Entitledを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2443件
The patent agent and the complainant or the chairman of the Association’s management board shall be entitled to be represented by counsel.例文帳に追加
特許代理人及び原告又は運営委員会委員長は,弁護士を代理人とする権原を有する。 - 特許庁
Within the scope of its partial legal capacity the Patent Office shall also be entitled: 例文帳に追加
特許庁はその部分的法的能力の範囲内で,次に掲げる事項を実施する権限を有するものとする。 - 特許庁
However, witnesses shall be entitled to a refund of expenses only if they have their residence in Austria. 例文帳に追加
ただし,証人はオーストリアに住所を有する場合に限り,費用償還を受ける権利を有するものとする。 - 特許庁
This part shall be entitled "Sequence Listing" or "Sequenzprotokoll" begin on a new page and preferably have independent page numbering. 例文帳に追加
この部分は,標題を「配列表」とし,新しいページから始め,かつ,独立のページ番号を付すことが好ましい。 - 特許庁
In the cases referred to in subsections (1) and (2), the proprietor of the later right shall not be entitled to prohibit the use of the earlier right. 例文帳に追加
[1]及び[2]に規定する場合,後の権利の所有者は,先の権利の行使を差し止める権利は有さない。 - 特許庁
A divisional application shall be entitled to the filing date and the priority date, if any, of the initial application. 例文帳に追加
分割出願は,原出願の出願日,及び優先権がある場合は,優先日を享受する権利を有する。 - 特許庁
The EBRD hosted a conference entitled "Financing Clean Energy: a Framework for Public-Private Partnership to Address Climate Change" in March of this year. 例文帳に追加
気候変動、エネルギー需給問題への対応は、EBRDの今後の業務の重点の一つとなると考えます。 - 財務省
The patent shall be held valid for that part of the invention described to which the patentee is so found to be entitled. 例文帳に追加
特許は特許権者が権利を有することが判明した部分については,有効と判示されるものとする。 - 特許庁
Each divisional application shall be entitled to the filing date and, where applicable, the priority date of the initial application. 例文帳に追加
各分割出願は,原出願についての出願日及び該当する場合は優先日を有することができる。 - 特許庁
The proprietor of a later trade mark is not entitled to prohibit the use of an earlier trade mark or another earlier right. 例文帳に追加
後の商標の所有者は,先の商標の使用又は他の先の権利を禁止することはできない。 - 特許庁
The patentee shall be entitled to take part in the infringement proceedings instituted by the licensee under the foregoing paragraph. 例文帳に追加
特許権者は,前段落に基づき実施権者が提起する侵害訴訟に参加する権原を有する。 - 特許庁
The publication in the Special Bulletin of Industrial Property are made in a separate part entitled “Designs and Models.” 例文帳に追加
工業所有権特別公報での公告は,「意匠及びひな形」と表題を付した個別の部分で行う。 - 特許庁
Those entitled to receive the Right of Industrial Design shall be the designer or those who receive the right from the designer. 例文帳に追加
意匠権を受ける権利を有する者は,創作者又は創作者から権利を譲渡された者である。 - 特許庁
The Patent Office is entitled to request amendments, specifications and corrections at any time during the processing of the application.例文帳に追加
特許庁は,出願処理手続中はいつでも補正,明確化又は訂正を要求する権限を有する。 - 特許庁
(ii) defense counsel or a person who intends to serve as defense counsel in response to the request of a person entitled to appoint defense counsel; or 例文帳に追加
二 弁護人又は弁護人を選任することができる者の依頼により弁護人となろうとする者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) visually recorded performances made with the authorization of the person entitled to the right provided for in Article 91, paragraph (1); 例文帳に追加
一 第九十一条第一項に規定する権利を有する者の許諾を得て録画されている実演 - 日本法令外国語訳データベースシステム
any of the German princes who were entitled to vote in the election of new emperor of the Holy Roman Empire 例文帳に追加
聖なるローマ帝国の新しい皇帝の選挙で投票する権利を与えられたドイツの王子のいずれも - 日本語WordNet
Mitsuosa was not entitled to conduct that examinations at that time when he succeeded the family, so he examined mainly court nobles and ladies. 例文帳に追加
光順も家督相続当初は天脈拝診の資格がなく、公卿や女官たちの診察を主としていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If the printer you are installing is connected to a parallel port, skip to the section entitled, Installing the Text Filter. 例文帳に追加
設置したプリンタがパラレルポートに 接続されている場合は、 「 テキストフィルタのインストール」まで読み飛ばしてください。 - FreeBSD
Since then, it became a practice to offer ayu to Edo-jo Castle every year, and each of 21 usho was entitled a stipend of ten ryo. 例文帳に追加
以来、江戸城に毎年鮎を献上するのが慣例となり、鵜匠21戸に各10両の扶持を給与した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Unlike the conferment of decorations, persons who has lost or abandoned their nationality are deprived of the rank, and foreigners are not entitled to the conferment of court ranks. 例文帳に追加
叙勲と異なり、日本国籍を失ったときには位も失い、外国人を叙位することはない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In this case, they were entitled to have an audience with the shogun, and was allowed to dismount a horse at check points during their sankin kotai. 例文帳に追加
この場合、将軍に謁見の資格を持ち、参勤交代のときに関所で下馬することを免除された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Myoho-in Temple diary entitled "Myoho-in Nichijiki", the name 'Hoju-ji Temple' becomes more prominent throughout the Edo period. 例文帳に追加
妙法院の日記である『妙法院日次記』には、江戸時代を通じて、法住寺の名前があがっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shuseki gakucho (grand master of music), Gakucho (master of music), Gakuchoho (sub master of music), and Gakushi (musician) are entitled to the holders of Important Intangible Cultural Properties (Living National Treasure). 例文帳に追加
楽部の首席楽長、楽長、楽長補、楽師は重要無形文化財保持者に認定される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1992, the film entitled "Oroshia Kokusui Mutan" was shot in Russia amid the turmoil of the dissolution of the Soviet Union, at the cost of 2.5 billion yen. 例文帳に追加
1992年、25億円を投じソビエト連邦解体の激動のロシアで撮影した『おろしや国酔夢譚』公開。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He's just a rich, entitled athlete who's always gotten everything he's always wanted, and now he thinks he can get away with murder.例文帳に追加
奴はただの 金持ち野郎だ 欲しいものは全部 手に入ると考えてる 殺人罪からも 逃れるられると - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
With the 1975 revision of the Law for the Protection of Cultural Properties, the category entitled 'Historical Resources Section' was established. 例文帳に追加
1975年(昭和50年)の文化財保護法改正により、新たな指定分野として「歴史資料の部」が新設された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The origins of Kasagake style horseback archery are unclear; however, first appear in Sadaie TAIRA's work of 1057 entitled "Asomi (rank) Sadaie's Diary." 例文帳に追加
笠懸の起源は明確ではないが、文献上の初出は平定家の『定家朝臣記』(天喜5年(1057年))である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Katawa-Guruma was depicted as a female following the publication of a book covering a wide range of topics entitled "Shokoku Rijin Dan" (literally, "tales of villagers from various provinces) in 1743. 例文帳に追加
寛保3年の雑書『諸国里人談』の刊行から片輪車が女性として描かれ始めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
an unincorporated business owned by a single person who is responsible for its liabilities and entitled to its profits 例文帳に追加
債務に対する支払い義務があり、利益を受け取る権利のある一人の人間が所有する非法人企業 - 日本語WordNet
In addition to his early work "Kankyo no Tomo," it is said that a collection of anecdotes entitled "Hirasan Kojin Rei Taku" (The Entrusted Soul of the Ancient Man in Mt. Hira) was also written by Keisei. 例文帳に追加
初期の著作『閑居友』のほか、『比良山古人霊託』という説話集も彼の手になるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Notwithstanding the entry into force of this Convention, an individual who is entitled to the benefits of Article 15 of the prior Agreement at the time of the entry into force of the Convention shall continue to be entitled to such benefits until such time as the individual would have ceased to be entitled to such benefits if the prior Agreement had remained in force. 例文帳に追加
この条約の効力発生の時において旧協定第十五条の規定により認められる特典を受ける権利を有する個人は、この条約が効力を生じた後においても、旧協定がなお効力を有するとした場合に当該特典を受ける権利を失う時まで当該特典を受ける権利を引き続き有する。 - 財務省
Notwithstanding the entry into force of this Convention, an individual who is entitled to the benefits of Article 11 of the prior Convention at the time of the entry into force of the Convention shall continue to be entitled to such benefits until such time as the individual would have ceased to be entitled to such benefits if the prior Convention had remained in force. 例文帳に追加
この条約の効力発生の時において旧条約第十一条の規定により認められる特典を受ける権利を有する個人は、この条約が効力を生じた後においても、旧条約がなお効力を有するとした場合に当該特典を受ける権利を失う時まで当該特典を受ける権利を引き続き有する。 - 財務省
Notwithstanding the entry into force of this Convention, an individual who is entitled to the benefits of Article 22 of the prior Convention at the time of the entry into force of this Convention shall continue to be entitled to such benefits until such time as he would have ceased to be entitled to such benefits if the prior Convention had remained in force. 例文帳に追加
この条約の効力発生の時において旧条約第二十二条の規定により認められる特典を受ける権利を有する個人は、この条約が効力を生じた後においても、旧条約がなお効力を有するとした場合に当該特典を受ける権利を失う時まで当該特典を受ける権利を引き続き有する。 - 財務省
If an act as referred to in par 1 is performed culpably the person entitled to the use of the protected geographical indication or designation of origin shall be entitled to pecuniary claims in application of Section 53 pars 2, 4 and 5 mutatis mutandis. 例文帳に追加
(1)に掲げた行為が有罪行為として行われた場合は,保護された地理的表示又は保護された原産地呼称を使用する権利を有する者は,第53条(2),(4)及び(5)を準用して金銭の請求をすることができる。 - 特許庁
(1) Where a person becomes entitled as licensee to an interest in a patent or a registered industrial design he shall within one month of becoming so entitled, file with the Registrar, a notice in the prescribed form.例文帳に追加
(1) ある特許又は登録意匠における利益を受ける実施権者としての権原を取得した者は,当該権原を取得した時から1月以内に,所定の様式による通知を登録官に提出しなければならない。 - 特許庁
Where a court decision has established that a person other than the one mentioned in the patent is entitled to the grant of the patent, OSIM shall issue the patent to the entitled person and shall publish the change of ownership.例文帳に追加
裁判所の決定が,特許に名称を掲載された者以外の者が特許の付与を受ける権原を有することを確定した場合は,OSIM は特許をその有権者に対して発行し,所有権の変更を公告する。 - 特許庁
In addition to any other order it may make in the proceedings, the court may declare that a person whom the court is satisfied was an entitled person at the time the design was first registered is an entitled person under this subsection. 例文帳に追加
裁判所は,当該訴訟において下すことのできる他の命令に加えて,意匠が最初に登録された時点で権原者であったと裁判所が認める者が本項に基づく権原者である旨を宣言することができる。 - 特許庁
If a design has been registered for another person than the person entitled thereto under section 1, the court shall transfer the design right to the entitled person if he so claims. 例文帳に追加
意匠が,第1条に基づく権原を有する者でない他人のために登録されている場合において,当該権原者からのその旨の請求があったときは,裁判所は,意匠権を当該権原者に移転させなければならない。 - 特許庁
However, the owner of such a collective mark is not entitled to prohibit the use of the sign in accordance with honest practices in industrial or commercial matters, in particular, by a person who is entitled to use a geographical name. 例文帳に追加
ただし,当該団体標章の所有者は,特に,地理的名称を使用する権利を有する者が工業又は商業事項における誠実な慣行に基づいてする標識の使用を禁じる権利を与えられない。 - 特許庁
If a utility model has been registered for another person than the person entitled thereto under section 1, the court shall transfer the registration to the entitled person if he so claims. 例文帳に追加
実用新案が第1条に基づきそれに対して権原を有する者以外の他人のため登録されている場合において,権原を有する者がそう主張するときは,裁判所は,当該登録をその者に移転させるものとする。 - 特許庁
Where a patent has been granted to a person other than the person entitled to the patent under Section 1 and where proceedings are instituted by that entitled party, the court shall transfer the patent to that party. 例文帳に追加
特許が第1条により特許を受ける権利を有する者以外の者に対して付与され,かつ,その権利を有する者によって訴訟が提起された場合は,裁判所は,その権利を有する者に対して当該特許を移転させる。 - 特許庁
In the event a patent is granted to a person other than the person entitled to relevant patent based on Article 10, Article 11, and Article 12, the person so entitled to the patent may bring a lawsuit to the Commercial Court. 例文帳に追加
ある特許が,第10条,第11条及び第12条に基づき当該特許に対する権利を有する者以外の他の者に付与された場合,当該特許に対する権利を有する者は,商務裁判所に対して提訴することができる。 - 特許庁
This section applies if, in any proceedings in a court in relation to a design, the court is satisfied either: that a person or persons were entitled persons at the time the design was first registered, and one or more of the original registered owners of the design was not an entitled person at that time; or that each original registered owner of the design was an entitled person at the time the design was first registered, but that another person or persons were also entitled persons at that time. 例文帳に追加
本条は,意匠に関する裁判所での手続において,裁判所が,次の何れかを認める場合に適用する。1又は2以上の者が,意匠が最初に登録された時点で権原者であり,かつ,意匠の原登録所有者の1又は2以上の者がその時点で権原者ではなかったこと,又は意匠の各原登録所有者が,意匠が最初に登録された時点で権原者であったが,別の1又は2以上の者もまたその時点で権原者であったこと - 特許庁
Only the client who has thus obtained a right of utterance is entitled to create white board information according to input operation.例文帳に追加
これにより発言権を得たクライアントのみが入力操作にしたがってホワイトボード情報を作成することができる。 - 特許庁
Opposition to innovation patent if patentee not entitled to grant of patent but another person is 例文帳に追加
特許の付与を受ける権原を特許権者が有さず,他の者が有している場合の革新特許に対する異議申立 - 特許庁
Opposition to innovation patent if patentee entitled to grant of patent with other person 例文帳に追加
特許権者が他の者と共に特許の付与を受ける権原を有している場合の革新特許に対する異議申立 - 特許庁
By doing so the intervening person shall neither become a party nor be entitled to compensation of costs. 例文帳に追加
当該介入者は,それによって当事者の地位及び費用補償請求権の何れをも取得するものではない。 - 特許庁
97.2. The owner of the first patent shall be entitled to a cross-license on reasonable terms to use the invention claimed in the second patent;例文帳に追加
97.2第1特許権者は,合理的な条件で第2特許に係る発明を使用するクロスライセンスを得る権利を有する。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)