1016万例文収録!

「苑上」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 苑上に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

苑上の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 40



例文

の東南に位置する。例文帳に追加

They are located south east of the Fukiage Imperial Gardens.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都御蛤御門 烏丸通例文帳に追加

Kyoto Gyoen (Kyoto Imperial Garden) Hamagurigomon Gate: Karasuma-dori Stret agaru  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宋刊本山家義苑上下可観述例文帳に追加

Both volumes of Song Dynasty China book Shanjia Yiyuan written by Keguan  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

所在地:京都市京区京都御例文帳に追加

Location: Kyoto Gyoen, Kamigyo-ku, Kyoto City  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

所在地は京都市京区京都御3番。例文帳に追加

The office's address is: 3 Kyoto Gyoen, Kamigyo Ward, Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

京区の町としての「京都御」は昭和35年(1960年)に成立した。例文帳に追加

This 'Kyoto Gyoen' as a town of Kamigyo Ward was established in 1960.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

菅原池(通称、蛙股池)に面した丘のに、赤松の古木と「文華」と呼ばれる自然に囲まれて建つ。例文帳に追加

On a hill facing Sugawara-no-ike pond (also known as Kerumata-ike Pond), it stands surrounded by old Japanese red pine trees and a natural garden called "Bunkaen."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

移転先は相国寺の南方、現在の京都市京区京都御内に相当する。例文帳に追加

The new location was at the south of Shokoku-ji Temple, present inside the Kyoto Gyoen National Garden in Kamigyo-ku Ward, Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宗像神社(むなかたじんじゃ)は、京都府京都市京区、京都御内にある神社である。例文帳に追加

Munakata-jinja Shrine is a shrine located in the Kyoto Gyoen National Garden, Kamigyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

京都御(きょうとぎょえん)は京都府京都市京区にある国民公園。例文帳に追加

Kyoto Gyoen National Garden is a national garden located in Kamigyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

内にあり、1991年(平成3年)に着工、1993年(平成5年)12月8日から使用されている。例文帳に追加

Located in the Fukiage Imperial Gardens, its construction started in 1991 and it started to be used from December 8, 1993.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内にあり、吹御所として1961年(昭和36年)に建設され、生前の昭和天皇と香淳皇后の住居として使用された。例文帳に追加

Located in the Fukiage Imperial Gardens, it was constructed in 1961 as Fukiage Gosho and used as residence of late Emperor Showa and Empress Kojun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

冷泉家の屋敷は京都御の北、今出川通に南面し、東・北・西の三方は同志社大学の敷地に囲まれている。例文帳に追加

The estate of the Kami branch of the Reizei family is in the north section of the Kyoto Imperial Garden on the south side of Imadegawa-dori, and is currently surrounded on three sides--east, north, and west--by the campus of Doshisha University.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

玉洲は当時評論家として知られ、寛政2年(1790年)に画論『画鄙言』を著し長島藩主増山正賢に献した。例文帳に追加

Gyokushu was known in his day as a commenter and his 1790 art critique "Country Gardens Commentary" was dedicated to Masakata MASHIYAMA, the lord of the Nagashima domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南部には鹿寺(金閣寺)、大徳寺、賀茂神社(賀茂別雷神社)、正伝寺、光悦寺などの著名社寺がある。例文帳に追加

In the southern part, however, there are famous shrines and temples such as Rokuon-ji Temple (Kinkaku-ji Temple), Daitoku-ji Temple, Kamigamo-jinja Shrine (Kamo-Wake-Ikazuchi-jinja Shrine), Shoden-ji Temple, and Koetsu-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

記録、最初に確認できる御霊会は、863年(貞観(日本)5年)5月20日に行われた神泉で行われたもの(日本三代実録)である。例文帳に追加

According to Nihon Sandai Jitsuroku (the sixth of the six classical Japanese history texts), the first identifiable Goryoe ritual was held at Shinsen-en Temple on May 20, 863.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、冷泉家には御文庫といわれる、かつては勅封だった蔵もあり、京都御外に立地していたため取り壊しも免れた。例文帳に追加

However, because the Kami Reizei family had Gobunko, a library at one time locked with Chokufu, the imperial seal, and located outside Kyoto Gyoen, their residence escaped demolition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都の組みひも会社「昇(しょう)(えん)くみひも」では,同映画の公開後,組みひもブレスレットの売げが増加し始めた。例文帳に追加

At Showen Kumihimo, a kumihimo company in Kyoto, sales of kumihimo bracelets began to increase following the release of the film. - 浜島書店 Catch a Wave

義満の死後には朝廷から「鹿院太法皇」の称号を贈られるが、4代将軍となった子の義持は斯波義将らの反対もあり辞退している(その一方で相国寺は受け入れたらしく、過去帳に「鹿院太天皇」と記されている)。例文帳に追加

After the death of Yoshimitsu, the title "Rokuonin Daijohoo (Cloistered Emperor)" was granted from the Imperial Court, but his son Yoshimochi, who became the fourth Shogun, declined the offer partly because Yoshiyuki (Yoshimasa) SHIBA and others opposed accepting the title (on the other hand, his family temple, Shokoku-ji Temple seems to have accepted the title and therefore, Yoshimitsu's name is registered as "Rokuonin Daijo Tenno" in the temple's death register).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小平は当時多くの宮造成に関与する中それまでの日本庭園のあり方を咀嚼し、そので新宿御のように当時の欧米先進国で数多く試みられていた自然風景式大規模庭園の特徴を加味することを試みている。例文帳に追加

Kodaira comprehended the way conventional Japanese gardens were made while being involved in constructing many Imperial gardens at the time, and tried to add characteristics of a large-scale garden of the natural scenery style prevailing in advanced countries like in Europe and America.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に今天皇は吹内に建設された現在の新吹御所に移られ、代わりに皇太子徳仁親王が赤坂の御所に入られて再び東宮御所となっている。例文帳に追加

Later, the present Emperor moved in the present-day new Fukiage Gosho which was constructed on the premise of the Fukiage Imperial Gardens and Crown Prince Naruhito moved in the Akasaka Imperial Palace in his place, so the Akasaka Imperial Palace came to be known as Togu Gosho again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

巳の水辺の祓と曲水の宴は日本にも伝わり、日本書紀によると顕宗天皇元年(485年)3月には宮廷の儀式として行われたとされる(「三月巳幸後曲水宴」)。例文帳に追加

The riverside purification ceremony on joshi and Kyokusui no en were introduced to Japan; according to Nihon Shoki (Chronicles of Japan), and was held as a court ceremony in March, 485 ('On March 3, upon Emperor's visit, winding water banquets held').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治宮殿の焼失後、昭和天皇・香淳皇后は、吹内の御文庫を仮の住まいとし、宮内庁庁舎の最階(3階)を仮の宮殿とした。例文帳に追加

After the destruction of the Meiji Kyuden Imperial Palace by fire, Emperor Showa/Empress Kojun lived temporarily in Gobunko (library) in the Fukiage Imperial Gardens and Kyuden was temporarily set up on the top floor (3rd floor) of the office building of the Imperial Household Agency.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、12世紀頃に北山(現在の京都市右京区・鹿寺付近)に本拠を移し、洛中(現在の京都市京区・相国寺付近)への移転を経て、現在地に移転したのは明暦2年(1656年)のことである。例文帳に追加

Afterward, it moved its base to Kitayama (around present day Rokuon-ji Temple in Ukyo-ku Ward, Kyoto City) in around the twelfth century, moved inside the capital (around present-day Shokoku-ji Temple in Kamigyo-ku Ward, Kyoto City), and it was in 1656 that it moved to its present location.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都の清凉寺や壬生寺などで融通念仏が盛んになり、壬生寺や清凉寺、千本閻魔堂、神泉には円覚人による大念仏狂言が伝えられている。例文帳に追加

Yuzu Nenbutsu became popular in the Seiryo-ji and Mibu-dera temples in Kyoto, and Dainenbutsu Kyogen of Enkaku Shonin was passed down at Mibu-dera Temple, Seiryo-ji Temple, Senbon Enmado and Shinsenen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在、各地の神社仏閣(平安神宮、増寺、神田明神、生国魂神社など)や庭園(大阪城西の丸庭園、新宿御など)で催されている。例文帳に追加

Currently, Takigi-noh is performed in shrines and temples (Heian-jingu Shrine, Zojo-ji Temple, Kanda Myojin, Ikukunitama-jinja Shrine, etc.) and gardens (Osaka-jo Castle Nishinomaru garden, the Shinjuku Imperial Gardens, etc.) in various places.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鹿寺金閣は第二次大戦前から(旧)国宝に指定されていたが、1950年(昭和25年)、学僧・林承賢(当時21歳)の放火により炎(金閣寺放火事件)。例文帳に追加

The Kinkaku of Rokuon-ji Temple had formerly been designated a national treasure since before the World War II but in 1950 the pavilion was burned down (The Kinkaku-ji Temple Arson Incident) in an act of arson committed by a monk named Shoken HAYASHI (aged 21 at the time).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は明治から昭和にかけての名庭師である7代目・小川治兵衛(植治)が20年以かけて造った名園で、国の名勝に指定されている。例文帳に追加

Shinen has been nationally designated a place of scenic beauty and was created over a period of more than 20 years by seventh-generation master gardener Jihei OGAWA (Ueji), who lived during the Meiji period into the Showa period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6月、廃刊になっていた『めざまし草』と田敏の主宰する『芸』とを合併し、『芸文』を創刊(その後、出版社とのトラブルで廃刊したものの、10月に後身の『万年艸』を創刊)。例文帳に追加

In June, he began to issue "Geibun," by merging the discontinued "Mezamashi-gusa" with "Geien" (artistic and literary circles) edited by Bin UEDA (although the publication was later disconnected due to troubles with the publisher, he began to issue "Mannengusa" as a replacement in October).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

享徳の乱初期には相国寺鹿院の喝食だったが、後に何らかの理由で還俗して扇谷杉家の領国支配の一翼を担い、相模国七沢要害(現神奈川県厚木市)に入った。例文帳に追加

In the beginning of the Kyotoku War, Tomomasa was a postulant in Rokuonin of the Shokoku-ji Temple, but later he quit the priesthood for some reason, took part in dominating the territory of the Ogigayatsu Uesugi family, and entered the Nanasawa Fort in the Sagami province (the present Atsugi City, Kanagawa Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

区内には鹿寺や大徳寺、賀茂神社といった洛北の寺社のほか、立命館大学、佛教大学、大谷大学、京都産業大学などいくつかの大学がある。例文帳に追加

There are temples and shrines in Rakuhoku (north of the Capital of Kyoto) area such as Rokuon-ji Temple, Daitoku-ji Temple and Kamigamo-jinja Shrine, and several universities such as Ritsumeikan University, Bukkyo University, Otani University, and Kyoto Sangyo University.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金閣寺放火事件(きんかくじほうかじけん)とは、1950年7月2日未明に、京都市京区(現・北区(京都市))金閣寺町にある鹿寺(通称・金閣寺)において発生した放火事件である。例文帳に追加

The Arson Case of Kinkaku-ji Temple was an arson case which occurred at Rokuon-ji Temple (commonly called Kinkaku-ji Temple) located in Kinkakuji Town, Kamigyo Ward (present-day Kita Ward), Kyoto City early on July 2, 1950.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の迎賓館は、現在東京赤坂の迎賓館(赤坂迎賓館)と京都市京区の京都御内の京都迎賓館があり、内閣府の施設等機関である。例文帳に追加

Japan has two State Guest Houses belonging to the national facilities under the Cabinet Office: the State Guest House, Akasaka Palace, Tokyo (Akasaka Geihinkan): and Kyoto State Guest House in Kyoto Gyoen, Kamigyo-ku, Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

完成後は展示室面積は倍以になり、現在スペースの都合で展示されない作品多数(伊藤若冲の「鹿寺大書院障壁画」全50面を含む)が常設展示されることになる。例文帳に追加

The exhibition area will be doubled in size upon completion, making it possible to permanently exhibit many items (including all fifty faces of "Rokuonji Oshoin Shohekiga" (Wall painting in Osho-in Room of Rokuon-ji Temple) by Jakuchu ITO) that are currently not exhibited due to lack of space.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在の京都御にあった公家町の公家の屋敷は明治初期の東京移住命令により全て取り壊されたが、今出川以北にあった冷泉家は取り壊しをまぬがれたといわれている。例文帳に追加

The residences in the town of court nobility, located in what is now Kyoto Gyoen, were all demolished on an order of relocation to Tokyo issued at the beginning of the Meiji Period, but the residence of the Kami Reizei family is said to have escaped demolition due to its location to the North of Imadegawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし同日巳の刻(午前10時ごろ)、江戸城本丸御殿松之大廊下(現在の皇居東御)において吉良野介と旗本梶川頼照が儀式の打合せをしていたところへ、突然、浅野内匠頭が吉良野介に対して脇差による殿中刃傷に及んだ。例文帳に追加

However, when Kira Kozuke no Suke and a bakufu hatamoto (direct retainer of the bakufu) Yoriteru KAJIKAWA were discussing the ceremony at the Great Pine Corridor in Honmaru Palace of Edo-jo Castle at around 10 a.m., Asano Takumi no Kami suddenly attacked Kira Kozuke no Suke with a small sword.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大阪の平野(大阪市)の大念仏寺をはじめ、京都の清凉寺や壬生寺などで融通念仏が盛んになり、壬生寺や清凉寺、引接寺(京都市)、神泉には融通念仏の中興者である円覚人による大念仏狂言が伝えられている。例文帳に追加

Yuzu Nenbutsu became popular, such as in Dainenbutsu-ji Temple at Hirano (Osaka City) in Osaka and Seiryo-ji Temple and Mibu-dera Temple in Kyoto, and Dainenbutsu-kyogen Dainenbutsu Kyogen (Kyogen (farce played during a No play cycle) to teach Buddhism to the public) by Engaku Shonin, the restorer of Yuzu Nenbutsu, and has been transmitted at Mibu-dera Temple, Seiryo-ji Temple, Injo-ji Temple (Kyoto City) and Shinsen-en.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦後の国民体育大会でも使用されていたが、占領アメリカ軍が臀部が露出することは野蛮であるとして、接収した明治神宮外プールで禁止し、選手は米軍関係者の前では六尺褌のに水泳パンツをはいて競技を行った。例文帳に追加

Rokushaku fundoshi was still worn at national sports festivals after the war, but the American occupation forces prohibited the wearing of fundoshi at the pool in the outer garden of Meiji-jingu Shrine, which they had seized, for the reason that it was barbaric to expose one's buttocks, so swimmers swam wearing swimming trunks over their rokushaku fundoshi only in the presence of US army personnel.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(手続としては、僧侶代表(鹿僧録・蔭涼職)から出された名簿を参考に将軍が選任し、将軍の指示に従って公文奉行が本文を執筆し、将軍が内容を確認ので署名捺印して僧侶代表に発給してそれを被任命者に授与した)例文帳に追加

(The procedure: at first, Shogun selects a nominee referring to the name list submitted by representative Buddhist monks: Rokuon soroku [highest-ranking priest of the Gozan, the leader of the Zen sect] and Inryoshiki [corresponding officer of Shogun and Soroku], then the Kumon Bugyo [magistrate] makes the text under Shogun's instruction, Shogun later confirms it, and signs and seals it to issue to the representative Buddhist monks who hand it over to the nominee).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

美術館の周囲は文華とよばれる自然園になっており、梅林(2、3月ごろ)、三春の瀧桜(4月旬)、ササユリ(5月頃)、アジサイ(6~7月)、スイフヨウ(9月)、萩(11月頃)、サザンカ(12月頃)、ロウバイ、椿(1月~2月頃)と、四季を通じての花が楽しめる。例文帳に追加

The surroundings of the museum is a natural garden called Bunkaen Garden, where visitors can enjoy the following flowers throughout four seasons of the year: plum-grove (around in February and March), Miharu cherry trees (early in April), Lilium japonicum (around in May), Japanese hydrangea (from June to July), cotton rosemallow (September), bush clover (around in November), Christmas camellia (around in December), Chimonanthus praecox and common camellia (January to February).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS