例文 (57件) |
花星の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 57件
ピラミッド状の集散花序の中に大きな星の形の黄色い花を持つ、多年生低木例文帳に追加
perennial shrub having large star-shaped yellow flowers in narrowly pyramidal cymes - 日本語WordNet
南アジア多肉質よじ登り植物で、ピンクと白の星形の花を散形花序につける例文帳に追加
succulent climber of southern Asia with umbels of pink and white star-shaped flowers - 日本語WordNet
小さな星型の白い花を持つ低く成長する北部の温帯の植物例文帳に追加
low-growing north temperate herb having small white star-shaped flowers - 日本語WordNet
明るい黄色の星の形の夏に咲く花を持つ、匍匐性の常緑低木例文帳に追加
creeping evergreen shrub with bright yellow star-shaped summer flowers - 日本語WordNet
葉のない茎の上に1つまたは2つの白い星のような花を持つ植物例文帳に追加
plant with 1 or 2 white starlike flowers on short leafless stalks - 日本語WordNet
黄色い星型をした花のつく草の多い葉を持つ北米の水生植物例文帳に追加
grassy-leaved North American aquatic plant with yellow star-shaped blossoms - 日本語WordNet
大きな星のような紫とピンクの花をつける北米南部のトウワタ例文帳に追加
milkweed of southern North America having large starry purple and pink flowers - 日本語WordNet
投剣、手離剣、削闘剣、流星、花ち弁ともいわれる。例文帳に追加
They are also known as token (throwing swords), shuriken (手離剣, or throwing blades), small throwing blades, shooting stars, and small throwing blades. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
花吹雪恋吹雪(宝塚歌劇団星組バウホール公演)例文帳に追加
Hanafubuki Koifubuki (performed by Takarazuka Revue Star Troupe at Takarazuka Bow Hall) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
花が咲いた朝顔は「彦星」と「織姫星」が今年も出会えたしるしとして、縁起の良いものとされた。例文帳に追加
Morning glory in bloom was regarded as a kind of lucky charm, because people believed that it was a sign that the 'Cowherd star' and the 'Weaver star' could see each other again that year. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この日花房義質が『万国公法』と『星軺指掌』を朝鮮側に寄贈し、同時に国際法の説明をしている。例文帳に追加
On that day, Yoshimoto HANABUSA presented "Bankoku Koho" and "星軺指掌" to Korean side and explained international law at the same time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
葉が開く前に香りのよい白く星型の花を咲かせる日本産の落葉性の低木のマグノリア例文帳に追加
deciduous shrubby magnolia from Japan having fragrant white starlike flowers blooming before leaves unfold - 日本語WordNet
南ヨーロッパの山あいの小さく黄色い花をつける多年草の星型で毛の多いハーブ例文帳に追加
perennial stellate and hairy herb with small yellow flowers of mountains of southern Europe - 日本語WordNet
北米産の多く分枝するよく見られる多年草で、ヒースに似た葉と小さい星形の白い花を持つ例文帳に追加
common much-branched North American perennial with heathlike foliage and small starry white flowers - 日本語WordNet
狭い幾重にも重なった葉と早生の白い星型の花を持つ蔦状の常緑低木例文帳に追加
creeping evergreen shrub having narrow overlapping leaves and early white star-shaped flowers - 日本語WordNet
星を連想させるとがった裂片のある葉とピンクの花を持つ、根茎のあるベゴニヤ例文帳に追加
rhizomatous begonia having leaves with pointed lobes suggestive of stars and pink flowers - 日本語WordNet
長いgrasslike葉と黄色を星の形をするようにする類概念Hypoxisのどんな植物も、花が咲きます:アフリカ例文帳に追加
any plant of the genus Hypoxis having long grasslike leaves and yellow star-shaped flowers: Africa - 日本語WordNet
地中海原産で、星形の花を持つオルニトガラム属のいくつかの多年生植物の総称例文帳に追加
any of several perennial plants of the genus Ornithogalum native to the Mediterranean and having star-shaped flowers - 日本語WordNet
星の形をしている白い花のgrasslike葉とクラスタが緑色の縞と共にある普通の旧世界ハーブ例文帳に追加
common Old World herb having grasslike leaves and clusters of star-shaped white flowers with green stripes - 日本語WordNet
彼らの美しい光沢がある葉と甘く香気のある星形の花をつける多数の木と低木の総称例文帳に追加
any of numerous trees and shrubs grown for their beautiful glossy foliage and sweetly fragrant starry flowers - 日本語WordNet
小さな星のような白い花弁を有している小さなしばしばマットを形成する高山植物例文帳に追加
small often mat-forming alpine plant having small starlike white flowers - 日本語WordNet
背の高い草本で、葉のない白いろうのような茎をしていて、白っぽい星形の花が咲く例文帳に追加
tall herb with leafless white waxy stems and whitish starlike flowers - 日本語WordNet
大きな食用に適する球根と線形の根元から出ている葉と高く、緑色の花茎の上に薄い色から濃い色の青紫の星状の花の総状花序を持つ植物例文帳に追加
plant having a large edible bulb and linear basal leaves and racemes of light to deep violet-blue star-shaped flowers on tall green scapes - 日本語WordNet
ヨーロッパ原産の高山性の多年生植物で、白っぽい綿毛に覆われた葉を持ち、小さな頭花はきらきら光る星形の白っぽい苞の中にある例文帳に追加
alpine perennial plant native to Europe having leaves covered with whitish down and small flower heads held in stars of glistening whitish bracts - 日本語WordNet
多くの白い星の形の花と光沢のある葉のために栽培されるニュージャージーからフロリダの丈が低い常緑低木例文帳に追加
low-growing evergreen shrub of New Jersey to Florida grown for its many white star-shaped flowers and glossy foliage - 日本語WordNet
根元から出ている草のような葉を持ち、葉のない茎の上に狭く開いた星のような黄色がかったオレンジ色の花の房をつける植物例文帳に追加
plant having basal grasslike leaves and a narrow open cluster of starlike yellowish-orange flowers atop a leafless stalk - 日本語WordNet
根元のロゼットから卵形の葉が出ていて、緑色の網状の模様がある星形の白い花を持つ植物例文帳に追加
plant having ovate leaves in a basal rosette and white starlike flowers netted with green - 日本語WordNet
スタペリア属植物の総称で、多肉性歯状突起のあるサボテンに似た茎を持ち、葉はなく、花は大形で悪臭があり、星の形をしている例文帳に追加
any of various plants of the genus Stapelia having succulent leafless toothed stems resembling cacti and large foul-smelling (often star-shaped) flowers - 日本語WordNet
墓所は熊本市花園の発星山本妙寺の浄池廟、また山形県鶴岡市丸岡の金峰山天澤寺。例文帳に追加
His graveyards are Jochibyo at Hasseizan Honmyo-ji Temple in Hanazono, Kumamoto City, and one at Kinposan Tentaku-ji Temple in Maruoka, Tsuruoka City, Yamagata Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その試合は清峰の今村猛(たける)投手と花巻東の菊池雄(ゆう)星(せい)投手の間の投手戦だった。例文帳に追加
The game was a pitching duel between Seiho's Imamura Takeru and Hanamaki Higashi's Kikuchi Yusei. - 浜島書店 Catch a Wave
あんぐりと驚いて立っているうちに、枝の間の星の間に、小さな赤い火花が漂って横切って消えるのが目に入りました。例文帳に追加
As I stood agape, I saw a little red spark go drifting across a gap of starlight between the branches, and vanish. - H. G. Wells『タイムマシン』
阿含の星まつり(あごんのほしまつり)は、阿含宗により毎年2月11日、「炎の祭典・阿含の星まつり」として京都府京都市山科区北花山大峰の阿含宗本山境内地にて開催する宗教行事である。例文帳に追加
Agon Shu's Hoshi Matsuri is a religious event organized by the Agon sect on February 11 of every year as the "Fire Rites Festival/Agon Shu's Hoshi Matsuri" in the precincts of Honzan (main temple) of Agon sect in Omine-cho, Kita-kazan, Yamashina Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
花弁が猫の耳のように形成されている状態でほっそりしている曲がった軸がいくつかの白い星の形をしている花の分岐したクラスタを持っている小さい植物例文帳に追加
small plant with slender bent stems bearing branched clusters of a few white star-shaped flowers with petals shaped like cat's ears - 日本語WordNet
本発明に係る打ち揚げ花火玉の代表的な構成は、割薬3、星4、玉皮5、6からなる打ち上げ花火玉であって、玉皮6は、複数の玉皮6a、6bを分解容易に重ねてなることを特徴とする。例文帳に追加
A typical constitution of this rocket firework ball is composed of a bursting charge 3, stars 4 and the ball shells 5, 6, the ball shell 6 is constituted by overlapping a plurality of ball shells 6a, 6b while being easily decomposed. - 特許庁
打ち上げ花火玉の構成は、割薬3、星4、玉皮5からなる打ち上げ花火玉であって、割薬3は黒色火薬を染み込ませた綿の繊維を芯にして、芯に粉火薬を覆い固めたものである。例文帳に追加
This rocket firework ball includes the bursting charge 3, starts 4 and ball shells 5, and in the bursting charge 3, cotton fiber impregnated with black explosive is used as its core, and the core is coated with the explosive powder and solidified. - 特許庁
草むらのあちこちには、星に似た美しい花が立っておりました。 その庭には十二本の桃の木があり、春になると薄桃色と真珠色の繊細な花があふれるように咲き、 秋には豊かな果実が実ります。例文帳に追加
Here and there over the grass stood beautiful flowers like stars, and there were twelve peach-trees that in the spring-time broke out into delicate blossoms of pink and pearl, and in the autumn bore rich fruit. - Oscar Wilde『わがままな大男』
明治40年代には『明星』から出た耽美派の北原白秋、自然主義的な若山牧水、社会主義的傾向を示した石川啄木らの個性が開花した。例文帳に追加
Between 1908 and 1912, a new concept of individualism was represented by such poets as the poet who gained popularity through "Myojo," Hakushu KITAHARA with his pursuit for beauty, the naturalist, Bokusui WAKAYAMA, and Takuboku ISHIKAWA, who had a tendency of showing flavors of socialism. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1983年には、ニューヨークの寿司店「初花(はつはな)」が、日本食レストランとしては初めてニューヨーク・タイムス紙のレストラン評で最高の4ッ星を獲得している。例文帳に追加
In 1983, 'Hatsuhana,' a sushi restaurant in New York became the first Japanese restaurant that was rated to the highest four-star level in the restaurant review on New York Times. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1983年には、ニューヨークの寿司店「初花(はつはな)」が、ニューヨーク・タイムス紙のレストラン評で最高の4ッ星を獲得、この頃までには寿司のイメージが転換していたことが窺える。例文帳に追加
In 1983 the sushi restaurant 'Hatsuhana' in New York got the best four-star restaurant rating in The New York Times and we see that until that time the image of sushi changed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
主な著書に『霊界物語』(全81巻83冊)、『道の栞』、『霊の礎』、『本教創世記』、『出口王仁三郎全集』、『道の大本』など多数があり、歌集としては、『花明山』、『彗星』、『故山の夢』、『東の光』、『霧の海』、『愛善の道』などがある。例文帳に追加
His main works include "Reikai Monogatari" (81 volumes, 83 copies), "Michi no shiori," "Tamashii no ishizue," "Honkyososei-ki," "Onizaburo DEGUCHI Zenshu," "Michi no Omoto," and poetry books such as "Kameyama," "Suisei," "Kozan no yume," "Higashi no hikari," "Kiri no umi," and "Aizen no michi." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
装飾用リング12と装飾用フック13に、リボンや造花、星やベルをあしらった装飾用小物20を引っ掛けたり吊るしたりして、カーテンのデザインを変える。例文帳に追加
Design of the curtain can be changed by hanging/suspending decoration small articles 20 attached with ribbons, artificial flowers, stars, bells, etc., on/from the decoration rings 12 and the decoration hooks 13. - 特許庁
透明ないし半透明の合成樹脂製本体(1)に、様々な直径を持つ円、多角形、ないし星型、花弁型、ハート型等の図案を横断面に持つ柱状の空洞(2)を設け、柱状空洞の側面に目盛り(3)を設ける。例文帳に追加
Columnar hollows (2) having designs such as a circle, polygon, star shape, petal shape and heart shape having various diameters as cross-sections are provided in a transparent or translucent body (1) made of a synthetic resin and calibrations (3) are provided on the sides of columnar hollows. - 特許庁
例文 (57件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”THE SELFISH GIANT” 邦題:『わがままな大男』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |