1016万例文収録!

「Back to Life」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Back to Lifeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Back to Lifeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 194



例文

The engine came back to life.例文帳に追加

エンジンが復活した。 - Tatoeba例文

to be able to someone or something back to life 例文帳に追加

生き返らせることができる - EDR日英対訳辞書

to look back on the pasttake a retrospect of one's life 例文帳に追加

往時を追懐する - 斎藤和英大辞典

He has galvanized back to life.例文帳に追加

彼は元気を取り戻した。 - Tatoeba例文

例文

The boy came back to life.例文帳に追加

少年は息を吹き返した。 - Tatoeba例文


例文

be brought back to life, consciousness, or strength 例文帳に追加

命、意識または強さを取り戻す - 日本語WordNet

of an apparently dead person, the act of coming back to life 例文帳に追加

死んだ人が生き返ること - EDR日英対訳辞書

He has galvanized back to life. 例文帳に追加

彼は元気を取り戻した。 - Tanaka Corpus

The boy came back to life. 例文帳に追加

少年は息を吹き返した。 - Tanaka Corpus

例文

If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back?例文帳に追加

もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? - Tatoeba例文

例文

I am eager to go back to my pre-COVID life.例文帳に追加

私はコロナ以前の生活に戻る事を熱望してます。 - 時事英語例文集

In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.例文帳に追加

このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。 - Tatoeba例文

Makoto comes back to life, and his family seems to be a happy one. 例文帳に追加

真は生き返り,彼の家族は幸せそうだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

I want to go back and re-do my life. 例文帳に追加

私は過去に戻って、人生をやり直したいです。 - Weblio Email例文集

We are getting back to a life of not worrying about COVID-19.例文帳に追加

コロナを気にしない生活に戻りつつあります。 - 時事英語例文集

She was brought back to life from the brink of death. 例文帳に追加

彼女は死の瀬戸ぎわから蘇生(そせい)した. - 研究社 新英和中辞典

Artificial respiration brought him back to life [brought him round]. 例文帳に追加

彼は人工呼吸のおかげで息を吹き返した. - 研究社 新和英中辞典

As I look back on my past life, twenty-five years appears to me but a dream. 例文帳に追加

顧みれば二十五年一夢の如し - 斎藤和英大辞典

Can you bring Tom back to life?例文帳に追加

あなたはトムを生き返らせることができるんですか? - Tatoeba例文

If you live life cutting corners, it'll come back to bite you someday.例文帳に追加

楽な方に流されて生きてると、いつか後悔するよ。 - Tatoeba例文

My memory extends back to my fourth year of life 例文帳に追加

私の記憶は、4歳までさかのぼる - 日本語WordNet

I can bring it back to life.例文帳に追加

私はそれの息を吹きかえらすことできる。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

However, he was spared his life and sent back to Higo Province. 例文帳に追加

しかし一命は助けられて、肥後に送り返されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He dies and comes back to life again and again.例文帳に追加

彼は繰り返し死んではまた生き返る。 - 浜島書店 Catch a Wave

"this is my own life-price that I pay back to her, 例文帳に追加

「これが我が命を救った彼女への恩返しだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

If you were to remake your life, to what age would you like to go back?例文帳に追加

もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? - Tatoeba例文

He came to believe in the Obaku sect of Buddhism in Kyoto, but he returned to secular life and changed his name back to Nakae. 例文帳に追加

京都で黄檗宗となったが、還俗し中江姓に復する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A while after the fight, Kojiro came back to life, however, Musashi's disciples beat him to the death. 例文帳に追加

其後に小次郎蘇生致候得共彼弟子共参合後にて打殺申候 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

J travels back to 1969 to save the earth and his partner's life. 例文帳に追加

Jは地球と相棒の命を救うため,1969年にタイムスリップする。 - 浜島書店 Catch a Wave

Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.例文帳に追加

失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。 - Tatoeba例文

Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life. 例文帳に追加

失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。 - Tanaka Corpus

The incident was known as resuscitation of Tosaku TANAKA or a condemned who came back to life. 例文帳に追加

別名を田中藤作蘇生事件もしくは生き返った死刑囚ともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But he warns Holmes that he will come back to life. 例文帳に追加

しかし,彼は自分が生き返るだろうとホームズに警告する。 - 浜島書店 Catch a Wave

To make a discharge tube (back light) have high luminance and to extend its life time.例文帳に追加

放電管(バックライト)を高輝度化すると共に寿命をより長くすることを目的とする。 - 特許庁

I've got sick of city life. Shall we (take the plunge and) go back to our home village in the country? 例文帳に追加

都会暮らしがいやになってきた. いっそ郷里の村に帰ってみようか. - 研究社 新和英中辞典

It's really hard to turn your back on your way of life.例文帳に追加

今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。 - Tatoeba例文

If you could go back and start your life again, from what age would you like to start?例文帳に追加

もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? - Tatoeba例文

It's really hard to turn your back on your way of life. 例文帳に追加

今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。 - Tanaka Corpus

Upon finishing Danbarai, the mourning period is over and the surviving members of the family come back to a normal life. 例文帳に追加

壇払いを済ませると服喪期間が終了し、遺族は日常の生活に戻る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Izanami answered: 'I cannot come back to life because I have already eaten food of the Yominokuni.' 例文帳に追加

イザナミは「黄泉の国の食べ物を食べてしまったので、生き返ることはできません」と答えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Chonin or odana thought of this as an unpaid job, and knew how to succeed in life by plowing a part their profits back into society. 例文帳に追加

町人や大店は名誉職と割り切り利潤の還元という処世術でもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1881, upon his older brother Denbei's death, he went back to Kusuriya-cho in Kyoto, where he lived the rest of his life. 例文帳に追加

明治14年(1881年)、兄伝兵衛の死に伴い京都薬屋町に転居し、終の住処とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Azusayumi (a bow made of Japanese cherry birch, also a set epithet in classical Japanese poetry), although the heart is strong like bent bow, now there is so little to hold the life back. 例文帳に追加

梓弓(あずさゆみ)張りて心は強けれど、引き手すくなき身とぞ成りぬる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Larry then learns that the exhibits at the Smithsonian have come back to life. 例文帳に追加

しかし,ラリーは後に,スミソニアン博物館の展示物が生き返ったことを知る。 - 浜島書店 Catch a Wave

Dazai writes, "I beg you not to turn your back on me. My life is at your mercy."例文帳に追加

太宰氏は「私を見殺しにしないで下さい。いまは,いのちをおまかせ申しあげます。」と書いている。 - 浜島書店 Catch a Wave

To provide a technique which achieves extended life by avoiding or suppressing the deformation or breakage of a back yoke.例文帳に追加

バックヨークの変形や破損を回避又は抑制して長寿命化を図る技術を提供する。 - 特許庁

If I could only get back to this forest, I would pass my life very happily there." 例文帳に追加

あの森に帰れさえしたら、そこで余生をとても幸せに過ごせるでしょう」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

When we look back on those days, we are filled with deep nostalgia and long to go back to that carefree life again. 例文帳に追加

当時を顧みるとき, 我々は深い郷愁の念に駆られ再びあの屈託のない自由な生活に戻りたいと願う. - 研究社 新和英中辞典

Bungobe and Genpachi came back and grieved for the loss of Fusahachi and his wife as well as of Daihachi, but Chu-dai, who happened to stay at that hatago, brought Daihachi back to life with his juho (magic). 例文帳に追加

帰ってきた文五兵衛・現八らは房八夫婦と大八の死を悲しむが、宿に居合わせた丶大の呪法により大八は息を吹き返す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To control brightness of a back-light appropriately even when there are changes in life property of the back-light due to fluctuations in an operating environment.例文帳に追加

使用環境が変動したことによってバックライトの寿命特性が変わった場合であっても、バックライトの輝度を適切に制御可能とする。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS