1016万例文収録!

「露骨な」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 露骨なの意味・解説 > 露骨なに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

露骨なの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 44



例文

とても露骨な例文帳に追加

extremely explicit  - 日本語WordNet

露骨な態度で例文帳に追加

in an explicit manner  - 日本語WordNet

露骨な冗談例文帳に追加

a crude joke - Eゲイト英和辞典

率直な[露骨な]言葉.例文帳に追加

a round statement  - 研究社 新英和中辞典

例文

露骨な性的な場面例文帳に追加

explicit sexual scenes  - 日本語WordNet


例文

露骨な侵略[搾取].例文帳に追加

naked aggression [exploitation]  - 研究社 新英和中辞典

虚栄へ露骨な求め例文帳に追加

a blatant appeal to vanity  - 日本語WordNet

企みなどが露骨である例文帳に追加

being unsuccessfully secretive about something  - EDR日英対訳辞書

現実的で性的に露骨な例文帳に追加

earthy and sexually explicit  - 日本語WordNet

例文

よほど露骨な記者じゃなければこれ以上露骨なものは考えつくまい。」例文帳に追加

The crudest of writers could invent nothing more crude."  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

露骨にでななく,それとなく相手にわかるように言うさま例文帳に追加

having a roundabout way of speech  - EDR日英対訳辞書

露骨にではなく,それとなく相手にわかるように言うこと例文帳に追加

someone's roundabout way of speech  - EDR日英対訳辞書

人に包み隠しをしない, 人に率直[露骨]にものを言う.例文帳に追加

be round with a person  - 研究社 新英和中辞典

そんなに露骨に断わるのはよくあるまい.例文帳に追加

It won't do to refuse his offer so bluntly [flatly].  - 研究社 新和英中辞典

両者の軋轢(あつれき)が露骨になってきた. 例文帳に追加

The friction between them has become more obvious.  - 研究社 新和英中辞典

彼の冗談は上品な人にはあまりに露骨すぎる.例文帳に追加

His jokes are too broad for refined people.  - 研究社 新和英中辞典

私は彼の露骨な質問にとまどった例文帳に追加

I was perplexed by his outspoken questions. - Eゲイト英和辞典

また、それほど露骨な描写でない絵は危絵(あぶなえ)とも呼ばれた。例文帳に追加

Also, more moderate picture was referred to as abunae (lit. a dangerous picture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。例文帳に追加

I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. - Tatoeba例文

近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。例文帳に追加

I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.  - Tanaka Corpus

彼らがこんなに露骨に攻撃してくるのなら、私たちもやり方を考えなければならない。例文帳に追加

If they are going to blatantly attack us like this, we have to think of something too.  - Weblio Email例文集

「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」(げ。)「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」例文帳に追加

"Haruki, you ask for a seat at the front as well." (Ack) "What's wrong, why the look of blatant dislike?"  - Tanaka Corpus

このころ、蜷川に対し古巣の社会党が露骨な個人的要求を突きつけるようになっていた。例文帳に追加

In those days, the Japan Socialist Party, to which Ninagawa once belonged, began to make blatant personal demands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

つまり露骨な将軍を傀儡とした信長による独裁を行なおうという姿勢が示されていた。例文帳に追加

That is to say, the Article openly showed Nobunaga's intention of establishing despotism by using the shogun as his puppet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

たび重なる強訴の要因の一つには、後白河の園城寺に対する露骨な優遇があった。例文帳に追加

Goshirakawa treated Onjo-ji Temple extraordinary well and it was cause for people to make pleas on many occasions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『しかし、あなたはきっと私が露骨な警戒をするのを許してくださるでしょう。』例文帳に追加

'You will, however, I am sure, excuse me for taking an obvious precaution.'  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

公衆道徳に反し、露骨に性的な書物や写真を見せたり売ったりする人例文帳に追加

someone who presents shows or sells writing or pictures that are sexually explicit in violation of the community mores  - 日本語WordNet

この強引かつ露骨な人事を、兼実は「任人の体、殆ど物狂と謂ふべし。悲しむべし、悲しむべし」と記している(『玉葉』同日条)。例文帳に追加

With respect to this willful and coarse personnel change, Kanazane was recorded as saying 'We have to say this personnel appointment is crazy. It is a pity.' (Article for the same day in "Gyokuyo").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後白河は園城寺に帰信して庇護者となり露骨な優遇策をとったため、延暦寺では不満が渦巻いていた。例文帳に追加

Because Goshirakawa came to Enjo-ji Temple, became a patron and showed a conspicuous attitude with favorable treatment, the discontents were whirling at Enryaku-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝廷でも白河上皇が院政を行い、摂関家とゆかりの深い河内源氏に替えて伊勢平氏を露骨に登用するようになる。例文帳に追加

The Imperial Court, where the retired Emperor Shirakawa ran the government, came to openly prefer Ise-Heishi members in official appointments over Kawachi-Genji members who were closely associated with Sekkan-ke (the lineage which held political power as regents and advisers).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

漢籍の引用があり、露骨な表現や下卑た笑いもみられることから当時の男性下級貴族であろうと言われている。例文帳に追加

As it contains citations from Chinese classic books as well as explicit expressions and street jokes, it is supposed that the author was a low-class male court noble at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1897年以降、ロシアの侵略政策が露骨になると独立協会は反露闘争を展開、国王の高宗に王宮に戻ることを要請した。例文帳に追加

After 1897, as Russia's aggressive policy was getting obvious, the Independence Club carried out an anti-Russia fight and demanded King Gao Zong to come back to the royal palace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし注意しなければならないのは、三善康信自信に関わる記述の中に、彼を意図的に、ものによっては露骨な顕彰と見られるものが非常に多いことである。例文帳に追加

However, we have to be careful because there are many intended or sometimes blatant eulogies of Yasunobu MIYOSHI in the accounts concerning him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

音阿弥を偏愛する義教によって、永享元年に既に決まっていた仙洞御所での演能を中止させられるなど、世阿弥・元雅は露骨な圧迫を受けることとなる。例文帳に追加

As shown by the fact that the Noh performance to be held at the Sento Imperial Palace in 1429 was cancelled by Yoshinori who favored Onami, Zeami and Motomasa were out of favor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしたしなみある武将の信孝が、このような稚拙で露骨な辞世の句を残したとは考えにくく、この辞世の句が信孝の残したものかどうかは疑問である。例文帳に追加

However, it is unlikely that Nobutaka, a polished busho, would have written such a poor and obvious death haiku, and there is doubt as to whether the poem is actually his.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結果は院近臣勢力の露骨な拡大であり、兼実は「任人の体、殆ど物狂と謂ふべし。悲しむべし悲しむべし」(『玉葉』8月16日条)と憤慨している。例文帳に追加

The result was an outright expansion of the poser of In-no-kinshin (vassal attending on a retired emperor), which made Kanezane indignant enough to say, 'The state of appointments is practically insane. It is deplorable. Deplorable" ("Gyokuyo," entry of September 11).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

籠城戦において英米人の役割が誇張され、食料をもってくる中国人を露骨に金銭が目的としているように描写しているように、オリエンタリズム的な色合いが濃いものとなっている。例文帳に追加

The roles of England and the United States in the siege were stressed, and it had a thick oriental stereotype applied to it as it depicted Chinese people who brazenly targeted money by hawking food.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように官途の面では順調であったが、反面露骨な権力志向のため人望には乏しく、藤原兼実や藤原定家らは日記の中で彼を批判的に描いている。例文帳に追加

As far as his career as official is concerned, he was promoted smoothly, but, on the other hand, because of outspoken power-oriented attitude, he was unpopular, FUJIWARA no Kanezane and FUJIWARA no Sadaie critically described him in their diaries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

乱において山名宗全(持豊)率いる西軍に属した近江守護六角氏もまた、国内の荘園や将軍義尚近臣の所領を押領し、幕府への反抗の態度を露骨に表していた。例文帳に追加

Omi shugo (the Governor of Omi Province) the Rokkaku clan, who had belonged to the West squad led by Sozen (Mochitoyo) YAMANA in Onin-Bunmei Wars, also wrested shoen (private estates) in the province and territories of the trusted vassals of the Shogun Yoshihisa, thereby explicitly showing a rebellious attitude towards the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本当なら息子と手を取り合って、わーっと泣きたい心境なのですが、その悲しみを露骨に出さず涙を抑えて心で泣く、大義のために私情を殺すという古武士の硬骨を見せることで、逆に親子の哀れさがお客様に伝わるのです。例文帳に追加

In fact, he wants to burst into tears, holding the hands of his son, but he cries only in his heart without directly showing his sorrow, suppressing his own feelings; this rigidness of ancient samurai rather makes the audience feel sorry for the parents and children.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この論文の評者の一人は、開墾のアナロジーを使うことで、ハッカーたちがなぜマイクロソフトの「抱き込んで拡張」方針、つまりインターネットプロトコルを複雑化して閉じたものにしてしまおうという方針に対し、なぜあれほど露骨な怒りをもって反応するのか、ということが説明できることを指摘している。例文帳に追加

A respondent to this essay has pointed out that the homesteading analogy also explains why hackers react with such visceral anger to Microsoft's ``embrace and extend'' policy of complexifying and then closing up Internet protocols.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

列強は清朝の衰退に乗じて「中国の分割」を進めてきたが、中国国内の抵抗を危惧してその動きは未だ緩慢なものであり、戦争による賠償で得たイギリス領香港を例外として、露骨な領有権要求は差し控えてきた。例文帳に追加

The world powers promoted the 'division of China' as the Qing Dynasty weakened, but their efforts were slow for fear of resistance in China and they refrained from making conspicuous demands for territorial rights in China except Hong Kong which was colonized by the United Kingdom as reparations in the Opium War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

保元元年(1156年)7月2日の鳥羽の死去ごろから後白河側は、崇徳と鳥羽との末期の対面を拒否し、検非違使を召集して京中を警備させ崇徳に対する警戒の念をあからさまにしてみせ、鳥羽の初七日を崇徳の臨幸もないうちに実施するなどして、崇徳への露骨な挑発と追い込みを行い始めた。例文帳に追加

Around July 2, 1156, before Emperor Toba died, Goshirakawa prevented Sutoku and Toba from meeting by having Kebiishi, a political and judicial chief, patrol the palace; Emperor Toba's memorial day, seven days after his death, was organized by the Goshirakawa force before Sutoku had a chance to visit the palace, given that he was obviously wary of Sutoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一方で「水子の祟り」「水子の障り(霊障)」を云々するのは、人工妊娠中絶を行った女性を精神的に追いつめる可能性もあることが指摘され、中には霊感商法の一環として露骨に不安をあおり、高価な物品の販売や寄付・献金を促す悪質な例(悪徳商法)も多くあることから社会問題化した。例文帳に追加

On the other hand, commenting on 'mizuko no tatari' (curse of mizuko), 'mizuko no sawari' (harm brought on by mizuko), and so on is pointed out of possibilities to drive women who had abortions to mental anguish, and in some instances, there are many vicious cases (illegal business) such as selling expensive merchandise or urging donations by blatantly provoking anxiety, and it was recognized as a social problem.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS