1016万例文収録!

「絹沢」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 絹沢に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

絹沢の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 35



例文

の光.例文帳に追加

the gloss of silk  - 研究社 新英和中辞典

には光がある.例文帳に追加

Silk has a shine.  - 研究社 新英和中辞典

には光がある例文帳に追加

Silk is glossy.  - 斎藤和英大辞典

砧で打って光を出した例文帳に追加

silk cloth beaten to make it glossy  - EDR日英対訳辞書

例文

糸様光付与用塗工紙塗料及び該光を有する塗工紙例文帳に追加

COATING SOLUTION FOR COATED PAPER IMPARTING SILK LIKE GLOSS THERETO AND COATED PAPER WITH THE GLOSS - 特許庁


例文

をだす例文帳に追加

金属なら)to burnish metal―(黒檀なら)―polish ebony―(なら)―gloss silk―(なら)―mangle linen―(なら)―glaze papercalender paper  - 斎藤和英大辞典

糸の持つ色つややそれに似た光例文帳に追加

a luster and color of or like silk thread  - EDR日英対訳辞書

塗布層表面に糸様光を付与する塗工紙塗料及び該糸様光を有する塗工紙の提供。例文帳に追加

To prepare a coating solution for coated paper imparting a silk like gloss on the surface of a coated layer, and to produce paper having the silk like gloss. - 特許庁

生糸を縒り合わせ,不純物を取り除いて,光を持たせた例文帳に追加

silk thread that has been cleaned  - EDR日英対訳辞書

例文

糸と綿糸を交えて織った,なめらかで光のある織物例文帳に追加

a shiny fabric of silk that is mixed with cotton  - EDR日英対訳辞書

例文

ゼラチンはに光を与え、地質に自然のやわらかみを増す。例文帳に追加

Gelatin adds a shine to silk and enhances the natural softness of its texture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸期に贅禁止令が出された折に高価な物を着ることが禁止された。例文帳に追加

In the Edo period, when a ban on luxury was initiated, wearing expensive silk clothes was prohibited.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため本繭から作る糸を用いた布の表面が独特の光を帯びるのに対し、紬は鈍い光を放ち表面に小さなこぶが生じ、独特の風合いをだす。例文帳に追加

Compared to the fabric using silk yarn from hon mayu, which has the luster of its own, tsumugi has the dimmer luster and small bumps on the surface, which makes it have the unique feel.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

撚りをかけることにより糸の本来持つ光を生かし、縒りの強弱によって光の反射を加減し繊細な模様を表現していく。例文帳に追加

The twist can affect the natural luster of the silk thread, so an embroiderer adjusts the light reflection by varying the strength of the twist, thereby creating the delicate designs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時点で武士に戻るという意味であり、光のあるの衣装で切腹するという美しさを強調している。例文帳に追加

This implies that he returns to a samurai at this moment, and the staging emphasizes the beauty of committing seppuku with the costume of glossy silk.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生地が薄くフラット感があり、シルク独特の上品な光、ドレープ性、ソフト感、鳴りのある触感を有するストレッチ布帛を得ること。例文帳に追加

To provide a stretchable fabric which is thin, has a flat touch, and has elegant gloss, drape, dry touch and scroop characteristic to silk. - 特許庁

記録紙の画像上に形成された保護層の表面状態を改質して光性、マット調又は目調などを与える。例文帳に追加

To modify surface condition of a protective layer formed on an image on a recording paper and to thereby provide glossiness, mat tone and silky tone. - 特許庁

パイル面が平滑で様光があり、塵埃が付着し難く、椅子張地に好適な経編パイル布帛を得る。例文帳に追加

To provide a warp-knitted pile fabric having a smooth pile surface having a silky luster, hardly attaching dusts and suitable as a chair-covering cloth. - 特許庁

繊維独特の風合いや吸湿性等を保持した状態で、より光に優れ、しかも取り扱い易い繊維製品を提供する。例文帳に追加

To provide a fiber product excellent in gloss and easily handled in a state maintaining hand feeling specific to a silk fiber and moisture absorption. - 特許庁

紬はもともと野良着であったのを江戸時代の通人が見出し、色合いが渋い上になのにらしい光を持たない、さりげなく趣味の良さを主張できる粋な反物として人気を博した。例文帳に追加

When a connoisseur found pongee in the Edo period, it was farmers' working clothing, and it eventually became popular because the color was austerely elegant and it didn't have the silky luster although it was made of silk, all of which made the fabric seem chic, and people showed their good taste wearing pongee.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このほかに大嘗会の風俗歌が催馬楽としてふえ、律歌に「千年経(ちとせふる)」、「浅也(あさや)」の2曲、呂歌に「万木(よろづき)」、「鏡山」、「高島」、「長」の4曲がくわわり(「簾中抄」)、男蹈歌のさいにうたわれる「鴨曲」(「何曽毛曽(なにぞもそ)」とも)も呂歌にくわわる。例文帳に追加

Other than the above, songs of manners in Daijoe were added to Saibara; two songs 'Chitosefuru' and 'Asaya' belong to Ritsu no Uta (songs in Ritsu gagaku scale) and four songs 'Yorozuki,' 'Kagamiyama,' 'Takashima,' and 'Nagasawa' belong to Ryo no Uta (according to 'Renchusho'), as well as '' (also called 'Nanizomoso') which is sung in Otoko Toka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は繊維のような光を有し、不透明度に優れると共に、ドライ感を有し、ふくらみ感、柔軟性等の点で極めて繊維に近い風合を有する布帛(編織物)の製造を可能にする異形断面フィラメント、これを用いて得られる糸及び編織物を提供する。例文帳に追加

This invention provides a modified cross-section filament, which has a glossy, silky fiber, sheerness and a dry feel. This makes it possible to manufacture a knitted fabric with a texture very similar to a silk fiber with respect to bulk and flexibility, and provides a thread and a silky fabric made from the filament.  - 特許庁

廓からお忍びで屋敷に帰る途中の足利頼兼(伊達綱宗に相当)が、仁木弾正(原田甲斐に相当)に加担する黒官蔵らに襲われるが、駆けつけた抱え力士の川谷蔵に助けられる。例文帳に追加

Yorikane ASHIKAGA (corresponds to Tsunamune DATE), secretly on the way back to his mansion from a red-light district, is attacked by Kanzo KUROSAWA and others who conspire with Danjo NIKKI (corresponds to Kai HARADA), but a Sumo wrestler employed by his clan, Tanizo KINUGAWA, rushes into the scene and saves him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛永5年(1628年)には、農民に対しては布・木綿に制限(ただし、名主及び農民の妻に対しては紬の使用を許された)され、下級武士に対しても紬・までとされ贅な装飾は禁じられた。例文帳に追加

In 1628, fabric that farmers were allowed to use was limited to hemp and cotton (with the exceptions of myoshu [owners of rice fields] and farmers' wives, who were permitted to use tsumugi [silk fabric]), while even lower-ranking samurai were banned from luxurious outfits and were only allowed to wear clothing of tsumugi or silk.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貞享3年(1686年)には縫に限り銀250目までの販売を許したが、元禄2年(1689年)には銀250目以上の衣服を一切売ってはならない事、地に蝋などを塗って光を帯びさせる事を禁じる事が命じられた。例文帳に追加

Although only nui worth up to 250 kan of silver was permitted in 1686, all cloth worth 250 kan of silver or more was banned to sell in 1689 and adding luster to silk by waxing was also prohibited.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

比重が比較的軽く、また屈折率が低いため優れた光を有するポリ乳酸系繊維を、繊維と併用して、ネクタイや衣料等に適した繊維製品を得た。例文帳に追加

A fiber product suitable for neckties, clothing and the like by using a polylactic acid-based fiber having excellent gloss owing to its relatively low specific gravity and its low refractive index together with a silk fiber. - 特許庁

糸を用いた甘撚〜強撚の薄地編物が有すると同様な、高級感のある光を有し、ソフトな膨らみ感があり適度な落ち感、ドライ感等の優れた風合い、快適な着用感のある薄地編物を提供する。例文帳に追加

To provide a thin knitted fabric that creates gloss of high-class feeling, soft and bulky feeling with excellent texture such as moderate draping and dry feeling, and comfortable wearing feeling, which are similar to those created from a thin knitted fabric of weakly or strongly twisted silk yarns. - 特許庁

適度な嵩高性と爽やかな清涼感に富んだ風合いや、様の高級感のある光、深みのある発色性に優れ、ムレ感や静電気の発生の少ない快適な着用感に優れた嵩高清涼撚糸織物を提供する。例文帳に追加

To provide a bulky cool twisted yarn woven fabric having moderate bulkiness, excellent refreshing feeling, touch, silk-like gloss of high-class feeling, excellent deep color development, slight stuffy feeling and generation of static electricity and excellent comfortable sense of wearing. - 特許庁

プリント、目調プリントの双方が可能であって、かつ印画濃度を向上する効果を有する、感熱転写型受像紙に適した微細気泡含有積層フィルムを提供する。例文帳に追加

To provide a fine cell-containing laminated polyester film enabling both of gloss printing and silk grain like printing, having effect for enhancing printing density and suitable for thermal transfer image receiving paper. - 特許庁

プリント、目調プリントの双方が可能であって、かつ印画濃度を向上する効果を有する、感熱転写型受像紙に適した微細気泡含有単層フィルムを提供する。例文帳に追加

To provide a microvoid containing monolayer film capable of affording both glossy print and silk-grained print and raising print density, therefore suitable as a heat-sensitive image transferring paper. - 特許庁

本発明の目的は、ぎらつきや点状ムラの発生を抑制し、均一な表面特性を有する目調やセミ光調などの型付け処理の施された高品位のインクジェット記録用紙を提供することにある。例文帳に追加

To provide a high grade inkjet recording paper having uniform surface characteristics and applied with printing treatment such as silky finished tone or semi-glossy finished tone by suppressing the development of glare and spotty nonuniformity. - 特許庁

糸本来の構造と、その固有の光、触感、柔軟性、弾力性等の性質とを保持し、かつ化粧品の体質粉体や色材として要求されるすぐれた被覆力、延展性、付着性、手触り感、成形性等の諸性質を兼ね備えた結晶性超微粉末を含有する化粧料を提供すること。例文帳に追加

To obtain a cosmetic comprising a crystalline silk ultrafine powder capable of retaining a structure essential to a silk thread and properties such as characteristic gloss, touch, softness or elasticity thereof and having excellent various properties such as covering power, extensibility, adhesion, feel or moldability required as an extender powder or a colorant for a cosmetic. - 特許庁

様の光、風合い、保湿性等を有し、熱可塑性合成重合体を主成分とする生体適合性に優れた新素材、特に繊維を提供すること、また、熱可塑性合成重合体からなる合成繊維に粉末を含有させても、合成繊維の強度低下が少なく、実用に耐えることができる生体適合性の新素材を提供すること。例文帳に追加

To obtain a new material, especially a fiber which has silklike luster and feeling, moisture retaining properties, or the like, comprises a thermoplastic synthetic polymer as a main component and has excellent biocompatibility, and a biocompatible new material which has reduced strength degradation of a synthetic fiber and stands practical use even if silk powder is added to the synthetic fiber composed of a thermoplastic synthetic polymer. - 特許庁

塗工紙塗料は、繊維状二水石膏、好ましくは繊維長50〜1000μm、繊維の太さ5〜200μmの繊維状二水石膏と水溶性接着剤を含有するものであり、これを各種基紙に塗布することにより糸様光付与することができる。例文帳に追加

The coating solution for coated paper contains fibrous gypsum dihydrate preferably having 50-1,000 μm fiber length and 5-200 μm fiber diameter and an aqueous adhesive, and imparts the silk like gloss by coating the solution to various kinds of base paper sheets. - 特許庁

例文

の生糸を使用した甘撚から強撚の織物の有する高級感のある光やソフトで膨らみがあり適度なハリコシ、キシミ感等の優れた風合い、快適な着用感等を安価で生産性に優れた素材の織物で表現し提供する。例文帳に追加

To provide a silk-like fabric which has the high grade gloss and soft swollen state of a weakly or strongly twisted fabric using raw silk yarns, gives excellent feeling such as proper tension, stiffness and creaking feeling, gives comfortable wearing touch or the like, is inexpensive, and is excellent in productivity. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS