| 例文 |
German Orderの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 21件
I have an order I want relayed to all german soldiers stationed in france.例文帳に追加
フランス駐留の我が将兵に対する命令を伝える! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He entered the private Shinbungakusha school in October 1872 in order to learn German in preparation for admission to Kanritsu Igakko (National Medical School) where lectures were given in German by German instructors. 例文帳に追加
東京では、官立医学校(ドイツ人教官がドイツ語で講義)への入学に備え、ドイツ語を習得するため、1872年10月に私塾の進文学社に入った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hansdieter mundt, I have a warrant for your arrest by order of the presidium of the german democratic republic.例文帳に追加
ハンス・ディーター・ムント 君を逮捕する ドイツ民主共和国委員会の 命令だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Therefore, in order to receive a specialized education, it was absolutely necessary to be highly proficient in languages such as English and German. 例文帳に追加
このため、専門教育をうけるためにはまず英語やドイツ語等のたかい語学能力が不可欠であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In June 1884, he completed a course on hygiene, and followed an order to go to Germany to look into the German Army's hygiene system. 例文帳に追加
1884年(明治17年)6月、衛生衛生学を修めるとともにドイツ陸軍の衛生制度を調べるため、ドイツ留学を命じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Federal Ministry of Justice shall regulate by statutory order not requiring the approval of the Bundesrat (body of the German legislature representing the German states) the establishment and the business procedure of the Patent Office and shall determine the form of procedure in patent matters, insofar as provisions therefor have not been made by law. 例文帳に追加
連邦法務省は,連邦参議院の承認を必要としない法定命令によって,特許庁の機構及び業務手続を規制し,また,法によって規定されていない範囲において,特許事項に関する手続の方式を定める。 - 特許庁
(4) The Federal Ministry of Justice shall have power to issue by statutory order regulations regarding the implementation of the foregoing provisions. It may delegate this power by statutory order to the German Patent and Trademark Office. 例文帳に追加
(4) 連邦法務省は,法定命令によって,前記規定の施行に関する規則を公布する権限を有する。同省は,法定命令によって,この権限をドイツ特許商標庁に委譲することができる。 - 特許庁
(3) The Federal Ministry of Justice shall have the power, for the purpose of making available to the public the utilization of the documentation of the Patent Office, to prescribe by statutory order, without the approval of the Bundesrat (body of the German legislature representing the German states) having to be obtained, that the Patent Office shall provide information on state of theart, without guaranteeing that the information is complete. In this regard, the Federal Ministry of Justice can stipulate in particular the conditions, the manner and the volume of the information to be provided as well as the technical fields involved. The Federal Ministry of Justice may by statutory order delegate such authority to the German Patent and Trademark Office, without the approval of the Bundesrat (body of the German legislature representing the German states) being required. The Patent Office shall maintain a Register in which shall be recorded the titles of patent applications, the files of which may be inspected by any person, and of granted patents, supplementary protection certificates (Section 16a) and the names and addresses of applicants or patentees and their representatives, possibly appointed under Section 25, or authorized parties for service, whereby it shall suffice to enter either one representative or one authorized party for service. The commencement, expiration, lapse, order of limitation, revocation, declaration of nullity of patents and supplementary protection certificates (Section 16a) as well as the filing of oppositions and nullity actions shall also be recorded therein. 例文帳に追加
(3) 連邦法務省は,特許庁の書類を公衆が利用できるようにするために,連邦参議院の承認を必要としない法定命令によって,特許庁が技術水準に関する情報を,その情報が完全であることを保証することなく,提供すべき旨を規定する権限を有する。これに関しては,連邦法務省は,特に情報提供の条件,方法,情報の量,及び関係する技術分野を定めることができる。連邦法務省は,これらの権限を,連邦参議院の承認を必要としない法定命令によって,ドイツ特許商標庁に委譲することができる。 - 特許庁
(6) The Federal Ministry of Justice shall have power to issue by statutory order regulations concerning the form and other requirements of applications. It may delegate such power by statutory order to the German Patent and Trademark Office. 例文帳に追加
(6) 連邦法務省は,法定命令によって,出願の様式その他の要件に関する規則を公布する権限を有する。連邦法務省は,法定命令によって,当該権限をドイツ特許商標庁に委譲することができる。 - 特許庁
When the Japanese military force executed a military operation in order to occupy the former German-leased territory in Shandong Peninsula of China, the military currency for 10 yen, 5 yen, one yen, 50 sen, 20 sen and 10 sen were issued to be used in the occupied territory in September, 1914. 例文帳に追加
当時ドイツが中国に持っていた山東半島の租借地を占領する軍事作戦を展開したが、この時に占領地で使用するために1914年9月に10円、5円、1円、50銭、20銭、10銭が発行された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The latest revision is aimed at regulating takeovers of German companies in all industries by any investor if they are likely to adversely impact "public order and national security."例文帳に追加
今回の改正は、あらゆる投資主体による全ての産業分野における独企業買収につき、「公共の秩序及び国家の安全」を侵害するおそれがある場合に、当該買収を制限できるようにすることが目的としている。 - 経済産業省
Furthermore, I understand that in order to stabilize the financial markets and financial system, the German cabinet on February 18 decided on legislation to enable forcible acquisition of shares in financial institutions that are held by existing shareholders so that the financial institutions can be put under state control. 例文帳に追加
さらにドイツにおいては、2月18日、金融市場や金融システムの安定化に向け、政府が金融機関の株式を既存株主から強制的に取得し政府管理下に置くことも可能にする法案を閣議決定したものと承知いたしております。 - 金融庁
The Japanese word 'bijutsu' is the translation of the Western word that means 'art,' and in A.D. 1873, the then Japanese government participated in the Vienna International Exhibition, and used for the first time 'bijutsu' as the translation of the German word 'Kunstgewerbe' in order to distinguish Japanese exhibits from others, they say. 例文帳に追加
「美術」という日本語の単語は西洋語からの翻訳語であり、1873年(明治6年)、当時の日本政府がウィーン万国博覧会へ参加するに当たり、出品する品物の区分名称として、ドイツ語のKunstgewerbeの訳語として「美術」を採用したのが初出と言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(3) The Federal Ministry of Justice shall determine by a statutory order not requiring approval by the Bundesrat (body of the German legislature representing the German states) 1. the date after which electronic documents may be submitted to the Patent Office and the courts, and the form suited for processing the documents and the electronic signature to be used; 2. the date after which the case records pursuant to subsection (2) may be kept electronically as well as the general organizational and technical conditions to be applied here for the formation, processing and storage of the electronic case records. 例文帳に追加
(3) 連邦司法省は,連邦参議院の承認を必要としない法定命令によって,次の事項に関して決定する。 1. 電子書類の特許庁及び裁判所への提出が可能となる日,及び書類の処理に適した形態,及び使用すべき電子署名 2. (2)による事件記録の電子的調製が可能となる日,並びに,電子事件記録の作成,処理及び保存のために適用されるべき全般的な組織的及び技術的条件 - 特許庁
Even so, I hear that in order to improve the situation, French President Sarkozy, German Chancellor Merkel, and the Spanish and Italian leaders held a meeting yesterday. I think that the EU officials are making serious efforts. 例文帳に追加
ただし、これは、そういうことでございますけれども、また、それをきちんと改善しようということで、フランスのサルコジ大統領、あるいはドイツのメルケル首相、それから昨日はフランス、ドイツ、スペイン、イタリアも会合をしたというような情報も得ていますし、やっぱり一生懸命EUの方々が本当にご努力していると(思います)。 - 金融庁
The preparation for constitutional system progressed steadily as the reform of Imperial Japanese Army toward German-style system, education reform such as Imperial University Law and Primary School Order and establishment of local authority system were carried out, and Ito himself made the draft of the Constitution of the Empire of Japan along with Kowashi INOUE, Kentaro KANEKO, and Miyoji ITO. 例文帳に追加
大日本帝国陸軍のドイツ式組織への改革や帝国大学令・小学校令などの制定に代表される教育改革、市町村制の確立などが行われ、伊藤自身も井上毅・金子堅太郎・伊東巳代治と大日本帝国憲法草案を作成するなど、立憲体制への準備が着々と進められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(5) The Federal Ministry of Justice shall have power to establish by statutory order that civil servants of the higher and intermediate grades as well as comparable employees shall be entrusted with the handling of matters that are the responsibility of the Examining Sections or the Patent Divisions and present no particular technical or legal difficulties; with the exception, however, of the grant of a patent and the rejection of a patent application on grounds which the applicant has contested. The Federal Ministry of Justice may delegate such power by statutory order to the German Patent and Trademark Office. 例文帳に追加
(5) 連邦法務省は,審査課又は特許部の責務であって,特に法律的又は技術的な困難性を伴わない事項についての処理を上級及び中級職の公務員並びにこれらに準じる職員に委任する旨を,法定命令をもって定める権限を有する。ただし,特許の付与,及び出願人が異論を唱えている拒絶理由に基づいての出願の拒絶については,この限りでない。連邦法務省は,法定命令によって,これらの権限をドイツ特許商標庁に委譲することができる。 - 特許庁
(8) The Federal Ministry of Justice shall have power to issue by statutory order regulations concerning the deposit of biological material, access to such material, including those persons entitled to have access, and the repeated deposit of biological material should an invention include the use of biological material or concern such material that is not accessible to the public and cannot be described in the application in such a way that a person skilled in the art could carry out the invention(subsection (4)). It may delegate such power by statutory order to the German Patent and Trademark Office. 例文帳に追加
(8) 連邦法務省は,法定命令によって,生物学的材料の寄託,利用権者を含め当該材料の利用に関する事項,及び生物学的材料の再寄託に関する規則を公布する権限を有するが,ただし,発明が生物学的材料の使用を含んでいるか,又は生物学的材料に関するものであって,その材料が公衆にとって利用可能でなく,かつ,当該技術の熟練者が発明を実施できるように出願書類に記述することができない((4))場合に限る。連邦法務省は,法定命令によって,当該権限をドイツ特許商標庁に委譲することができる。 - 特許庁
As for the international surveillance organization that you asked me about, I understand there have been media reports that German Chancellor Merkel made statements in the period up to the summit (on financial markets and the world economy) to the effect that an agreement should be reached on some rules in order to prevent a recurrence of the financial crisis, and the establishment of an “economic council,” like the Security Council, under the United Nations as a framework for this may be considered. 例文帳に追加
それからお尋ねの国際的な監視機関につきましては、確かドイツのメルケル首相がダボス会議などの場において、4月の(金融・世界経済に関する)首脳会合に向けて、金融危機の再発防止等のため何らかの規約を合意すべきであって、このための枠組みとして、例えば、国連に安全保障理事会のような、「経済理事会」といったものを新たに創設するということも考え得る、とこんな発言をなさったというふうな報道がなされている、というふうに承知をいたしております。 - 金融庁
| 例文 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)