1016万例文収録!

「Good Natured」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Good Naturedの意味・解説 > Good Naturedに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Good Naturedの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 85



例文

She is not beautiful, certainly, but she is good-natured.例文帳に追加

確かに彼女は美人ではないが、気だてがよい。 - Tatoeba例文

He is not handsome, to be sure, but he is good-natured.例文帳に追加

確かに彼はハンサムでないが、人がよい。 - Tatoeba例文

I'm not as good-natured as people think I am.例文帳に追加

私は人が思っているほどお人好しではない。 - Tatoeba例文

the waiters were unflurried and good natured 例文帳に追加

ウェイターは、落ち着いていて温厚だった - 日本語WordNet

例文

bluntly direct and outspoken but good-natured 例文帳に追加

はっきり言えば、直接で、率直であるが、温厚である - 日本語WordNet


例文

too good-natured to resent a little criticism 例文帳に追加

温厚すぎてちょっとした非難には怒ることができない - 日本語WordNet

the good-natured policeman on our block 例文帳に追加

私たちの街区の温厚な警察官 - 日本語WordNet

the degree to which a person is foolishly honest and good-natured 例文帳に追加

人が,ばか正直でお人よしである程度 - EDR日英対訳辞書

of the personality of someone who is good-natured and easily deceived 例文帳に追加

性格がお人よしで他人にだまされやすいさま - EDR日英対訳辞書

例文

My mother is carefree, cheerful and good-natured. 例文帳に追加

母は、のんきでほがらかでお人好しです。 - Tanaka Corpus

例文

To do him justice, he is a good-natured man. 例文帳に追加

公平に評すれば、彼はお人好しだ。 - Tanaka Corpus

She is not beautiful, to be sure, but she is good-natured. 例文帳に追加

確かに彼女は美人ではないが、気だてがよい。 - Tanaka Corpus

He is not handsome, to be sure, but he is good-natured. 例文帳に追加

確かに彼はハンサムでないが、人がよい。 - Tanaka Corpus

She is not beautiful, to be sure, but she is good-natured. 例文帳に追加

なるほど彼女は美人ではないが、気立てがよい。 - Tanaka Corpus

Matsunaga is a man of discernment, talented and good-natured. 例文帳に追加

「松永は分別才覚、人にすぐれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It looked good-natured, she thought: 例文帳に追加

わるいねこではなさそうね、とアリスは思いました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

a surliness uncommon to [among] the good‐natured villagers 例文帳に追加

気のいい村人たち(の間)にはめったに見られない無愛想(な態度). - 研究社 新英和中辞典

Contrary to general belief he was a good‐natured man at heart. 例文帳に追加

一般に信じられているのとは違って, 彼は根は好人物であった. - 研究社 新和英中辞典

He is so good-natured that he never spoke severely to her. 例文帳に追加

亭主は気の好い男で女房に小言なら一つ言ったことが無い - 斎藤和英大辞典

good-natured tolerance of delay or incompetence 例文帳に追加

動作の遅さまたは能力がないことに対する温厚な寛大さ - 日本語WordNet

It is said that Koan, good-natured, almost never got angry at people. 例文帳に追加

洪庵の人柄は温厚でおよそ人を怒ったことが無かったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And in 3 of "Yushikiron" (a Buddhism scripture written by an Indian priest from four to five centuries), it says, 'When one is just about to die, a line separating the hot part and cold part gradually appears on the body to show whether one is good-natured or evil-natured.' 例文帳に追加

また『唯識論』3には「叉将死時。由善悪業下上身分冷触漸起」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Our second daughter Momoko is good-natured, but she isn't very good at studying. It's only a small thing but it causes worry.例文帳に追加

うちの次女の杏子、気立てのいい子なんだけど勉強が苦手でね。それだけが、頭痛の種なの。 - Tatoeba例文

He liked witticism and was good-natured, but was misfortunate in his later years after retiring from the newspaper business. 例文帳に追加

洒落を好み温厚であったが、新聞事業から身を引いてのちの晩年は不遇であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As Dorothy bade the good-natured Guardian a last farewell she said: 例文帳に追加

ドロシーは人のいい守備兵に最後のお別れをするにあたって、こう言いました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

The good-natured and heartful Tatsumi Geisha, who were proud of selling not their bodies but their skills, were immensely popular as a symbol of the spirit of Edo. 例文帳に追加

気風がよくて情に厚く、芸は売っても色は売らない心意気が自慢という辰巳芸者は粋の権化として江戸で非常に人気があったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, being good natured he was deeply trusted by the Kamakura bakufu and worked hard at the difficult job of restoring relationships between the Imperial Court and the bakufu around the time of the Jokyu War. 例文帳に追加

しかしながら、温厚な性格で鎌倉幕府の信任も厚く、承久の乱前後の困難な朝幕関係修復に努めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tamesaburo YAGI said of Genzaburo that 'Inoue was about 40 years old at the time, very quiet but a good-natured person.' 例文帳に追加

また八木為三郎は「井上はその頃四十歳くらいで、ひどく無口な、それでいて非常に人の良い人でした」といった意味のことを語っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

and the good-natured Aliena, seeing it made Ganymede happy, let him have his own way and was diverted at the mock-courtship, 例文帳に追加

そして、人のいいエリーナは、告白ごっこをゲニミードが楽しんでいることを見てとって、好きなようにさせていた。 - Mary Lamb『お気に召すまま』

Alice went on, not with any idea of making another riddle, but simply in her good-natured anxiety for the queer creature. 例文帳に追加

アリスは、別になぞなぞを続けようと思ったわけではなく、単にこの変な生き物に対し、善意から心配してこう言ったのです。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

However, while exchanging letters with her, Genji found himself attracted to her because she was so well-educated and good-natured, and in August, he finally himself visited her and they traded vows. 例文帳に追加

が、源氏は娘と文のやり取りを交わすうちにその教養の深さや人柄に惹かれ、ついに八月自ら娘のもとを訪れて契りを交わした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the era of Emperor Wu (Han), To Chujo (Dong Zhongshu), who was praised as the man of intelligent and good-natured literature, made a proposal to establish Gokyo hakase (the expert of Five Classics) for Ju-gaku, treating it as a legitimate learning. 例文帳に追加

武帝(漢)の時、賢良文学の士で挙げられた董仲舒は儒学を正統の学問として五経博士を設置することを献策した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

You see, the birds were always begging him for bits of it to line their nests with, and, being very good-natured, he could not refuse, so by Solomon's advice he had hidden what was left of it. 例文帳に追加

ごぞんじのように鳥たちは巣をつくるためにねまきの端切れをいつもせがみましたし、ピーターも人が良くて断ることができなかったので、ソロモンのアドバイスに従って、ねまきの端切れの残りを隠してしまったのでした。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

The Quadlings themselves, who were short and fat and looked chubby and good-natured, were dressed all in red, which showed bright against the green grass and the yellowing grain. 例文帳に追加

当のカドリングたちは、小さくて太って、ぽちゃぽちゃして気のいい人々のようでしたが、みんな赤い服を着ていて、それが緑の草と黄色に熟しつつある穀物によく映えています。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

cried a voice from the soup tureen, and Alice turned again, just in time to see the Queen's broad good-natured face grinning at her for a moment over the edge of the tureen, before she disappeared into the soup. 例文帳に追加

とスープ入れの中から声が叫び、アリスが向き直ると、ちょうど女王(クイーン)さまのおっきい人のよさげな顔が、器のふちからいっしゅんアリスに向かってニヤリとして、すぐにスープの中に消えてしまうところでした。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS