1016万例文収録!

「Choose Me」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Choose Meの意味・解説 > Choose Meに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Choose Meの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 34



例文

Why did you choose me? 例文帳に追加

何故あなたは私を選んだのですか? - Weblio Email例文集

Tell me which one to choose.例文帳に追加

どれを選べばいいか教えてください。 - Tatoeba例文

Tell me which one to choose. 例文帳に追加

どれを選べばいいか教えてください。 - Tanaka Corpus

Could I have you help me choose which clothes look best on me? 例文帳に追加

私に一番似合う服を、一緒に選んでもらえますか? - Weblio Email例文集

例文

My parents let me choose my own life course. 例文帳に追加

私の両親は私に進路を好きに選ばせてくれた。 - Weblio Email例文集


例文

In this case, which word is better for me to choose? 例文帳に追加

この場合、私はどちらの言葉を選んだらより良いですか? - Weblio Email例文集

In this case, which word is better for me to choose? 例文帳に追加

この場合、どちらの言葉を選んだらより良いですか? - Weblio Email例文集

Please tell me which one I should choose. 例文帳に追加

どちらを選ぶべきか教えてください。 - Weblio Email例文集

Why did you choose me? 例文帳に追加

あなたはどうして私を選んだのですか。 - Weblio Email例文集

例文

My want of knowledge of the men obliges me to choose at random. 例文帳に追加

人を知らないから盲滅法に選ぶのだ - 斎藤和英大辞典

例文

My ignorance of the men obliges me to choose at random. 例文帳に追加

人を知らないから選ぶのに当てが無い - 斎藤和英大辞典

She will help me choose myself a new car.例文帳に追加

彼女は新車を選ぶのに手助けをしてくれるでしょう。 - Tatoeba例文

Please advise me which subject I should choose.例文帳に追加

どの科目を選ぶべきかアドバイスください。 - Tatoeba例文

Please choose me a tie for this suit.例文帳に追加

このスーツに合うネクタイを選んでください。 - Tatoeba例文

Don't ask me to choose between you and my job.例文帳に追加

私か仕事かって迫るのはやめてくれよ。 - Tatoeba例文

Don't ask me to choose between you and my children.例文帳に追加

私か子供かって迫るのはやめてくれよ。 - Tatoeba例文

Please advise me which to choose.例文帳に追加

どちらを選んだらいいかご助言ください - Eゲイト英和辞典

You can drop in on me if you choose.例文帳に追加

よければ私の家に寄っていっていいですよ - Eゲイト英和辞典

She will help me choose myself a new car. 例文帳に追加

彼女は新車を選ぶのに手助けをしてくれるでしょう。 - Tanaka Corpus

Please advise me which subject I should choose. 例文帳に追加

どの科目を選ぶべきかアドバイスください。 - Tanaka Corpus

Please choose me a tie for this suit. 例文帳に追加

このスーツに合うネクタイを選んでください。 - Tanaka Corpus

My parents let me choose which schools I wanted to advance to on my own. 例文帳に追加

私の両親は私の進学校を好きに選ばせてくれた。 - Weblio Email例文集

My parents let me freely choose which schools to advance to. 例文帳に追加

私の両親は私の進学先について自由にさせてくれた。 - Weblio Email例文集

I would be happy with any postcard that you choose for me.例文帳に追加

私はあなたの選んでくれたポストカードならどんなものでも嬉しい。 - Weblio Email例文集

I would be happy with anything that you choose for me.例文帳に追加

私はあなたが私のために選んでくれたものなら何でも嬉しいです。 - Weblio Email例文集

Would you send, by real mail, some brochures that will help me to choose a hotel?例文帳に追加

ホテルを選ぶのに役立つパンフレットを郵送していただけませんか。 - Tatoeba例文

If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time.例文帳に追加

別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。 - Tatoeba例文

The car dealer advised me which to choose.例文帳に追加

自動車販売業者がどちらを選んだらよいか助言してくれた - Eゲイト英和辞典

Would you send some brochures that will help me to choose a hotel by real mail? 例文帳に追加

ホテルを選ぶのに役立つパンフレットを郵送していただけませんか。 - Tanaka Corpus

Then right-click the Java ME Platform SDK Catalog node and choose Delete from the pop-up menu.例文帳に追加

「Java ME プラットフォームの SDK カタログ」ノードを右クリックし、ポップアップメニューの「削除」を選択します。 - NetBeans

Fuji dressing: (Country of origin: Thailand)"The taste is delicious. It doesn't make me fat," "I can choose from various types like sesami and grains." 例文帳に追加

Fuji ドレッシング(原産国はタイ)「味が美味しい。太らない。」「胡麻とか穀物など、いろんなタイプがあって選べる」 - 経済産業省

and I choose, by preference, the cases which are least favourable to mein which the argument against freedom of opinion, both on the score of truth and on that of utility, is considered the strongest. 例文帳に追加

そこであえて、私に最も都合の悪い場合、つまり真理の点でも有用性の点でも意見の自由にたいする反対論が最も強い場合を選択しましょう。 - John Stuart Mill『自由について』

You didn’t choose me, but I chose you, and appointed you, that you should go and bear fruit, and that your fruit should remain; that whatever you will ask of the Father in my name, he may give it to you. 例文帳に追加

あなた方がわたしを選んだのではなく,わたしがあなた方を選んで任命したのだ。あなた方が行って実を産み出し,あなた方の実が残るため,また,あなた方がわたしの名において父に求めることは何でも,その方があなた方に与えてくださるためだ。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 15:16』

例文

I do not think there are any inconsistencies in the logic. If my memory serves me correctly, the “pay-offscheme was established around 1971—back then, many banks went bankrupt. In my personal experience, while I served as Minister in the Second Hashimoto Cabinet from 1997 to 1998, Hokkaido Takushoku Bank went bankrupt, Yamaichi Securities collapsed, and dozens of financial institutions failed in Japan at the time. As depositors were extremely anxious back then due to the collapse of many financial institutions, the government decided not to implement the “pay-offscheme between 1996 and March 2002 despite the existence of legal provisions. Today, financial conditions have somewhat settled since the collapse of Ashikaga Bank, and Japan’s financial climate is calm on the whole, notwithstanding the Lehman Brothers shockwave on a global scale. At the end of the day, I believe depositors need to choose banks based on the principle of self-responsibility. At the same time, there is one thing I would like to emphasize especially to top management executives—the borrowers. They should feel very sorry to depositors if thepay-offscheme is implemented. Individuals with 10 million yen in deposits plus interest who are entitled to receive provisional payback under the Deposit Insurance Act will ultimately have the amount reduced to a certain extent, thereby causing substantial trouble to depositors. In that sense, all top management executives and others involved in the management of Japanese financial institutions should re-acknowledge the gravity of their management responsibility for financial business. 例文帳に追加

私は、論理的に矛盾はしていないというふうに思っています。やはり、このペイオフというのは、たしか1971年ぐらいにこの制度ができたのだと思いますが、ペイオフはあのとき、たくさんの銀行がつぶれましたし、私自身も1997年から98年まで第二次橋本内閣の閣僚でございましたが、あのときも北海道拓殖銀行が倒産しまして、それから山一証券が破綻しまして、まさにあの時期、数十の金融機関が日本国で破綻したわけでございますからね。そのとき、ご存じのように、当時非常に預金者の不安があり、たくさんの金融機関が破綻いたしましたので、ペイオフは1996年から2002年3月まで、法律上は(記載が)あっても、ペイオフを実施はしないということを、政府として決定されたわけでございますが、今は金融状態もご存じのように、足利銀行以来、ある程度落ち着いておりますし、世界的にはリーマン・ショックというのがございましたが、日本は金融の全体的な情勢が落ち着いておるということは皆さんもご存知だと思いますので、やはり私は、預金する方もきちっと自己責任においてどういう銀行かというのを選ぶ必要があると。そして同時に、私は特に経営者の方にも強調したい。ペイオフになったら(預金者の方に対して)大変申しわけないわけですよ。1,000万円プラス利子以上の方が、この預金保険法によって概算払いができて、後から幾らかは減りますから、そういったことで非常に預金者の方にご迷惑をかけるわけですから、そういった意味でも、私は日本の金融機関のすべての経営者、経営に携わっている人に改めて、金融業はそれほど重たいものであるという経営責任をきちっと分かっていただきたい。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS