuable experience in amateur theatricals  - 日本語WordNet

私は、その経験価値があるとは思わなかった。例文帳に追加

I didn't think the experience was worthwhile. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

知識や価値観は自分の主観的経験によっていて、限られているという学説例文帳に追加

the doctrine that knowledge and value are dependent on and limited by your subjective experience  - 日本語WordNet


例文

再度閲覧することに価値があると思われる過去に強く経験した情報を容易に検索することを可能にする。例文帳に追加

To easily retrieve information strongly experienced in the past when re-browsing seems to be of values. - 特許庁

経験や熟練した技術を必要とすることなく、品質の一定化した商品価値の高い製品を多量生産することができるにんにく卵黄の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for producing a garlic egg yolk by which a product having fixed quality and high merchandise value can be mass-produced without requiring experiences or skilled techniques. - 特許庁

探索において、経験的知識に基づいて求めた中間評価値と、遺伝的アルゴリズムに基づいて求めた優先度との双方の値を引数とする枝刈り関数の値に基づいて枝刈りを行う。例文帳に追加

The pruning process is performed through the total evaluation of intermediate evaluation values based upon the experiential knowledge and the priority based upon genetic algorithm. - 特許庁

意思決定者50の価値観を反映させた評価基準の重みや効用関数を用い、更に専門家の経験的判断や数理モデル解析を反映させて代替案の優劣を評価する。例文帳に追加

The weight of evaluation criteria and utility functions all of which reflect the values of the decision maker 50 are used to evaluate the relative merits of the alternative plans in such a way that the evaluation reflects experts' experiential judgment and mathematical model analysis. - 特許庁

例文

また、多様な価値観や経験、ノウハウ、技術をもった海外の優秀な人材を惹きつけ、その受入れを拡大するための総合的な環境整備についても今後も取り組む必要がある。例文帳に追加

Also, the Government must improve the environment comprehensively to attract competitive overseas human resources who have diverse values, experiences, know-how and skills.  - 経済産業省

例文

もちろん、技術水準、技能水準あるいは知識経験が高まっていき、それに応じて市場価値も高まり、エンプロイアビリティも高まって経済的な報酬も高まる。例文帳に追加

Additionally, as their level of skills, capabilities, or knowledge and experiences are enhanced, so is their market value, their employability, and their economic rewards improved. - 厚生労働省

全ての人が例外なく自分自身の内面に本来そなえている仏性を再発見するために、坐禅と呼ぶ禅定の修行を継続するなかで、仏教的真理に直に接する体験を経ることを手段とし、その経験に基づいて新たな価値観を開拓することを目指す。例文帳に追加

It aims to develop a new concept of values based on experience to access the truth of Buddhism directly through continuous ascetic practices called mediation, in order to rediscover the Buddhahood which is fundamentally equipped in all people's minds without exception.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第五に、アジアの発展にはアジアに共通の要素や価値観があるとする指摘がある一方で、アジア各国それぞれの違いも重要であるとの指摘、また、アジアの独自性よりも先進国のかつての経験も含め、成功した開発には多くの共通性があることを認識すべきとの指摘もあった。例文帳に追加

Fifth, some participants noted that Asian countries had common features and values behind their development. Some others noted that differences among Asian countries were also substantial, and that successful development processes, including those of industrial countriespast experiences, had many common features anyway, rather than Asian experiences being special. - 財務省

外部のステークホルダーにとって、第三者アシュランスはGHGインベントリの確実性を高めると思われるが、第一者アシュランスもインベントリリポートの確実性に信頼を与えることができ、事業者にとっては第三者アシュランスに委託する前の価値ある学習経験となりうる。例文帳に追加

For external stakeholders, third party assurance is likely to increase the credibility of the GHG inventory. However, first party assurance can also provide confidence in the reliability of the inventory report, and it can be a worthwhile learning experience for a company prior to commissioning third party assurance.  - 経済産業省

人工知能を「人の心のように価値感や意思を持ちながら、論理的な推論や経験学習を行う知的な思考力をコンピュータで実現したもの」と定義し、これを実現するためのアルゴリズムとデータ構造、および「人間の心」「人格」を機能ブロックとして分割して実装する方法を提供する。例文帳に追加

To provide algorithm and a data structure for materializing an artificial intelligence defined as "one having a sense of values and intention as a human heart, and of which intellectual thinking ability to perform logical reasoning or experiential learning is materialized by a computer," and a method for implementing divided "human heart" and "character" as function blocks. - 特許庁

こうした基本的課題を踏まえると、以下の事項の重要性が増す。・正社員については、OJTによる業務経験の蓄積とOFF-JTによる専門知識の獲得の両立、人的ネットワークの活性化による知識・価値の共有化・正社員以外の労働者については、教育訓練や技能の底上げ、キャリア展望の明確化・両者共通し安全面を含む基礎訓練の充実や能力評価基準等の整備例文帳に追加

These fundamental challenges increase the need toHelp regular employees to gain job experience through OJT, acquire expertise through Off-JT, and share knowledge and values through active networking with other people;・Raise the level of education and training for non-regular workers, as well as the level of their skills, and clarify career prospects for them;・Improve the safety and other basic training programs and the skills evaluation criteria for both regular and non-regular employees. - 経済産業省

我が国サービス企業としては、国内の厳しい消費者の目にさらされたサービス提供プロセスの経験を活かしながら、アジア等新興国市場においても、顧客との価値共創という考え方を基軸に据えて、サービス提供プロセスを通じた顧客との対話から現地の消費特性を把握してサービスの設計に取り込んでいく機能(「消費インテリジェンス機能」)を確立していくことが国際展開を成功させる上での課題と考えられる。例文帳に追加

In order for Japanese service companies to successfully expand business overseas, it is essential to establish a function of identifying the characteristics of local customers and tailoring the service to such characteristics, based on communications with customers through a service offering process (“consumer intelligence function“) in emerging markets, including Asian countries. At the same time, such companies need to make good use of their experience in offering services that withstood the scrutiny of demanding Japanese customers while primarily focusing on the concept of collaborative creation of value with customers. - 経済産業省

2. 両大臣は、グローバリゼーションの中で世界と地域の課題に対応するために、日本とシンガポールが文化、経済の側面で、特にクリエイティブ産業の分野で協力を深める新たな機会が生まれているという共通理解に達した。クリエイティブ産業は、現代的なデザインから伝統工芸にまで及び、デザインの革新など新たな付加価値の創出を通じて、製品、サービスや経験の経済的価値を高めるだけでなく、社会参加、文化の多様性、創造的な人材開発を促進することを実現するものとして認識されてきた。また、クリエイティブ産業は、この地域の消費者の生活の質の向上に貢献し、中小企業が革新的で経済競争力をつけるために新たな機会を提供する。例文帳に追加

2. Both Ministers have reached a common understanding that globalization has offered fresh opportunities to both Singapore and Japan for deeper engagements on the cultural and economic fronts to respond to global and regional challenges, especially in the area of creative industries. The creative industries, which range from contemporary design to traditional craft, have long been recognized as an enabler to increase the economic value of products, services and experiences by adding new value such as design innovation; as well as to promote social inclusion, cultural diversity and creative manpower development. The creative industries also offer new opportunities for small, medium sized companies to be innovative and economically competitive as they work to enhance the quality of life for consumers in the region.  - 経済産業省

例文

今回、様々な事例がありましたが、一つは結構日本の場合には、制度と運用面というのが、ある程度整備されていたということが、それなりに今回いろんな意味で、対応をそれなりにできたということの一因ではなかったかと勝手ながら思っているところでございます。ただ、金融、あるいは経済全体を通じることですが、10年前あるいは十数年前と今では、我々のミッションは変わらないにしても、取り巻く環境は大きく変化しているということは事実かと思います。経済取引というのが基本的に物々交換であれば、金融というのは関係ない話であったとしても、これだけ経済価値というものがインターネット上でも飛び交い、世界中に、瞬時に経済取引が行われると、その反面には、必ず決済または貸借ということがあるわけでございまして、今回の危機というのは、そういった形で全世界的に広がったと、こういう意味での経験ということでは、これは十数年前のものではなかったということかと思います。例文帳に追加

I presume that Japan has been able to properly deal with various incidents during the current crisis partly because institutional frameworks and the way of managing them have been fairly well developed. Nevertheless, it is true that although our mission remains unchanged compared with 10 years ago, the surrounding environment has changed considerablythis is true not only for the financial sector but for the entire economy. When economic transactions are made instantly around the world via the Internet, they always entail fund settlements and credit-debt relationships. That is how the current crisis has spread worldwide. The situation was different 10 years ago or so.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS