1016万例文収録!

「設総」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 設総に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

設総の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2444



例文

「被災地雇用復興合プログラム」の創例文帳に追加

The creation of aComprehensive Program for Employment Recovery in Disaster-hit Areas” - 厚生労働省

督府:明治から昭和の初めにかけて外地の督が執務の拠点とした施例文帳に追加

Sotoku-fu: Facility used as an office by the government-general in foreign countries from the Meiji to the early Showa period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ボール13の数は、ポケット14aの数よりも少なく定される。例文帳に追加

The total number of the balls 13 is set to be smaller than the total number of the pockets 14a. - 特許庁

2011 年10月に合資源エネルギー調査会合部会の下に基本問題委員会を置。例文帳に追加

The Fundamental Issues Subcommittee was established under the Coordination Subcommittee of the Advisory Committee for Natural Resources and Energy in October 2011. - 経済産業省

例文

2012年2月、合エネ調合部会に「電力システム改革専門委員会を例文帳に追加

Expert Committee on the Electricity Systems Reform was established in February 2012, under the Coordination Subcommittee of the Advisory Committee for Natural Resources and Energy - 経済産業省


例文

複数の基準年からの削減率と排出量で示す国別量目標を定。例文帳に追加

Set total national emissions targets that present the reduction rates from multiple base years and total emissions - 経済産業省

第六十二条 定款を変更するには、社員会(代会をけているときは、代会。次条において同じ。)の決議を必要とする。例文帳に追加

Article 62 (1) Any amendment to the articles of incorporation shall require a resolution of the General Meeting of members (or General Meeting, where the company has such meeting).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 次条第一項の社員会(代会をけているときは、代会。以下この款において同じ。)の日の二週間前の日例文帳に追加

(i) The day which is two weeks before the date of the General Meeting of members (or General Meeting, where the company has such meeting; hereinafter the same shall apply in this Subsection) set forth in paragraph (1) of the following Article; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

督及び務長官以外に督官房、警務局、農務局、財務局、文教局、鉱工局、外事部、法務部などが置された。例文帳に追加

Besides the Governor-General and the Chief of Home Affairs, there were the secretarial office of the governor general, departments of law enforcement, agriculture, finance, education, mining, external affairs, and judicial affairs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

数に対する実際に稼働している備の割合例文帳に追加

the proportion between the total number of facilities and the number of facilities that are actually in operation  - EDR日英対訳辞書

例文

パソコン単体画面による施合遠隔管理システム例文帳に追加

COMPREHENSIVE REMOTE MANAGEMENT SYSTEM FOR FACILITY AND EQUIPMENT USING STANDALONE PERSONAL COMPUTER MONITOR SCREEN - 特許庁

熱分解・溶融備を備えた合廃棄物処理例文帳に追加

COMPREHENSIVE WASTE TREATMENT FACILITY EQUIPPED WITH THERMAL DECOMPOSITION AND MELTING FACILITY - 特許庁

配分した排出量=小売施体積製品が占有する小売施の体積×小売施排出量例文帳に追加

Allocated Emissions = x Total Retail Facility Emissions  - 経済産業省

九 正当な理由がないのに、株主会若しくは種類株主会又は創立会若しくは種類創立会において、株主又は立時株主の求めた事項について説明をしなかったとき。例文帳に追加

(ix) when the person fails to provide an explanation about the matters for which an explanation was sought by shareholders or Shareholders at Incorporation at a shareholders meeting, Class Meeting, Organizational Meeting or Class Organizational Meeting, without justifiable grounds;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

基準送信電力定部151は、基地局の送信電力の目標である基準送信電力値を送信電力比較部152に出力する。例文帳に追加

A reference total transmission power setting section 151 outputs reference total transmission power being an object of total transmission power of a base station to the total transmission power comparison section 152. - 特許庁

量規制部303では、γ補正されたCMYK信号に対し、色材量が定された色材量値を超えないように量規制する。例文帳に追加

A total amount regulation part 303 regulates the total amount so that the total color material amount is not above the set total amount of color materials for a γ-corrected CMYK signal. - 特許庁

明治元年1月27日に大坂にけたのを初めとして、個別に督、副督の任命を発令し、同年4月までに12の裁判所をけた。例文帳に追加

Starting with the establishment of the Osaka local court on January 27, 1868, the government appointed governors and vice governors for each local court and set up twelve local courts by April same year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ルート定部24は、ホップ数の計算結果に基づいて、ホップ数が最小となるノードをルートに定する処理を行う。例文帳に追加

On the basis of the calculated result of the total number of hops, a routing part 24 performs processing for routing the node in which the total number of hops becomes minimum. - 特許庁

算出手段は、第1備機器及び第2備機器のエネルギー使用量の計である第1エネルギー使用量を算出する。例文帳に追加

The calculating means calculates first total energy use quantity which is the total of the energy use quantity of the first equipment and the energy use quantity of the second use quantity. - 特許庁

色材定部305は、検出された紙の表面粗さを基に色材量を定する。例文帳に追加

A color material total amount setup part 305 sets up the total amount of color materials based on the detected surface coarseness of the paper. - 特許庁

予算則には、収入支出予算に関する括的規定をけるほか、次に掲げる事項に関す る規定をけるものとする。例文帳に追加

General budget provisions shall include comprehensive provisions pertaining to income and expenditure budgets and the provisions pertaining to the matters listed below:  - 経済産業省

衣類の洗濯機で使用するために計されたさまざまな洗剤の例文帳に追加

any of various detergents designed for use in a washing machine for clothing  - 日本語WordNet

科学技術庁という,理府の外局としてけられた行政機関例文帳に追加

an administrative organ named Science and Technology Agency  - EDR日英対訳辞書

第二款 社員会以外の機関の置(第六十七条)例文帳に追加

Subsection 2 Establishment of Administrative Instruments Other Than a General Meeting of Members (Article 67)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

種類創立会の決議による立時取締役等の選任例文帳に追加

Election of Directors at Incorporation by Resolutions of Class Organizational Meetings  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 各年度の指定障害者支援施の必要入所定員例文帳に追加

(iv) Total necessary fixed number for designated support facilities for persons with disabilities each year.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二款 投資主会以外の機関の置(第九十五条)例文帳に追加

Subsection 2 Establishment of Administrative Instruments Other Than Investors' Meetings (Article 95)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 長距離会社がその立に際して発行する株式の例文帳に追加

(i) All shares issued by the Long-Distance Company at the time of its incorporation  - 日本法令外国語訳データベースシステム

Gentooネットワーク定Gentooにおけるネットワークの合手引き書です。例文帳に追加

Gentoo Network ConfigurationA comprehensive guide to Networking in Gentoo.  - Gentoo Linux

例 37-3xmlタイプで通常の方法を用いてての属性をで定する例文帳に追加

Example 37-3. Attributes are set the usual way with xml type  - PEAR

使用附属施合体育館、京都大学西部講堂など例文帳に追加

Attached facilities using Seibu Konai : Sports Gymnasium, West Hall, and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1992年(平成4年)、教養部を改組し合人間学部置。例文帳に追加

1992: The College of Liberal Arts and Sciences was reorganized as the Faculty of Integrated Human Studies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1897年~:帝国大学令に基いて置された複数の大学群の称。例文帳に追加

1897: Generic name of the universities established based on the Imperial University Law  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦後、陸軍大将に進み新の関東督に就任する。例文帳に追加

After the war, he was promoted to Army General and assumed office as newly established Governor General in Kanto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝鮮督府置に至る歴史については韓国併合を参照例文帳に追加

See the Annexation of Korea for the history before the establishment of the Chosen Sotoku-fu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

九鬼隆治-1980.3.251919皇道宣揚会を立し、裁享年96例文帳に追加

Takaharu KUKI - Established and led Kodosenyokai, a martial arts association, from 1919, died aged 96 in March 25, 1980  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本からの寄付の合計は,費のほぼ70%になった。例文帳に追加

The donations from Japan came to almost 70 percent of the total construction costs.  - 浜島書店 Catch a Wave

サマワ合病院は,1986年に日本からの援助で建された。例文帳に追加

Samawah General Hospital was built in 1986 with aid from Japan.  - 浜島書店 Catch a Wave

堤氏は,彼の父親が創した西武鉄道グループの帥である。例文帳に追加

Tsutsumi is a leader of the Seibu Railway group established by Tsutsumi's father.  - 浜島書店 Catch a Wave

ドイツの発電量の約5.8%がそれらの施でまかなわれている。例文帳に追加

About 5.8 percent of all electricity generation in Germany is covered by these facilities.  - 浜島書店 Catch a Wave

教育実践合センターが年度ごとに2、3の大学に置された例文帳に追加

Every fiscal year, centers for educational practice were established at several universities.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

インターネットを利用した共同利用型建設総合情報システム例文帳に追加

SYNERGIC TYPE BUILDING INTEGRATED INFORMATION SYSTEM UTILIZING THE INTERNET - 特許庁

情報システムを用いた建築物の合空間計システム例文帳に追加

TOTAL SPACE DESIGN SYSTEM OF BUILDING USING INFORMATION SYSTEM - 特許庁

合的に電動機器全体のシステムの計を行なうことが難しい。例文帳に追加

To totally design the system of the whole electric motor apparatus. - 特許庁

従って、量子ドット21は、計で120層分けられている。例文帳に追加

Consequently, 120 layers of quantum dots 21 in total are provided. - 特許庁

絶縁基板2の厚みは、例えば、0.1mm以下に定される。例文帳に追加

The overall thickness of the insulating substrate 2 is set to 0.1 mm or less, for example. - 特許庁

2009年度の実用発電用原子炉施における線量は、82.08人・Svである。例文帳に追加

The total collective dose at the commercial nuclear installations was 82.08 man-Sv in FY 2009. - 経済産業省

各水準の情報量をもとに、当該計パラメータに対する情報量曲線を描出し、情報量が最小となる計パラメータの値を求め、これを当該計パラメータの最適値とする(208)。例文帳に追加

The total information quantity curve to the design parameters is plotted based on the total information quantity of each level, to obtain a value of the design parameter of which the total information quantity is minimized, which is defined as the optimal value of the design parameter (208). - 特許庁

2 この法律の規定により社員会(代会をけているときは、代会)の決議を必要とする事項について、取締役、執行役、取締役会その他の社員会及び代会以外の機関が決定することができることを内容とする定款の定めは、その効力を有しない。例文帳に追加

(2) Any provision in the articles of incorporation to the effect that the directors, executive officers, board of directors or any other organ than the General Meeting of members or General Meeting may decide on a matter which requires a resolution of the General Meeting of members (or General Meeting, where the company has such meeting) pursuant to the provisions of this Act shall be null and void.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第三目 社員会及び代会以外の機関の置等(第五十一条―第五十三条の十二)例文帳に追加

Division 3: Establishment, etc. of Organs Other than General Meeting of Members and General Meeting (Article 51 - Article 53-12)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS