Emblemsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 103件
Emblems etc. of certain international organisations. 例文帳に追加
特定の国際機関の紋章等 - 特許庁
its use is prohibited under the Emblems and Names (Prevention of Improper Use) Act, 1950. 例文帳に追加
その使用が1950年紋章及び名称(不正使用防止)法(Emblems and Names(Prevention of Improper Use)Act)により禁止されているとき - 特許庁
National emblems etc. of Paris Convention and World Trade Organisation countries 例文帳に追加
パリ条約及び世界貿易機関加盟国の紋章など - 特許庁
5.4.1. a design which is identical with or similar to the national emblem, flag, banners, seals, decorations, orders of merit, medals, or nationals flags and emblems of foreign countries, or emblems and symbols of international organizations;例文帳に追加
5.4.1. 国章、国旗、公印、勲章、功労章、メダル、外国の国旗及び国章、国際組織の紋章及び象徴と同一又は類似の意匠 - 特許庁
A trade mark shall not be registered in the cases specified in section 64 (national emblems, etc.) and section 65 (emblems, etc., of certain international organizations). 例文帳に追加
商標は,第64条(国章等)及び第65条(一定の国際機関の記章等)に明記された場合は,登録されない。 - 特許庁
Provided, however, that shitsuji is allowed to preside bunsan (distribution of the emblems in Communion) when allowed by a bishop. 例文帳に追加
ただし、主教の許可があれば分餐を行なうことはできる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was unpopular that the enthronement had been organized without the presence of three sacred emblems of the Imperial Family. 例文帳に追加
また三種の神器を欠いた即位の経緯も不評を買った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
LUMINOUS EMBLEMS VISIBLE DURING DIURNAL AND NOCTURNAL VISIBILITY CONDITIONS例文帳に追加
日中と夜間の可視性条件下で視認可能な発光性エンブレム - 特許庁
This section also describes hatajirushi (emblems on flags) which was the prototype of umajirushi and was used in a similar way to umajirushi. 例文帳に追加
これの前身であり、同様に用いられた旗印についても本項で記す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1183 he was forced to leave the city carrying three sacred emblems of the Imperial Family with him, when MINAMOTO no Yoshinaka entered the city. 例文帳に追加
寿永2年(1183年)、源義仲の入京に伴い、三種の神器とともに都落ちする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When this incident occurred, two of three sacred emblems of the Imperial Family, Yasakani no Magatama and Ama no murakumo no Tsurugi, were lost in the sea. 例文帳に追加
この際、三種の神器のうち八尺瓊勾玉と天叢雲剣が海底へ沈んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This Article was put here to identify "Tenshi no Jinji" (Emperor's sacred emblems) with Jinji (a sacred jewel), Gyokuji (an imperial seal), and some official seals including the seal of Daijokan (the Grand Council of State). 例文帳に追加
天子神璽(神璽・玉璽・太政官印などの公印) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
of state coats of arms, national flags or other national emblems or of the coats of arms of Austrian provincial or local authorities, 例文帳に追加
国の紋章,国旗若しくはそれ以外の国章,又はオーストリア地方公共団体の紋章 - 特許庁
It was not an absolute condition to have the three sacred emblems of the Imperial Family for Imperial succession at that time, enthronement followed the example of Emperor Gotoba's enthronement after receiving a command from ex-Emperor Goshirakawa, without having the three sacred emblems of the Imperial Family. 例文帳に追加
三種の神器がない状況での即位は後鳥羽天皇が後白河天皇の院宣により即位した先例に従ったものであり、この時代は三種の神器が皇位継承の絶対条件ではなかったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
it constitutes an unauthorised use of State emblems or other emblems of an authority or international organisation as defined in the Paris Convention for the Protection of Industrial Property; 例文帳に追加
工業所有権の保護に関するパリ条約において規定されている国章又は国家当局若しくは国際機関の記章の無許可の使用によって構成されている意匠の場合 - 特許庁
Any mark of international organization or emblems created under international convention, official seals or emblems of state or international organizations except any permission from the relevant state or international organizations is given.例文帳に追加
国際条約に基づき作成された国際機関のマーク又は紋章、国家又は国際機関の公式な印章又は紋章。但し、当該の国家又は国際機関から許可がある場合を除く。 - 特許庁
Registration of the trade marks consisting only from designations, representing the state emblems, flags and emblems, official names of the states, flags, emblems and reduced or full names of the international intergovernmental organizations, official control, guarantee and hall-marks, awards and other distinctions or similar to them up to a degree of mixture shall not be allowed. 例文帳に追加
国の紋章,旗章若しくは記章,国の正式名称,国際政府間機関の旗章若しくは記章又は略称若しくは完全名称,公的監督,保証又は品質保証,勲章その他の名誉記章を構成する標章から専ら成り立つ商標,又は当該標章に混同を生じる程に類似の標章から専ら成り立つ商標は,登録することができない。 - 特許庁
To provide a tire capable of clearly changing the visibility of a plurality of group of emblems according to the degree of importance in the tire composed of a background part 3 where an annular decorative band 2 is disposed on at least one side of the surface of a pair of side walls 1, and a plurality of group of emblems composed of one or more of emblems disposed in the background part 3.例文帳に追加
一対のサイドウォール1の少なくとも一方の表面に環状の装飾帯2を配置し、この装飾帯2を、複数のリッジを並列させてなる背景部分3と、この背景部分3の中に配置された1以上の標章よりなる標章群の複数個で構成したタイヤにおいて、複数の標章群を、その重要度に応じて視認性を明確に変化させることのできるタイヤを提供する。 - 特許庁
After the three retired Emperors were taken away, public affairs were suspended in the Northern Court, and there was either no Chikun no Kimi to issue commands from the ex-emperor or they did not have the three sacred emblems of the Imperial Family. 例文帳に追加
三上皇の拉致により、北朝では公事が停止し、院宣を発する治天の君や三種の神器も無い状態であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1443, the Second Southern Court forces made a night attack on the Tsuchimikado Palace and Emperor Gohanazono escaped, then the Kinketsu Disturbance occurred and one of three sacred emblems of the Imperial Family was stolen. 例文帳に追加
43年には後南朝勢力が土御門内裏に夜襲をかけ、後花園は逃れるが、三種の神器の一部を奪われる禁闕の変が起こる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was said the three sacred emblems of the Imperial Family were not real, his Imperial rank was cancelled since Emperor Godaigo, who escaped from Kyoto later, opened the Southern Court in Yoshino. 例文帳に追加
譲られた神器は偽器であったとされ、皇位は、後に京を脱出した後醍醐が吉野で南朝を開いた事により無意味となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shigehira was then sent to Kyoto, where Cloistered Emperor Goshirakawa plotted to return Shigehira back to his family in exchange for the three sacred emblems of the imperial family that the Taira army took away when fleeing from Kyoto. 例文帳に追加
重衡は京都へ送られ、後白河法皇は重衡の身柄と都落ちの際に平家が持ち去った三種の神器との交換を試みる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Public armorial bearings, flags and other emblems pertaining to the State or any other state, regional or international organizations, as well as any imitations thereof. 例文帳に追加
国家又は他の国、地域又は国際組織に関する公の紋章、旗及びその他の紋章、並びにそれらの模造品。 - 特許庁
Designs that include emblems, religious symbols, stamps or flags of Egypt or other states, or the use of which may undermine public order or offend public morality. 例文帳に追加
紋章、宗教上の象徴、エジプト又は他国の旗又は印章を含む場合、又はその使用が公序、良俗に反する意匠。 - 特許庁
The provisions of this section as to emblems of an organisation apply equally to anything which from a heraldic point of view imitates any such emblem. 例文帳に追加
ある機関の紋章に関する本条の規定は,紋章学の見地から,当該紋章を模倣する如何なるものに対しても等しく適用する。 - 特許庁
(3) The provisions of this section as to emblems of an international organization apply equally to anything which from a heraldic point of view imitates any such emblem.例文帳に追加
(3)国際機関の記章に関する本条の規定は,紋章学上の見地から当該記章を模倣するすべてのものに等しく適用される。 - 特許庁
k) signs which include badges, emblems or escutcheons or other than those covered by an international convention without the consent of the competent authority;例文帳に追加
(k) 管轄当局の承認を得ることなく,国際条約の対象となっている記章,紋章,盾形その他を含む標識 - 特許庁
Design right shall be granted with the consent of the competent authority to designs of which the emblems defined in paragraph (1) constitute only an element. 例文帳に追加
(1)に規定する記章等を1要素として含むに過ぎない意匠については,所轄当局の同意がある場合に意匠権を与えられるものとする。 - 特許庁
Trademark protection shall be granted with the consent of the competent authority to signs of which the emblems defined under paragraph (2)(a) and (b) form only an element.例文帳に追加
(2)(a)及び(b)に基づいて定義された紋章が1要素となるに過ぎない標識に対しては,管轄当局の同意を得て,商標保護が付与される。 - 特許庁
trade marks which include armorial bearings, flags or other emblems of State, or armorial bearings of a locality, an association of communities or an association of other communal entities within the country; 例文帳に追加
国の紋章,旗章,若しくはその他の記章,又は国内の地方,地域団体若しくはその他の共同体的団体の紋章を含む商標 - 特許庁
armorial bearings, flags or other emblems of a State or the armorial bearings of a locality or an association of communities or an association of other communal entities within the country within the meaning of Section 8(2), No. 6; 例文帳に追加
第8条[2](6)にいう国の紋章,旗章,その他の記章又は国内の地方,地域団体若しくはその他の共同体的団体の紋章 - 特許庁
The provisions of this section as to emblems of an international intergovernmental organization apply equally to anything which from a heraldic point of view imitates any such emblem. 例文帳に追加
国際的政府間機関の記章についての本条の規定は,紋章学的見地から当該記章を模倣する如何なる物にも等しく適用する。 - 特許庁
official, public, national, foreign or international escutcheons, coats of arms, medals, flags, emblems, badges and monuments, as well as the relevant designations, figures, or imitations; 例文帳に追加
ブラジル,外国又は国際機関の公の盾,紋章,メダル,旗章,記章,記念物,又はそれらの名称,図形若しくは模造 - 特許庁
the coats of arms, flags or other emblems, names or symbols of any State, international organization or public service of a State; 例文帳に追加
何れかの国,国際機関又はある国の公共事業の紋章,旗章若しくはその他の記章,名称又はシンボル - 特許庁
To provide safety pin mounting emblems for relatively easily fitting clothes with nameplates, tags, ornamental flowers, etc., in prescribed positions.例文帳に追加
衣服に名札やタッグ、飾り花など、所定位置に的確容易に取り付けできるための、安全ピン取付用ワッペンである。 - 特許庁
The various pockets, the ornamental emblems or the like can be freely pasted on the main bag or can be exchanged by utilizing the hook and loop fasteners.例文帳に追加
これらの面ファスナーを利用して、主バッグに各種のポケットやワッペン等を自由に貼り付けたり交換したりできるようにする。 - 特許庁
Also, the other halves of the hook and loop fasteners are attached to the backs of the various pockets, the ornamental emblems or the like.例文帳に追加
一方、相方の面ファスナーを各種のポケットや装飾用のワッペン等の裏面に取り付ける。 - 特許庁
School emblems and organizational emblems such as those used by companies also exist, but they are greatly outnumbered by the various Kamon that exist so Japanese scholars in this field generally consider "emblem" to mean "Kamon." 例文帳に追加
しかし同じように校章といった各学校における紋章や、会社など社団法人には社章も存在するが、家紋の数や種類と比べると圧倒的に少ないため、日本の紋章学者の間では「紋章=家紋」という認識が一般的である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Registrar shall keep and make available for public inspection, at all reasonable hours and free of charge, a list of ? the state emblems and official signs or hallmarks; and the emblems, abbreviations and names of organisations, which are protected under the Paris Convention by virtue of notification under Article 6. 例文帳に追加
登録官は,次の一覧を作成し,合理的な時間内において無料で公衆の閲覧に供する。国の紋章及び公の標識又は印章,及び,機関の紋章,略称及び名称。パリ条約第6条の規定に基づく通達によりパリ条約に基づき保護される。 - 特許庁
For the purposes of section 64 (national emblems, etc.), state emblems of a country (other than the national flag), and official signs or hallmarks, shall be regarded as protected under the Paris Convention, or as protected under the Paris Convention by virtue of the World Trade Organization Agreement, only if, or to the extent that-- 例文帳に追加
第64条(国章等)の適用上,国章(国旗を除く)及び公の標識又は認証極印は,パリ条約に基づいて保護されているものとみなされ,又は世界貿易機関協定によりパリ条約に基づいて保護されているものとみなされる。ただし,これは次の場合に限る。 - 特許庁
For the purposes of section 65 (emblems, etc., of certain international organizations), the emblems, abbreviations and names of an international intergovernmental organization shall be regarded as protected under the Paris Convention, or as protected under the Paris Convention by virtue of the World Trade Organization Agreement, only if, or to the extent that-- 例文帳に追加
第65条(一定の国際機関の記章等)の適用上,国際的政府間機関の記章,略称及び名称は,パリ条約に基づいて保護されているものとみなされ,又は世界貿易機関協定によりパリ条約に基づいて保護されているものとみなされる。ただし,これは次の場合に限る。 - 特許庁
(iv) is identical with, or similar to, the emblems or titles in Article 1 of the Act Concerning Restriction on the Use of Emblems and Titles of the Red Cross and Others (Act No.159 of 1947) or the distinctive emblem in Article 158(1) of the Act Concerning Measures to Protect Japanese Citizens During Armed Attacks and Others (Act No.112 of 2004); 例文帳に追加
四 赤十字の標章及び名称等の使用の制限に関する法律(昭和二十二年法律第百五十九号)第一条の標章若しくは名称又は武力攻撃事態等における国民の保護のための措置に関する法律(平成十六年法律第百十二号)第百五十八条第一項の特殊標章と同一又は類似の商標 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The Registrar shall keep and make available for public inspection by any person, at all reasonable hours and free of charge, a list of- (a) the state emblems and official signs or hallmarks; and (b) the emblems, abbreviations and names of international organizations, which are for the time being protected under the Paris Convention or the TRIPS Agreement by virtue of a notification under Article 6ter(3) of that Convention or under that Article as applied by the TRIPS Agreement.例文帳に追加
(4)登録官は,次の一覧を保管し,合理的なすべての時間にかつ無料で公衆の閲覧に供する。(a)国の記章及び公の標章又は印章,並びに (b)国際機関の記章,略称及び名称で, 当面,パリ条約第6条の3(3)に基づく又はTRIPS協定に準用された当該条文に基づく通知により,当該条約又はTRIPS協定に基づき保護されているもの - 特許庁
The Registrar shall keep and make available for public inspection at the Registry by any person, during the normal business hours of the Registry, and free of charge, a list of-- (a) the state emblems and official signs or hallmarks; and (b) the emblems, abbreviations and names of international intergovernmental organizations, which are for the time being protected under the Paris Convention by virtue of a notification under Article 6ter(3) of the Paris Convention. 例文帳に追加
登録官は,次のものの一覧を備え登録部門の通常の就業時間内に無料で,登録部門において公衆の閲覧に供する。 (a) 国章及び公の標識又は認証極印,及び (b) 国際的政府間機関の記章,略称及び名称 ただし,これらのものが,パリ条約第6条の3(3)に基づく通知によりパリ条約に基づいて現に保護されている場合である。 - 特許庁
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |