1016万例文収録!

「Honshu-Shikoku」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Honshu-Shikokuに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Honshu-Shikokuの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 23



例文

a bridge across the Inland Sea of Japan called the {Honshu-Shikoku Connection Bridge} 例文帳に追加

本州四国連絡橋という橋 - EDR日英対訳辞書

Shikoku has special local circumstances (high toll fares of the Honshu-Shikoku Bridge). 例文帳に追加

物流面で特殊事情(本州四国連絡橋の高額な通行料)をかかえている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The main islands of Japan are Hokkaido, Shikoku, Honshu and Kyushu.例文帳に追加

日本の主要な島は、北海道、四国、本州、九州です。 - Tatoeba例文

The main islands of Japan are Hokkaido, Shikoku, Honshu and Kyushu. 例文帳に追加

日本の主要な島は、北海道、四国、本州、九州です。 - Tanaka Corpus

例文

The statements below refer to Kyushu, Shikoku, and Honshu until annexation. 例文帳に追加

併合の記載があるまで、以後の記述は、九州・四国・本州を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

They are distributed in Honshu, Shikoku and Kyushu, the areas west of Fukushima Prefecture. 例文帳に追加

それは福島県以西の本州・四国・九州に分布しています - 京大-NICT 日英中基本文データ

(i) The term "Japan" shall mean Honshu, Hokkaido, Shikoku, Kyushu, and other dependent islands thereof specified by the Ordinance of the Ministry of Finance and the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加

一 「本邦」とは、本州、北海道、四国、九州及び財務省令・経済産業省令で定めるその附属の島をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 2 (1) The term "Japan" as used in this Act shall mean Honshu, Hokkaido, Shikoku, Kyushu and annexed islands as provided by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries. 例文帳に追加

第二条 この法律において「本邦」とは、本州、北海道、四国、九州及び農林水産省令で定めるその附属の島をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

They are distributed along the islands of Honshu, Shikoku, and Kyushu located along the warm ocean current, and they are more numerous than Anguilla japonica in the Nansei Islands. 例文帳に追加

暖流に面した本州・四国・九州に分布しており、南西諸島ではウナギよりも多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

As they became popular, the pilgrimage spread almost throughout Honshu (the main island of Japan), Shikoku, and Kyushu, but was not widely accepted in areas where the Jodo Shinshu sect (the True Pure Land Sect of Buddhism) was dominant. 例文帳に追加

流行時にはおおむね本州、四国、九州の全域に広がったが、浄土真宗地域には広まりにくかった傾向がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The Yamato race is the race that has been living since ancient times in the Japanese Islands including Japan's mainland (Honshu, Shikoku and Kyushu) and the other islands around them. 例文帳に追加

大和民族(やまとみんぞく)は古代から日本本土(本州、四国、九州)と、その周辺離島を含む日本列島の全域に住む民族とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Seto Inland Sea didn't exist yet and Honshu, Shikoku, Kyushu, Tanegashima Island, Yakushima Island, and Tsushima Island were connected and existed as one big island. 例文帳に追加

瀬戸内海はまだ存在しておらず、本州、四国、九州、種子島、屋久島、対馬列島は一つの大きな島となっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The other three private companies are Metropolitan Expressway Company, Hanshin Expressway Company and Honshu-Shikoku Bridge Expressway Company. 例文帳に追加

他の3つの民間会社は首都高速道路株式会社,阪神高速道路株式会社,本州四国連絡高速道路株式会社である。 - 浜島書店 Catch a Wave

Areas in Japan where Hijiki is distributed are Honshu (the main island of Japan), the Shikoku region, the Kyushu region, and the Nansei Islands (the Amami-Oshima Island, the islands of Okinawa), and areas outside Japan are the Korean Peninsula and southern China. 例文帳に追加

日本では北海道から本州、四国、九州、南西諸島(奄美大島、沖縄島)に、日本国外では朝鮮半島及び中国南部に分布する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The procreated gods first created Awaji-shima Island, followed by the islands such as Honshu (the main land), Shikoku and Kyushu, and they also included gods of shinrabansho (all things in nature, the whole creation) such as gods of stone, tree, sea (the god named Owatatsumi no Kami), water, wind, mountain (the god named Oyamatsumi no Kami), field and fire. 例文帳に追加

その中には淡路島を筆頭に本州・四国・九州等の島々、石・木・海(大綿津見神)・水・風・山(大山津見神)・野・火など森羅万象の神が含まれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The governing and control under the Taiho Ritsuryo almost equally extended to the territories (most parts of Honshu [the main island of Japan] except for the Tohoku region, and most parts of Shikoku region and Kyushu region) that had been ruled by the government at that time. 例文帳に追加

大宝律令による統治・支配は、当時の政権が支配していた領域(東北地方を除く本州、四国、九州の大部分)にほぼ一律的に及ぶこととなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this case, Tenka basically referred to the territory which was ruled by Ritsuryo Kokka (the Japanese nation under the Ritsuryo codes), namely present Honshu, Shikoku and Kyushu. 例文帳に追加

この場合の天下はどちらかといえば実際の律令国家の支配が及んだ範囲という意味で、今日の日本列島における本州・四国・九州などにあてはまると思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ihai is a policy under which the Ritsuryo-seifu Government (the ancient Japanese government of centralized governance) (Imperial court) forced Emishi (northerners), who lived in present-day Tohoku area, to move to Kanto region and to the west of Honshu, Shikoku and Kyushu from the 8th to the 9th century. 例文帳に追加

移配(いはい)とは、8世紀から9世紀にかけて、当時の日本の律令政府(朝廷)が現在の東北地方に居住していた蝦夷を内地(関東地方以西の本州・四国・九州)に強制移住させた政策のこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Around the fifth century B.C., life style of rice-paddy cultivation was introduced from the continent to northern Kyushu, and it spread to Kyushu, Shikoku, and Honshu (the main island of Japan). 例文帳に追加

紀元前5世紀中頃に、大陸から北部九州へと水稲耕作技術を中心とした生活体系が伝わり、九州、四国、本州に広がった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(The construction of `Kogo-ishi yama-shiro mountain castle,' ancient mountain castles, were not recorded in the history books of the Yamato Kingship, and they were located from northern Kyushu through to the coastal regions of the Inland Sea lying between the islands of Honshu and Shikoku, and most of Kogo-ishi yama-shiro mountain castles were also concentrated in northern Kyushu). 例文帳に追加

(またヤマト王権に建設の記録が無い古代山城「神籠石(こうごいし)式山城」が北九州から瀬戸内沿岸に存在するが、神籠石式山城の大半も北九州に集中している)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the administrations of Nobunaga ODA and Hideyoshi TOYOTOMI (Azuchi Period and Momoyama Period (1568 - 1600)) as well as during in the Edo Period (1603-1868), the destruction of forests did not stop, and in Honshu (main island), Shikoku, Kyushu and southern Hokkaido regions, the major part of the forest exploitable by the technology available at that time had been lost. 例文帳に追加

織豊政権期、江戸時代に入っても日本列島の森林破壊は留まる所を知らず、1710年までには本州、四国、九州、北海道南部の森林のうち当時の技術で伐採出来るものの大半は失われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for dialects, due to the geographical constraints of the Japanese archipelago, which stretches east to west (consisting mainly of Honshu, Kyushu, Shikoku and nearby islands), there were enough differences that those who lived in the east and the west had difficulty communicating before modern times, though the differences were only in phonemes and vocabulary; there was not much difference grammatically. 例文帳に追加

方言差については、東西に長い日本列島(主に本州・九州・四国と周辺離島)の地理的制約もあって、近代以前は東西に離れた者どうしでは意思疎通に困難を来すほどの差異があったが、音韻や語彙を中心とした相違にとどまり、特に文法面では大きな差はない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Article 4 The master or aircraft captain (including a person who fulfills a duty on behalf of them. The same shall apply hereinafter) of a marine vessel or aircraft listed below (hereinafter called as "vessel from abroad" or "aircraft from abroad" respectively) shall not put such a vessel into port in Japan (into Honshu, Hokkaido, Shikoku, Kyushu, or their neighboring islands, as specified by an Ordinance of the Health, Labour and Welfare Ministry. The same shall apply hereinafter), nor shall such aircraft land on the ground or on the enter waters, including waters in the ports, in Japan except quarantine airports, before a quarantine certificate or a provisional quarantine certificate (including notices listed in Article 17-2. The same shall apply hereinafter except Article 9) is delivered; provided however, that this shall not apply to cases where the master of a marine vessel from abroad puts the vessel into a quarantine area specified in Article 8-1 or any area specified by Article 8-3 in order to go through quarantine, or puts the vessel into port (except the quarantine area specified by Article 8-1 or any area specified by Article 8-3) in order to allow a person prescribed in Item 1 of the provisions of the following article to come ashore or unload cargo pursuant to the instructions in Article 13-2, or the aircraft captain of the aircraft from abroad lands an aircraft land or a marine vessel enters waters with the permission of the quarantine station chief (including a chief of quarantine station's branch office or field office. The same shall apply hereinafter). 例文帳に追加

第四条 次に掲げる船舶又は航空機(以下それぞれ「外国から来航した船舶」又は「外国から来航した航空機」という。)の長(長に代つてその職務を行う者を含む。以下同じ。)は、検疫済証又は仮検疫済証の交付(第十七条第二項の通知を含む。第九条を除き、以下同じ。)を受けた後でなければ、当該船舶を国内(本州、北海道、四国及び九州並びに厚生労働省令で定めるこれらに附属する島の区域内をいう。以下同じ。)の港に入れ、又は当該航空機を検疫飛行場以外の国内の場所(港の水面を含む。)に着陸させ、若しくは着水させてはならない。ただし、外国から来航した船舶の長が、検疫を受けるため当該船舶を第八条第一項に規定する検疫区域若しくは同条第三項の規定により指示された場所に入れる場合若しくは次条ただし書第一号の確認を受けた者の上陸若しくは同号の確認を受けた物若しくは第十三条の二の指示に係る貨物の陸揚のため当該船舶を港(第八条第一項に規定する検疫区域又は同条第三項の規定により指示された場所を除く。)に入れる場合又は外国から来航した航空機の長が、検疫所長(検疫所の支所又は出張所の長を含む。以下同じ。)の許可を受けて当該航空機を着陸させ、若しくは着水させる場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS