Entitledを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2443件
j) predecessor - natural or legal person entitled to the patent before the filing of the patent application;例文帳に追加
(j) 前主-特許出願の提出前に特許についての権原を有していた自然人又は法人 - 特許庁
Provided that the applicant shall not be entitled to institute any proceedings for infringement until the patent has been sealed. 例文帳に追加
ただし、出願人は、特許証に公印が付与されるまで侵害訴訟を提起する権利は有しない。 - 特許庁
For the purposes of proceedings before the Office, the applicant shall be deemed to be entitled to exercise the right to the patent. 例文帳に追加
庁に対する出願手続をする出願人は特許を受ける権利を有するものと推定する。 - 特許庁
A register entitled “Trademarks Register” shall be maintained at the Ministry of Commerce wherein shall be entered the following data:例文帳に追加
商業省に「商標登録簿」と称する登録簿を置く。同登録簿には, 次の事項を記入する。 - 特許庁
b) list of the members of the association, including their identification data, who are entitled to use the collective trade mark.例文帳に追加
(b) 団体商標を使用することができる団体の構成員(その特定データを含む)の一覧 - 特許庁
that the patentee was not entitled to the grant of the patent (Sections 4(1), 6 and 7); 例文帳に追加
特許権者が特許付与を受ける権利(第4条(1),第6条及び第7条)を有していなかったこと - 特許庁
Joint inventors shall be entitled to a patent in the proportion in which they have participated in the creation of the invention. 例文帳に追加
共同発明者は,発明の創作に参加した程度に応じて特許を受ける権利を有する。 - 特許庁
The owner of a registered trade mark has the rights and is entitled to the remedies provided by this Ordinance. 例文帳に追加
登録商標の所有者は,本条例により与えられる権利及び救済を得る資格を有する。 - 特許庁
A patent application which is filed by a Patent Consultant for and on behalf of one or more persons entitled to the invention must be accompanied by a power of attorney from such person or persons entitled to the invention and a written evidence that such persons are jointly entitled to such invention. 例文帳に追加
発明に対する権利を有する1又は2以上の者に代って,特許コンサルタントを通じてなされる発明に対する特許出願は,発明に対する権利を有する者からの委任状及びその者が当該発明に対する権利を共同で有するという書面による証拠を伴わなければならない。 - 特許庁
However, all applicants shall be entitled to write the description, abstract and claims in both languages. 例文帳に追加
ただし,すべての出願人は,説明,要約及びクレームを前記両言語で作成することができる。 - 特許庁
Those entitled to a patent shall be the inventor or anyone subsequently receiving the right of such inventor. 例文帳に追加
特許を受ける権利を有する者は,発明者又はその発明者の権利を後に受け継いだ者である。 - 特許庁
Any person shall be entitled to have access to inspect an advisory statement prepared by the Ethics Committee once a judgment has been delivered.例文帳に追加
何人も,判決が出された後は,倫理委員会が作成した助言を閲覧する権原を有する。 - 特許庁
Any person shall be entitled to view the Trademark Register and receive certified printouts of it.例文帳に追加
何人も,商標登録簿を閲覧し,その認証された印刷出力を受領することができる。 - 特許庁
Article 63 (1) The survivors who are entitled to receive the special survivor lump sum payment shall be those listed below. 例文帳に追加
第六十三条 特別遺族一時金を受けることができる遺族は、次に掲げる者とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A board member with special interest in the resolution under the preceding paragraph shall not be entitled to vote. 例文帳に追加
2 前項の決議について特別の利害関係を有する理事は、議決に加わることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) where the person(s) entitled to the consideration refuses or is unable to receive such consideration; 例文帳に追加
一 その対価を受けるべき者がその受領を拒んだとき、又はこれを受領することができないとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
NUCLEIC ACID AND CORRESPONDING PROTEIN ENTITLED 282P1G3 USEFUL IN TREATMENT AND DETECTION OF CANCER例文帳に追加
癌の処置および検出において有用な282P1G3と称される、核酸および対応タンパク質 - 特許庁
Article 74 (1) Each Policyholder shall be entitled to one vote in the Policyholders meeting. 例文帳に追加
第七十四条 保険契約者は、保険契約者総会において、各々一個の議決権を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The section entitled Accommodating Plain Text Jobs on PostScript Printers tells how to do this. 例文帳に追加
「 プレインテキストのジョブを PostScript プリンタで印字する」で、それをどのようにおこなえばよいのかが説明されています。 - FreeBSD
Tadachika KUWATA advocated, in his book entitled Akechi Mitsuhide, a "Grudge Theory of Honno-ji no Hen," based on his own research. 例文帳に追加
桑田忠親は著書『明智光秀』で、独自の研究を基に「本能寺の変怨恨説」を唱えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is considered that the SAKAMOTO family had been in a peasant status that was not entitled to have an accredited family name until the third generation Tarozaemon. 例文帳に追加
どうやら3代目太郎左衛門までは公認の名字をもたぬ百姓身分と考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With the return of the catcher to an original position, the operator is entitled to get the advertisement merchandise.例文帳に追加
オペレーターは、前記キャッチャーが元の位置に戻ることにより、初めて前記広告商品が獲得できる。 - 特許庁
Additionally, there is a translation entitled "The Tale of Genji, Vols. 1 and 2" by LIN wen yue in Taiwan (Zhong wai wen xue yue kan she, 1982). 例文帳に追加
また台湾では林文月の翻訳『源氏物語上・下』(中外文学月報社、1982年)がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although it is entitled "Kokon Hyakumonogatari Hyoban," it may be simply called "Hyakumonogatari Hyoban." 例文帳に追加
題簽は『古今百物語評判』だが、単に『百物語評判』(ひゃくものがたりひょうばん)とも呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The foods served at restaurants entitled 'Japanese restaurant' are infinitely various, which may suggest the advent of a borderless age. 例文帳に追加
今や「日本食レストラン」と言っても内容は千差万別で、ボーダーレス時代が到来したと言えよう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One author, Junichiro TANIZAKI, wrote a short story entitled "Kakukai Shoin Tengu ni narukoto" (Priest Kakukai becoming Tengu), based on this legend. 例文帳に追加
この伝説を基に、谷崎潤一郎が『覚海上人天狗になる事』という短編を執筆した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, there are cases where the seller, even though he/she is grossly negligent, is entitled to argue that his/her declaration of intent is invalid on the basis of his/her miscomprehension. 例文帳に追加
しかし、売主に重過失がある場合にも錯誤無効を主張できる場合がありうる。 - 経済産業省
but in each person's own concerns, his individual spontaneity is entitled to free exercise. 例文帳に追加
しかし、各人自身にだけ関ることでは、その個人的自発性が自由に行使される資格を持つのです。 - John Stuart Mill『自由について』
(i) not entitled to a grant of a patent for the invention; or (ii) entitled to a grant of a patent for the invention but only in conjunction with some other person; 例文帳に追加
(i) その発明について,特許の付与を受ける権原を有していないこと,又は (ii) その発明について,特許の付与を受ける権原を有しているが,ただし,他人と共同であることが条件となっていること - 特許庁
(2) At the hearing of the application, the respondent is entitled to begin and give evidence in support of the patent and, if the applicant gives evidence disputing the validity of the patent, the respondent is entitled to reply. 例文帳に追加
(2) 申請の審理においては,被告が最初に特許を裏付ける証拠を提出する権原を有し,また,申請人がその特許の有効性を争う証拠を提出した場合は,被告は,答弁をする権原を有する。 - 特許庁
However, the owner of such a certification mark is not entitled to prohibit the use of the sign in accordance with honest practices in industrial or commercial matters, in particular, by a person who is entitled to use a geographical name. 例文帳に追加
ただし,当該証明標章の所有者は,特に,地理的名称を使用する権利を有する者が工業又は商業事項における誠実な慣行に基づいて使用することを禁じる権利を与えられない。 - 特許庁
An opposition founded on the claim that the patent has been granted to someone other than the person entitled to the patent under section 1, may only be filed by the person claiming to be entitled to the patent.例文帳に追加
特許が第1条に基づく特許を受ける権原を有する者以外の何人かに付与された旨の主張に基づく異議申立は,特許を受ける権原を有すると主張する者のみがすることができる。 - 特許庁
A client of destination is entitled to create white board information after he/she receives the utterance permission identification information.例文帳に追加
この送信先のクライアントは発言許可識別情報の受信後にホワイトボード情報の作成を行なえる。 - 特許庁
The interested parties are entitled to submit the necessary documents and materials, and to provide oral explanations.例文帳に追加
利害関係人は, 必要な書類及び資料を提出すること及び口頭説明を行うことができる。 - 特許庁
he is entitled to utility model protection instead of the owner of the utility model (Sec. 7), or 例文帳に追加
実用新案所有者ではなく,申請人が実用新案保護を受ける権利を有していること(第7条) - 特許庁
On any of the grounds for cancellation ex officio anyone shall be entitled to request the cancellation of a trade mark. 例文帳に追加
何人も,職権による取消理由の何れかを根拠として,商標の取消を申請することができる。 - 特許庁
The party infringed by unauthorized use of a trade mark shall be entitled to an appropriate compensation by the infringer. 例文帳に追加
商標の無許可使用によって侵害を受けた者は,侵害者に相当の補償を要求することができる。 - 特許庁
If more than one person are vested with the power of attorney each of them shall be entitled to act alone as a representative. 例文帳に追加
複数の者に対して委任が行われている場合は,各人が単独で手続をすることができる。 - 特許庁
(2) The Registrar or the authorized officer is entitled to be heard on the hearing of an action for infringement.例文帳に追加
(2) 登録官又は権限ある公務員は,侵害訴訟の審理において聴聞を受ける機会を保証される。 - 特許庁
Subsequently, the scope of those who were entitled to the title FUJIWARA no Asomi was defined when Yakusa no Kabane (the official ranking system) was established during the reign of Emperor Tenmu. 例文帳に追加
その後、天武天皇の時代に八色の姓が定められた折に藤原朝臣の範囲を定めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was entitled to Shonii (Senior Second Rank), Udaijin (Minister of the Right) in August 1160, but died at the age of 47 as incumbent Udaijin in September of the following year. 例文帳に追加
永暦元年(1160年)7月に正二位右大臣となるが、翌年8月に現職のまま47歳で死去した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
NUCLEIC ACID AND CORRESPONDING PROTEIN ENTITLED 191P4D12(b) USEFUL IN TREATMENT AND DETECTION OF CANCER例文帳に追加
癌の処置および検出において有用な191P4D12(b)と称される、核酸および対応タンパク質 - 特許庁
Unless otherwise agreed between co-proprietors, each of them shall be entitled to exploit the industrial design. 例文帳に追加
共有者間で別段の合意がなされない場合は,それらの各々が工業意匠を実施する権利を有する。 - 特許庁
Each of co-proprietors shall be entitled to set up a claim from infringement or menace of design rights separately. 例文帳に追加
有者は,各々が意匠権の侵害若しくは侵害の虞に対して独立して請求を行うことができる。 - 特許庁
A person mentioned in any of the following paragraphs is entitled to be entered on the Register as the registered owner of a design that has not yet been registered: 例文帳に追加
次の者は,未登録意匠の登録所有者として,登録簿に記入される権原を有する。 - 特許庁
A person who would, on registration of the design, be entitled to have the exclusive rights in the design assigned to the person 例文帳に追加
意匠が登録された場合に,自己に譲渡された意匠における排他権を有する権原がある者 - 特許庁
This means that a separate application must be made in respect of designs with a different entitled person or persons. 例文帳に追加
これは,権原者が異なる意匠に関しては,別個の出願を行わなければならないという意味である。 - 特許庁
(d) where the owner of the utility model is not entitled to protection in accordance with the provisions of Article 144, above.例文帳に追加
(d) 実用新案の所有者が,第144条の規定に従う保護を受ける権利を有していなかった場合 - 特許庁
if the international industrial design application has been filed by a person not entitled to it under the Hague Agreement (Article 60/F). 例文帳に追加
国際意匠出願が,ヘーグ条約(第60/F条)に基づく権原を有さない者によってなされた場合 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
