1016万例文収録!

「藝文」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

藝文の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 38



例文

「芸」は「春秋」の「」とは別の漢字である。例文帳に追加

The Chinese character '' (used for [Untei]) is different from the one '' (used for '文藝春秋' [Bungei shunju], a name of the magazine).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永井路子『銀の館』(春秋/庫、1980年)例文帳に追加

Gin-no-Yakata, Michiko NAGAI (Bungeishunju Ltd./Bunshun Bunko, 1980)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本語版は春秋より発行。例文帳に追加

The Japanese translation was published by Bungeishunju Ltd.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山本七平『空気の研究』春秋1977年例文帳に追加

"The Study of the Atmosphere" by Shichihei YAMAMOTO, Bungeishunju Ltd., 1977  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

南条範夫『桔梗の旗風』春秋例文帳に追加

"Kikyo no Hatakaze" (the flying flag with the balloon flower crest) by Norio NANJO Bungei Shunju  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

早乙女貢『明智光秀』春秋,1991年ISBN4167230240例文帳に追加

"Mitsuhide AKECHI" by Mitsugu AKECHI Bungei Shunju 1991 ISBN4167230240  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「幽斎玄旨」(佐藤雅美-春秋)例文帳に追加

Masayoshi SATO, Yusai Genshi. Bungeishunju.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永井路子『銀の館』(春秋、1980年)例文帳に追加

"Gin no Yakata" (silver mansion) by Michiko NAGAI, Bungei Shunju, 1980.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『庭の美』1942年、第一藝文社刊例文帳に追加

"Niwa no Bi" (The beauty of gardens) published in 1942 by Daiichigeibunsha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

山田風太郎『室町少年倶楽部』(春秋/庫、1995年)例文帳に追加

Muromachi-Shonen-Kurabu, Futaro YAMADA (Bungeishunju Ltd./Bunshun Bunko, 1995)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

山田風太郎『室町少年倶楽部』(春秋/庫、1995年)例文帳に追加

"Muromachi Boys Club" by Futaro YAMADA, Bungei Shunju/Bunshun Bunko, 1995.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1961年 第20回春秋読者賞:「南海の芝居に雪が降る」例文帳に追加

1961 - Readers Award of The 20th Bungei Shunju: "Nankai no shibai ni yuki ga furu"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(万葉仮名)都流多知 伊与餘刀具倍之 伊尓之敝由 佐夜氣久於比弖 伎尓之曾乃名曾例文帳に追加

Written in manyo-gana: 多知 夜氣  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安部龍太郎『バサラ将軍』(春秋『室町花伝』/庫『バサラ将軍』収録、1995年(平成7年))例文帳に追加

ABE, Ryutaro. (1995). "Basara Shogun." Muromachikaden. Bungei Shunju/Basara Shogun. Bunshun Bunko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山田風太郎『室町の大予言』(春秋/庫『室町少年倶楽部』収録、1995年)例文帳に追加

"Great Prophecy in Muromachi" by Futaro YAMADA (published by Bungeishunju/included in Bunshun Bunko "Muromachi Boys Club," 1995)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山田風太郎『室町の大予言』(春秋/庫『室町少年倶楽部』収録、1995年)例文帳に追加

"Muromachi no Daiyogen (The Omen of Muromachi)" by Futaro YAMADA (in "Muromachi boys club" published by Bunshun Bunko, Bungeishunju, 1995)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ほか、禅僧達の作った「五山」という膨大な献も残されている。例文帳に追加

In addition to the above, a massive amount of prose and poetry written by Buddhist monks called 'gozan bungei' has also survived.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

基本的に全編にわたって仮名を附されており、性が豊かであると説かれている。例文帳に追加

Kana is basically placed beside the entire text, and it is said that the literary quality is rich.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

評伝に、千谷道雄『幸四郎三国志 菊田一夫との四〇〇〇日』(春秋)がある。例文帳に追加

Michio CHIYA's "Koshiro Sangokushi: Kikuta Kazuo to no Yonsen Nichi" (Bunshun Bunko) is a critical biography of Hakuo MATSUMOTO I.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岡本好古『御所車最後の将軍・足利義昭』(春秋(出版社)、1993年)ISBN4163140700例文帳に追加

Yoshifuru OKAMOTO 'Goshoguruma: The Last Shogun Yoshiaki ASHIKAGA' (Bungei Syunju Press, 1933) ISBN 4163140700  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

坂口安吾『梟雄』(初出「春秋」1953、のち『坂口安吾全集14』筑摩書房、1999に所収)例文帳に追加

"Kyouyu" written by Ango SAKAGUCHI (first appeared in 'Bungei Shunju' in 1953, and later published in "The Complete Works of Ango SAKAGUCHI vol.14" (Chikuma Shobo) in 1999)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1961年に『春秋(雑誌)』で「南海の芝居に雪が降る」を執筆。例文帳に追加

In 1961, he wrote the novel entitled "Nankai no shibai ni yuki ga furu" (Snowfalls in the drama of southern sea) for the magazine "Bungei Shunju".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより第20回春秋読者賞を受賞、ベストセラー小説となった。例文帳に追加

This novel was awarded the 20th Bungei Shunju Readers Prize and became a best-selling book.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代表的な伝記として、児島襄著『大山巌』全4巻(春秋のち庫)があるが品切れ。例文帳に追加

The four volumes of "Iwao OYAMA" written by Noboru KOJIMA (published by Bungeishunju Ltd., later Bunshun Bunko) is a representative biography, but now is out of stock.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また『改造』、『キング(雑誌)』、『春秋(雑誌)』などいった雑誌や岩波庫や円本と呼ばれる廉価な書籍が刊行された。例文帳に追加

In addition, a number of magazines including "Kaizo", "King" and "Bungei Shunju" were published together with Iwanami bunko series and en-pon (one-yen books - inexpensive books published in the second half of the 1920s and sold for one yen apiece).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

菊池寛が自ら試験問題を作成して募集した春秋の入社試験に、この作者を問う問題がある。例文帳に追加

The question to answer this author appeared in the recruitment examination of Bungeishunju Ltd. which Kan KIKUCHI himself prepared the questions for recruiting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

刀術という名称もあるが、『本朝武小傳』など極少数の江戸時代の献に使用されているが定着はしなかった。例文帳に追加

Although this art was also called Tojutsu (刀術), this name was used only in a few documents, such as "Honcho Bugei Shoden" written in the Edo period, and didn't take root.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

槙楓図(まきかえでず) 六曲屏風一隻東京術大学大学美術館蔵(重要化財)例文帳に追加

Maki Kaede-zu (picture of Chinese black pine and maple trees, one of six fold screen), The University Art Museum, Tokyo University of the Arts, (Important Cultural Property)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、当時「春秋(雑誌)」に連載していた『諸国畸人伝』の一篇として「信濃国無宿風来俳人井月」を執筆。例文帳に追加

He wrote 'Shinshu no kuni mushuku furai haijin Seigetsu' (Seigetsu, a haiku poet wandering around Shinano Province without settling) as a piece of his serial story, "Shokoku kijin den" (stories of unique people in various provinces) which he was writing at that time in 'Bungei shunju' (magazine).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対して、平山洋の『福沢諭吉の真実』(春新書、春秋)によれば、それは『福澤諭吉伝』の著者で、『時事新報』の主筆を務め、『福澤全集』を編纂した石河幹明が原因という。例文帳に追加

Yo HIRAYAMA opposes these arguments in his "Fukuzawa yukichi no shinjitsu" (Bungeishinsho, Bungeishunju,) that these impressions of Yukichi were made by Mikiaki ISHIKAWA, the editor of "Jiji Shinpo," who wrote "Fukuzawa yukichi den" and compiled "Fukuzawa zenshu."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

静岡県立大学国際関係学部助教の平山洋は『福沢諭吉の真実』(春新書、春秋)、200-203ページ、において、「脱亜論」がこの論説(後編)の要約になっていることに注意している。例文帳に追加

Assistant Professor of the Faculty of International Relations of University of Shizuoka, Yo HIRAYAMA mentioned in pages 200 to 203 of the "Fukuzawa Yukichi no Shinjitsu" (The Truth about Yukichi FUKUZAWA) (Bunshun Shinsho paperback, Bunheishunju Ltd.), that the 'Datsu-A Ron' was an abstract of the editorial (II).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

イザヤ・ベンダサン(山本七平訳)『日本人とユダヤ人』春秋(1970年、現在は山本七平の単独の著書として角川書店から、2004年)例文帳に追加

"The Japanese and the Jews" by Isaiah Ben-dasan (translated by Shichihei YAMAMOTO), Bungeishunju Ltd. (1970, now it has been published by Kadokawa Group Publishing Co., Ltd. as a book written by Shichihei YAMAMOTO, 2004.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「(日本国憲法第4条すれすれの)ストライクゾーンに精一杯(ボール)を投げ込んでいる」(岩井克巳・春秋(雑誌))とも評される。例文帳に追加

His attitude as the Emperor is also commented as follows; 'The Emperor is pitching balls with all his might inside the strike zone (namely, the Emperor is doing his utmost while observing the Article four of Japan's constitution)' (the source; an article written by Katsumi IWAI in Bungei Shunju magazine).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

逝去に先立つ同年8月、『演劇新潮』(春秋)に発表した『生きてゐる小平次』が絶筆となったが、これが代表作とされ、近代戯曲史上の名作とされる。例文帳に追加

In August, 1924, before his death, Senzaburo wrote his last work, "Koheiji, who is alive," on "Engeki-shincho" (Bungeishunju Ltd.), which is recognized as his defining work, and also as a masterpiece in the history of modern plays.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

草森紳一が、芸雑誌「すばる(雑誌)」(集英社)に「詩人副島種臣の生涯」(1991年7月号-96年12月号、65回)と「學界」(春秋)で「薔薇香処 副島種臣の中国漫遊」を(2000年2月号-03年5月号、40回)と書き続けたが未刊行である。例文帳に追加

Shinichi KUSAMORI wrote 'Shijin Soejima Taneomi no Shogai' (the biography of poet Taneomi SOEJIMA) for literature magazine 'Subaru' (Shueisha) (July 1991 to December 1996, 65 editions) and 'Shobi Kosho Soejima Taneomi no Chugoku Manyu' (about Soejima's trip to China) for 'Bungaku Kai' (by Bungeishunju) (February 2000 to May 2003, 40 editions), but they remain unpublished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

については『日本書紀』で触れられた『天皇記』・『国記』に相当するものを装った偽書であり、物部氏の権威付けのために、その筋に近い物が創作した可能性が高いと言われている(藤原明『日本の偽書』春秋、2004年)。例文帳に追加

With regard to the preface, it is considered that the preface is gisho, assuming that it corresponds to the prefaces for "Tennoki" (a Record of the Emperors) and "Kokki" (a National Record), and that a person familiar to the Mononobe clan created the story in order to give authority to the Mononobe clan (Akira FUJIWARA, "Nihon no gisho" (a book of gisho, apocryphal book in Japan), Bungei shunju, 2004).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

春秋(雑誌)」創刊、大佛次郎「鞍馬天狗」連載開始、4コマ漫画「正チャンの冒険」(日本で初めて吹き出しを用いた漫画)、「新橋演舞場」完成、「帝国ホテル」(旧館)落成、「丸の内ビルディング」完成、「牧野省三」創立、サントリーウイスキー工場設立、「アサヒグラフ」創刊例文帳に追加

The first publication of 'Bungei Shunju' magazine, start of the series of 'Kurama Tengu' by Jiro OSANAGI, a strip cartoon 'Adventures of Sho-chan' (the first comic with balloons), completion of the 'Shinbashi Enbujo theatre,' completion of the 'Imperial Hotel, Tokyo' (older building), completion of the 'Marunouchi Building,' foundation of 'Shozo MAKINO,' establishment of Suntory whisky plant, and the first publication of 'Asahi Graph'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その鴎外は、上記のとおり東京美術学校(現東京術大学)の嘱託教員(美術解剖学・審美学・西洋美術史)をはじめ、慶應義塾大学の審美学講師、「初期展」西洋画部門などの審査員、帝室博物館総長や日本芸術院初代院長などをつとめた。例文帳に追加

Starting as a part-time professor (of artistic anatomy, aesthetics and western art history) at Tokyo School of Fine Arts (present Tokyo University of the Arts), Ogai also served as an instructor of aesthetics at Keio University, an examiner of the western painting department of 'the 1st Bunten exhibition,' the director general of Imperial Museum, the 1st director of The Japan Art Academy and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS