例文 (81件) |
古代人は、風は神の息から起きると考えていた。例文帳に追加
Ancient people conceived that wind must be generated by a deity's breath. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
風呂からあがったばかりの息子は体中がぽっぽとしていた.例文帳に追加
My little son was steaming hot just after he got out of the bath tub. - 研究社 新和英中辞典
人が胸部風邪または鬱血がある場合のように、急に息を吐き出す例文帳に追加
exhale abruptly, as when one has a chest cold or congestion - 日本語WordNet
創風会所属の能楽師「岩村さん」の息子の子方。例文帳に追加
A ko-kata and son of 'IWAMURA-san' (Mr. IWAMURA), a Nohgakushi belonging to the Sohu Association. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼はまた,11歳の息子と一緒に風呂に入るのを楽しんだ。例文帳に追加
He also enjoyed taking a bath with his 11-year-old son. - 浜島書店 Catch a Wave
湿潤な空気を吸えるようにすることで、風邪を防止し、息苦しくない風邪予防マスクの提供。例文帳に追加
To offer a cold prophylaxis mask which inhibits cold by enabling it to inhale wetting air and is not stifling. - 特許庁
息子をいかにも男っぽい男に育てようというのは当世風ではないと思う.例文帳に追加
In this day and age, I think it's wrong to want to bring my son up to be too macho. - 研究社 新和英中辞典
肉体と思われていたものが、吐く息のように風の中で消失した−シェイクスピア例文帳に追加
what seemed corporal melted as breath into the wind- Shakespeare - 日本語WordNet
喘息、アレルギー、風邪など治療や特定の皮膚疾患による痒みの緩和に用いられる薬物。例文帳に追加
a drug that is used to treat asthma, allergies, and colds, and to relieve itching caused by certain skin disorders. - PDQ®がん用語辞書 英語版
さらに日月の精気が父母和合のときの息風に乗り胎内に入ることに始まると説く。例文帳に追加
Besides, it preaches that the origin of life is generated from the lunisolar spirit coming into the body from the harmony between the father and mother. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
和風諡号は息長足日広額天皇(おきながたらしひひろぬかのすめらみこと)。例文帳に追加
The Japanese-style posthumous name was Okinagatarashihi Hironuka no Sumera Mikoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
集古浪華帖 (道風の消息を集めて、木版で模刻刊行したもの)例文帳に追加
The Shukonaniwajo (Anthology of ancient Naniwa Scrolls), is a collection of Michikaze's correspondences that was published as woodblock prints. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この芸風は息子長俊に受け継がれ、彼もまた能作者として活躍している。例文帳に追加
His style was inherited by his son Nagatoshi who was also active as a noh playwright. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それから一息おいて、一陣の風がふいてまた綱がゆるんだときに切ってしまおうと待ち構えた。例文帳に追加
Then I lay quiet, waiting to sever these last when the strain should be once more lightened by a breath of wind. - Robert Louis Stevenson『宝島』
携帯端末のユーザが風圧センサに息(呼気)を吹き付けることによって、風圧センサから携帯端末内部のCPUに風圧の強さを示す信号が供給され、CPUは、その信号に応じた情報処理を行う。例文帳に追加
When the user using the mobile terminal breathes up the wind pressure sensor, a signal indicating intensity of the wind pressure is supplied from the wind pressure sensor to an CPU in the mobile terminal, and the CPU performs information processing corresponding to the signal. - 特許庁
(A)防風通聖散、並びに(B)パラオキシ安息香酸アルキルエステル、安息香酸、及びそれらの塩からなる群より選択される少なくとも一種を含有してなる水性組成物。例文帳に追加
The aqueous composition includes (A) Bofutsushosan and (B) at least one selected from the group consisting of a p-hydroxybenzoic acid alkyl ester, benzoic acid and their salts. - 特許庁
東方正教会のユダヤ人が、特定の出来事において(安息日の前や月経後のように)入る儀式浄化と浄化風呂例文帳に追加
a ritual purification and cleansing bath that Orthodox Jews take on certain occasions (as before Sabbath or after menstruation) - 日本語WordNet
息災法(そくさいほう)…災害のないことを祈るもので、旱魃、強風、洪水、地震、火事をはじめ、個人的な苦難、煩悩も対象。例文帳に追加
The prayer for safety and good health: to pray to circumvent various calamities including drought, wind storms, floods, earthquakes, and fires; personal sufferings and the overcoming of earthly desires are also included in the prayer. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1360年12月12日、関山は旅の支度をして授翁に行脚に出るといい、「風水泉」と称する井戸の辺で授翁に遺戒し、立ったまま息をひきとった。例文帳に追加
On December 12, 1360, Kanzan told Juo that he was going on a pilgrimage, gave Juo his parting advice near the well named 'Fusuisen', and passed away standing. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
海岸、河原、湿原などに生息し、古くから浜辺や河原の風物詩として親しまれ、「波に千鳥」などの図柄、紋でも知られる。例文帳に追加
They live on the coast, riverbank, or wetland, having been popular as a special feature on the beach and riverbank since ancient ages and known as a pattern of 'Nami ni Chidori' (plover on the wave). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
華道遠州は平成5年(1993年)に遠州(旧正風遠州流)の宗家である父芦田一馬より息子の一寿が独立して興した流派である。例文帳に追加
Kado Enshu school is a school which Ichiju ASHIDA established in 1993 when he became independent from his father Kazuma ASHIDA, the head of Enshu (former Seifu Enshu school). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
寛仁2年(1018年)、摂政藤原頼通邸の屏風の料に詩を献じたが、その後の消息は不明である。例文帳に追加
He dedicated a poem for a folding screen in the residence of the Sessho (regent) FUJIWARA no Yorimichi in 1018, but thereafter, he was never to be heard of again. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
息子の武田信廉によって描かれた信虎の肖像画が現存しており、異様とも言われる信虎の風貌を現在に伝えている。例文帳に追加
A portrait of Nobutora painted by his son Nobukado TAKEDA still exists, suggesting Nobutora's appearance which was regarded quaint. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、自然現象として、太陽(お日様)・火や火山・水(雨)・風・雷なども神体として信仰し、それは現在でも息づいている。例文帳に追加
Furthermore, natural phenomena such as the Sun (sometimes called ohisama as its honorific), the fire, the volcano, the water (rain), the wind, and the lightning were, and are even now, worshiped. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また『出雲国風土記』の意宇郡安来郷はイザナミの息子スサノオが安来と名づけたという逸話が伝わっている。例文帳に追加
There is an anecdote in "Izumo no kuni fudoki" (Records of the Culture and Geography of Izumo Province) that Yasugi-go, Ou-gun was named by Izanami's son, Susanoo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大哥(古風の歌を歌う人)は同殿東の仮座に候し、殿内の四隅に舞姫の休息所である五節所を設ける。例文帳に追加
A temporary seat was prepared for the outa (singer of ancient songs) at the east corner of the palace and set at the gosechidokoro, a waiting place for dancers, at the four corners of the palace. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その激戦ぶりは、「火花を散らし戦ひければ、敵味方の分野は、伊勢をの海士の潜きして息つぎあへぬ風情なり」と伝えられるほどであった。例文帳に追加
Those attacks were fierce enough to be described as follows: 'In fierce attacks, friend or foe, Ise divers dive into the sea, gives me a feeling, breathing in their own way.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これにより、仮眠スペース13を有効に使ったうえ、休息者Aに対して均一に冷風を供給することができる。例文帳に追加
Thereby the cool air can be uniformly supplied to the catnapper A while effectively utilizing the catnapping space. - 特許庁
仮眠スペース13を有効に使ったうえ、休息者Aに対して均一に冷風を供給することのできる仮眠用冷房装置を提供する。例文帳に追加
To provide a cooler for catnapping capable of effectively utilizing a catnapping space 13 and uniformly supplying cool wind to a catnapper A. - 特許庁
風力回転コマに息を吹き掛けて回す際に、スムーズにしっかりと回る様に補助し、また使い勝手も良い回転補助具の提供。例文帳に追加
To provide a rotation auxiliary tool which supports a wind force rotation top to be smoothly and securely rotated upon blowing breath to the top and is convenient in use. - 特許庁
眼下から顎部までを密閉して覆うマスクと逆止弁付きの吸入口と吐息送風口を一体化させた暖房マスク。例文帳に追加
In this warming mask, a mask which seals and covers from the subocular region to the chin part, an inlet with a check valve and an exhalation blowing opening are integrally provided. - 特許庁
その覆いや低くたちこめた霧を通じて、街の息吹がまだ大風のようなうなりをあげて街の大通りを行き来していた。例文帳に追加
and through the muffle and smother of these fallen clouds, the procession of the town's life was still rolling in through the great arteries with a sound as of a mighty wind. - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
こういう対話を報告するとき彼は自分の名の最初の文字をフローレンス人風に気息音に発音した。例文帳に追加
When he reported these dialogues he aspirated the first letter of his name after the manner of Florentines. - James Joyce『二人の色男』
ユーザが携帯端末装置に対して息を吹きかけた場合、携帯端末装置の表示装置の上部に設置された上部風圧センサが上部風圧を検出し、表示装置の下部に設置された下部風圧センサが下部風圧を検出する。例文帳に追加
When a user blows onto a portable terminal device, the blow pressure on the upside of a display unit of the portable terminal device is detected by an upside blow pressure sensor installed therein, and the blow pressure on the downside of the display unit is detected by a downside blow pressure sensor installed therein. - 特許庁
譜やアシライを吹きはじめる箇所が他流と異なり、芸風は笛に強い息を分厚く吹き込み、派手なトリル風の装飾音を用いるなどの特色を持つ。例文帳に追加
Their music scores and their timing that they start musical accompaniment are different from those of other schools, and main features of their performance style are strong blows on flutes and showy grace notes like trills. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
特に屏風や額などの平面な作品に截金を施す際、海の中に生息する魚や海草、薄の穂、牡丹・紫陽花・菊・椿の華を写実的に表現したという点において彼の作風が際立っている。例文帳に追加
His style was distinctive in that he realistically depicted fish and seaweed in the sea, ears of Japanese pampas grass, botan (peonies), ajisai (hydrangeas), kiku (chrysanthemums) and tsubaki (camellias) especially when he put kirikane on items with a flat-surface such as byobu and gaku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
冷房運転の際、乗員が息を吸うときに乗員に向かって送風される空調風の乗員近傍における風速(乗員前風速V)が高くなれば、周囲よりも温度の低い空気を乗員が呼吸器官を通してより多く取り込むことができるので、乗員に与える清涼感を高めることができる。例文帳に追加
In the case of cooling operation, if wind velocity (wind velocity V in front of an occupant) of the conditioned air, which is blown to the occupant, near the occupant is raised when the occupant breathes, the occupant can take the air at the temperature lower than that of the surroundings through the organs of breath, and the occupant feel more coolness. - 特許庁
先端部側に風船形成剤を塗着し、反対側端部から息を吹き込んで風船を形成するためのストロー状の玩具に関し、幼児等の使用者に対して環境ホルモン等の有害性がなく、しかもストロー状の玩具先端部側から風船形成剤が不用意に離脱するおそれのない風船形成用ストロー状玩具を提供することを課題とする。例文帳に追加
To provide a strawlike toy for forming a balloon by breathing into from the opposite end portion, applying a balloon forming agent to the distal end thereof, having no harmful effect of a hormone disrupting substance on a user like a suckling, and does not suddenly release the balloon forming agent from the distal end side of the strawlike toy. - 特許庁
紙風船やビニール風船などの浮体の穴に差し込むストッパーにストローと首にかける輪にしたゴムを取り付けて、浮体が常に自分の所に戻り、息を吹き入れやすくしたことを特徴とする浮体リハビリ用遊具。例文帳に追加
The floating play toy for rehabilitation is characterized by that a straw and a rubber ring for wearing around the neck are fitted with a stopper which is inserted into a hole of a floating body, such as a paper balloon, a plastic balloon or the like, the floating body always returns to its place to make it easy to blow into it. - 特許庁
例文 (81件) |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”Two Gallant” 邦題:『二人の色男』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |