In Considerableの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 797件
considerable variation(s) in temperature 例文帳に追加
気温のかなりな変動. - 研究社 新英和中辞典
It sells well―It commands a good sale―It has a considerable run―It is in great demand―in great request. 例文帳に追加
売れ行きが好い - 斎藤和英大辞典
I have incurred much expense―I have been at considerable expense―in consequence. 例文帳に追加
お蔭でだいぶ費用を使った - 斎藤和英大辞典
"A considerable crime is in contemplation. 例文帳に追加
「相当の犯罪が計画中なんだ。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
``In the outhouse you will find a considerable quantity of straw,'' 例文帳に追加
「納屋にかなりの藁があるはずです」 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
There was considerable disagreement in the committee about the reform program. 例文帳に追加
改革案をめぐって委員会はもめた. - 研究社 新和英中辞典
Holmes sat up in his chair in considerable excitement. 例文帳に追加
ホームズはかなり興奮して椅子の上で座り直した。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
Boils there is considerable confidence in mr. intellect例文帳に追加
ボイルズさん 知性には かなり自信がありますが― - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There is considerable bleeding in the abdominal cavity.例文帳に追加
腹腔内にかなり出血があります。 バイタルは? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There is considerable force in these arguments. 例文帳に追加
こういう議論はかなりの説得力があります。 - John Stuart Mill『自由について』
He has a considerable income besides [in addition to] his salary. 例文帳に追加
彼は給料以外に相当な収入がある. - 研究社 新和英中辞典
There is considerable interest in the in-situ oxidative degradation of chlorinated ethenes.例文帳に追加
塩化エテンの現地での酸化分解にかなりの関心がある。 - 英語論文検索例文集
Genetic abnormalities and minor duplication errors in the dna... can have considerable impact on...例文帳に追加
dnaの遺伝子異常と 複製エラーに... かなり有効で... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Genetic abnormalities and minor duplication errors in the dna... can have considerable impact on...例文帳に追加
DNAの遺伝子異常と 複製エラーに... かなり有効で... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"You may place considerable confidence in Mr. Holmes, sir," 例文帳に追加
「ホームズさんのことは相当に信用してかまいません」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
Senhime is reported to have had considerable influence in the shogun's harem (Ooku) as a result. 例文帳に追加
このことで大奥でたいへん権力を持ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
an official in a modern colony who has considerable administrative power 例文帳に追加
現代の植民地で、かなりの行政権を有する役人 - 日本語WordNet
He must have received considerable prizes for his achievement in the war, but no description has been found. 例文帳に追加
相当の賞があったはずだが、それも見えない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
An equation which is of considerable importance in such application is .....例文帳に追加
このようなアプリケーションでかなり重要である式は … である。 - 英語論文検索例文集
In short, the discovery has considerable environmental significance.例文帳に追加
簡潔に,この発見はかなり環境的な重要性をもつ。 - 英語論文検索例文集
An equation which is of considerable importance in such application is .....例文帳に追加
このようなアプリケーションでかなり重要である式は … である。 - 英語論文検索例文集
I had some considerable difficulty in conveying my meaning. 例文帳に追加
いわんとするところを伝えるのはずいぶん苦労しました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
To effectively make shake correction function even in considerable shaking.例文帳に追加
ブレが大きい場合であっても、ブレ補正を有効に機能させる。 - 特許庁
a Bantu language of considerable literary importance in southeastern Africa 例文帳に追加
南東アフリカのかなり文学的に重要なバンツー族の言語 - 日本語WordNet
If anyone were to check my memory cache, it would put you in considerable danger.例文帳に追加
誰かが私のメモリを チェックしたら 君は危険に晒される - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Spent 12 hours in the company of a man who has considerable power over him.例文帳に追加
12時間も彼等と過ごした 自分を支配してた人物と - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There had been considerable fanfare about the adoption of the new plan, but in the end it came to nothing [fizzled out]. 例文帳に追加
その新計画は結局掛け声倒れに終わった. - 研究社 新和英中辞典
allowed his children considerable latitude in how they spent their money 例文帳に追加
彼は、子供にかなり自由な小遣いの使い方をさせていた - 日本語WordNet
There are considerable challenges in procuring funds prior to startup例文帳に追加
~創業時の資金調達は比較的厳しい状況にある~ - 経済産業省
The energy expended in this may still be regarded as considerable. 例文帳に追加
これに費やされる精力はかなりのものだと思われます。 - John Stuart Mill『自由について』
The numbers are considerable. a billion live in the squatter cities now.例文帳に追加
相当な数です 不法居住に住む人は10億人にのぼります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Overall, the weaknesses in the methods of research on pms have been considerable.例文帳に追加
概して PMSの調査方法に 弱点があることが大きいのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Overall, the weaknesses in the methods of research on pms have been considerable.例文帳に追加
概して pmsの調査方法に 弱点があることが大きいのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It seems that cutting a deep groove with a chisel took considerable time and trouble in those days. 例文帳に追加
当時のみで深い溝を彫るのは、相当の手間であったろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The study of foreign languages is given considerable weight in the universities' general education courses. 例文帳に追加
大学の教養課程で外国語の占める比重は大きい. - 研究社 新和英中辞典
However, it had a considerable effect on Jodo-kyo in China and Japan. 例文帳に追加
しかし中国・日本の浄土教には大きな影響を与えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
We, and those living in Japan, share a considerable interest in relations with those living in Brazil.例文帳に追加
私たち、日本に住む日本人も、ブラジルには大変、親しみと興味を持っています。 - Tatoeba例文
| ©Copyright 2001~2026 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
