1016万例文収録!

「I Die: You Die」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > I Die: You Dieに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

I Die: You Dieの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 40



例文

I don't want you to die.例文帳に追加

死んじゃやだ。 - Tatoeba例文

Do you think I will die?例文帳に追加

死ぬんでしょうか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

I love you so much I could die. 例文帳に追加

あなたのことが死ぬほど好きです。 - Weblio Email例文集

I could die for you. 例文帳に追加

私は君のためなら死ねるよ。 - Weblio Email例文集

例文

I can die for you. 例文帳に追加

あなたのために死ぬことが出来る。 - Weblio Email例文集


例文

I saw a dream in which you die. 例文帳に追加

私は君が死ぬという夢を見た。 - Weblio Email例文集

I would die for you. 例文帳に追加

私はあなたの為なら死ねる。 - Weblio Email例文集

I could die for you. 例文帳に追加

私はあなたの為なら死ねる。 - Weblio Email例文集

I will probably die for you.例文帳に追加

私はあなたのために死ぬでしょう。 - Weblio Email例文集

例文

I would die for you. 例文帳に追加

君のためなら命も惜しくない - 斎藤和英大辞典

例文

I'll love you until I die.例文帳に追加

死ぬまであなたを愛してる。 - Tatoeba例文

I will let you know the truth before you die. 例文帳に追加

冥土の土産に本当のことをおしえてやろう. - 研究社 新和英中辞典

I will continue to love you so much I could die. 例文帳に追加

あなたの事を死ぬまで愛し続けます。 - Weblio Email例文集

I love you so much I could die. 例文帳に追加

私はあなたのことが死ぬほど好きです。 - Weblio Email例文集

I wanna die with you and learn to live again.例文帳に追加

あなたと一緒に死んで、もう一度生きることを学びたい - Weblio Email例文集

Will you cry if I die?例文帳に追加

もし私が死んだらあなたは泣きますか? - Weblio Email例文集

It doesn't matter if I die if it is to protect you. 例文帳に追加

私はあなたを守るためなら、死んでも構わない。 - Weblio Email例文集

I would die to protect you.例文帳に追加

あなたを守るためなら、私は死んでも構わない。 - Weblio Email例文集

I wish you would die.例文帳に追加

私はあなたが死ぬことを願っています。 - Weblio Email例文集

If I were to die tomorrow, what would you do? 例文帳に追加

もし私があす死んだら君はどうしますか. - 研究社 新英和中辞典

Even if I die, my spirit shall remain on the earth to torment you. 例文帳に追加

たとえ死しても魂魄この世に在りて汝を悩まさん - 斎藤和英大辞典

I said therefore to you that you will die in your sins; for unless you believe that I am he, you will die in your sins.” 例文帳に追加

そのためわたしは,あなた方は自分の罪のうちに死ぬだろうと言った。わたしがその者だと信じない限り,あなた方は自分の罪のうちに死ぬからだ」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 8:24』

I think of you and die for you, I hope and dream to be of use to you and for you to be useful to society. 例文帳に追加

君を思い君の御法に死ぬる身を ゆめ見こりなそつくせ世の人 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I will tell you. I am to die on the day after the arrival of the ship? 例文帳に追加

では言おう。僕は船が到着した次の日に死ぬことになってるね。 - Plato『クリトン』

I've seen too many die since I fell in with you. 例文帳に追加

君たちとかかわってから、ずいぶん人が死ぬのをみたからね。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Being so lonely, I would rather like to die, unless I cannot see you (by Imperial Prince Motoyoshi). 例文帳に追加

侘びぬれば今はたおなじ難波なるみをつくしてあわむとぞ思ふ(元良親王) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At that time, he said "After I die, if these utensils suffered the shame of falling into some vulgar, worldly person's hands, you would surely resent me. 例文帳に追加

この時、「私の死後、世間の俗物の手に渡り辱められたら、お前たちは私を恨むだろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"I wish you and yours every joy in life, old chap, and tons of money, and may you never die till I shoot you. 例文帳に追加

「お前と家族の人生にあらゆる喜びを、な、それからたくさんの金を、それと俺が撃つまでお前が死なないようにな、俺は祈るよ。 - James Joyce『小さな雲』

But he spoke all the more, “If I must die with you, I will not deny you.” They all said the same thing. 例文帳に追加

しかし彼はますます言い立てた,「あなたと一緒に死ななければならないとしても,わたしはあなたを否認しません」。彼らは皆,同じ事を言った。 - 電網聖書『マルコによる福音書 14:31』

Peter said to him, “Even if I must die with you, I will not deny you.” All of the disciples also said likewise. 例文帳に追加

ペトロは彼に言った,「あなたと一緒に死ななければならないとしても,わたしはあなたを否認しません」。ほかの弟子たちも皆,同じ事を言った。 - 電網聖書『マタイによる福音書 26:35』

This saying therefore went out among the brothers, that this disciple wouldn’t die. Yet Jesus didn’t say to him that he wouldn’t die, but, “If I desire that he stay until I come, what is that to you?” 例文帳に追加

それで,この弟子は死なないというこの言葉が兄弟たちの間に広まった。しかしイエスは,彼は死なないと言ったのではなく,「わたしが来るまで彼がとどまることをわたしが望むとしても,それがあなたにとって何なのか」と言ったのである。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 21:23』

For if you die I shall not only lose a friend who can never be replaced, but there is another evil: people who do not know you and me will believe that I might have saved you if I had been willing to give money, but that I did not care. 例文帳に追加

君が死んだら、僕はかけがえのない友人を永遠に失ってしまうんだ。それだけじゃない。君や僕を個人的に知らない人たちは、僕のことを、お金を出せば君を救えたのに、何もしなかったと思いこんでしまうだろう。 - Plato『クリトン』

When yourself or the one who is close to you die, it is said the person can go to the Buddhist paradise when he or she wears han-i with red seals as burial outfit. 例文帳に追加

自らや親しいものがなくなった際に朱印を受けた判衣を死に装束として着用させると極楽へ行けるといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Jesus said therefore again to them, “I am going away, and you will seek me, and you will die in your sins. Where I go, you can’t come.” 例文帳に追加

それでイエスは再び彼らに言った,「わたしは去って行こうとしている。そしてあなた方はわたしを探すが,自分の罪のうちに死ぬだろう。わたしが行く所に,あなた方は来ることができない」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 8:21』

Yoshinaka tried to let Tomoe run away by telling her, 'Since you are a woman, run away anywhere you can. I have made my mind to fight and die. It is not good that I have a woman by my side to the last.' 例文帳に追加

義仲は「お前は女であるからどこへでも逃れて行け。自分は討ち死にする覚悟だから、最後に女を連れていたなどと言われるのはよろしくない」と巴を落ち延びさせようとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This time, I sent Shuichiro KONO and Ippo YAMANODA to the enemy base to inform the enemy that we are ready to die, and I also intend to die at based on legitimate reason and with justification up to the end; All of you should feel relieved, and it is vital to resolve not to leave disgrace to later generations, through making more strenuous efforts, because we should fight the last fight, considering dying in this castle. 例文帳に追加

今般、河野主一郎、山野田一輔の両士を敵陣に遣はし候儀、全く味方の決死を知らしめ、且つ義挙の趣意を以て、大義名分を貫徹し、法庭に於て斃れ候賦(つもり)に候間、一統安堵致し、此城を枕にして決戦可致候に付、今一層奮発し、後世に恥辱を残さざる様、覚悟肝要に可有之候也。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then Paul answered, “What are you doing, weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be bound, but also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus.” 例文帳に追加

するとパウロは答えた,「泣いたり,わたしの心をくじいたりして,いったいどうしようというのですか。わたしは主イエスの名のため,エルサレムで縛られることばかりか,死ぬことさえも覚悟しているのです」。 - 電網聖書『使徒行伝 21:13』

"Oh, how extraordinary you were. You favored extraordinary things and have done extraordinary deeds. But I wanted you to die ordinarily on a tatami mat." 例文帳に追加

「嗟非常人、好非常事、行是非常、何死非常」(ああ非常の人、非常のことを好み、行いこれ非常、何ぞ非常に死するや(貴方は常識とは違う人で、常識とは違うものを好み、常識とは違うことをする、しかし、死ぬとき位は畳の上で普通に死んで欲しかった。)) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Akiko published "Hirakibumi" in the November issue of "Myojo" to criticize extreme patriotism by stating 'Dear Mr. Keigetsu, you said that I had very dangerous ideas, but don't you think that it is far more dangerous to tell young men to die for the country, and to cite loyalty, patriotism and the Imperial Ordinance on Education in any discussions, don't you?' 例文帳に追加

晶子は『明星』11月号に『ひらきぶみ』を発表、「桂月様たいさう危険なる思想と仰せられ候へど、当節のやうに死ねよ死ねよと申し候こと、またなにごとにも忠君愛国の文字や、畏おほき教育御勅語などを引きて論ずることの流行は、この方かへつて危険と申すものに候はずや」と国粋主義を非難した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

HIGUCHI said in tears, 'Those of you who heard this, who missed him as a lord, immediately go and settle in somewhere and pray for him to rest in peace by taking whatever hard Buddhist training you can. I will go to Kyoto and die in battle to meet my lord in the heaven, seeing my lord is my wish,' and then he went to Kyoto. 例文帳に追加

樋口は涙を流し、「これを聞きたまえ方々、主君に志を思い参らす人々は、これより早くいづこへも落ち行き、いかような仏道修行をもして、主君の菩提を弔いたまえ。兼光は都へ上り討ち死にし、冥途でも主君に面謁し、今井をももう一度みたいと思うためである」と述べて都へ上った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS