1016万例文収録!

「KAMIKAZE」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > KAMIKAZEの意味・解説 > KAMIKAZEに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

KAMIKAZEを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 33



例文

a kamikaze pilot 例文帳に追加

特攻隊員 - 日本語WordNet

The "Kamikaze" created by the special attack teams was to subdue the armies of the Allied forces like the Kamikaze that chased away the Genko. 例文帳に追加

特別攻撃隊の神風(Kamikaze)は、元寇を追い払った神風と同様に連合軍を討つということに由来する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

during the Mongolian Invasions, a violent rain storm that caused the sinking of Mongolian ships, called Kamikaze 例文帳に追加

元寇の際,元船を沈没させた暴風雨 - EDR日英対訳辞書

The 8th destroyer of Kamikaze destroyer class (1st generation) 例文帳に追加

神風型駆逐艦(初代)の八番艦。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The 7th destroyer of Kamikaze destroyer class (2nd generation) 例文帳に追加

神風型駆逐艦(2代)の七番艦。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Kamikaze (also called as Kamukaze and Shinpu) was Shinto vocabulary. 例文帳に追加

神風(かむかぜ、しんぷう、かみかぜ)は神道用語。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kamikaze' greatly influenced the later ideology of Japan. 例文帳に追加

「神風」は日本のその後の思想に大きな影響を与えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For details, refer to Kamikaze of Genko described later. 例文帳に追加

詳しくは後述の元寇神風を参照。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Kamikaze was used as an adjective to describe suicide bombing terrorism of Al-Qaeda by various media (European media as well as those on the Arabic side). 例文帳に追加

アルカーイダによる自爆テロに対しKamikazeという形容語が各種マスコミ(欧米、及びアラブ寄りのマスコミ)によって用いられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

June 20: The third Kamikaze Corps in the 14th group was transferred to the Saeki Defense Corps. 例文帳に追加

6月20日 14期第三次特攻要員、佐伯防備隊へ転出。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Kamikaze in English and 神風 (kamikaze) in Japanese is an example of a foreign derived word that differs from the original definition of the word. 例文帳に追加

外来語が原義と異なる意味になる例として、英語のkamikazeと日本語の神風の意味にずれが生じるのは外来語取り入れの過程で他にも起きることである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the 1960's, with the development of motorization, Kamikaze taxis (taxis whose drivers drove recklessly) became a social issue. 例文帳に追加

1960年代にはモータリゼーションの発達により、「神風タクシー」が問題となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Another example is the postwar practice, even in Japan, of calling out-of-control taxis "Kamikaze taxis". 例文帳に追加

また日本でも戦後、乱暴な運転を行うタクシーを「神風タクシー」と呼んだ例がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He is also said to be a god of wind, and there is a tradition that it was the god of Suwa who caused Kamikaze (wind of god) at the time of the Mongolian Invasion. 例文帳に追加

風神ともされ、元寇の際には諏訪の神が神風を起こしたとする伝承もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

May 29: The first Kamikaze Corps in the 14th group was transferred to the Yanai Submarine School for the Koryu (a type of submarine) training. 例文帳に追加

5月29日 14期第一次特攻隊員、蛟龍訓練のため柳井潜水学校へ転出。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

June 13: The second Kamikaze Corps in the 14th group was transferred to the Mie Naval Air Corps for the Shusui (a Japanese World War II rocket-powered interceptor aircraft) training. 例文帳に追加

6月13日 14期第二次特攻要員、秋水訓練のため三重海軍航空隊へ転出。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

June 23: The remaining members in the 14th group were transferred to the Kurashiki Naval Air Corps as a Kamikaze Reserve Corps. 例文帳に追加

6月23日 14期残留隊員、特攻予備員として倉敷海軍航空隊へ転出。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, there was an incident where the Mongolian Invasions were twice repulsed by what was called the "Kamikaze" (divine wind) in later periods which greatly influenced the above. 例文帳に追加

更にこれに一大変革を与えたのは2度にわたる元寇がいずれも後世「神風」と称される嵐によって撃退されたという出来事である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Starting the next day, 'Kamikaze' was used for the name of their regular trains on this line; they continued running until 1938 as promotional trains of Daiki. 例文帳に追加

「神風」はその翌日から同社の定期列車の名前に採用され、1938年(昭和13年)ごろまで大軌の看板列車として走り続けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is also said that the event in which Kamikaze saved Japan led Japanese to widely believe in "Shinkoku Shiso" (the idea that Japan will never lose because it is a country protected by the gods), which became the grounds for the irrational idea held by the Japanese army and people at the end of the Pacific War, causing many tragedies, including Kamikaze Special Attack Units. 例文帳に追加

また、神風によって日本が救われたという出来事は「神国思想」(=日本は神国なのだから負けるはずがないという考え)を日本人に広く浸透させ、それが太平洋戦争末期の日本軍や国民思想の非合理性の温床となり、神風特別攻撃隊をはじめ数々の悲劇を生んだとも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, faith in Hachiman remained firmly rooted and, during the latter stage of the Pacific War, the air bases of Japanese army and navy flew large 'Namu Hachiman Daibosatsu' (Hail great bodhisattva Hachiman) flags, and the Hachiman was worshipped by military flight crews (especially kamikaze pilots). 例文帳に追加

しかしその後も根強く残り、太平洋戦争末期の陸海軍の航空基地には「南無八幡大菩薩」の大幟が掲げられ、航空機搭乗員(特に特攻隊員)の信仰を集めたりもした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The movement reached it's pinnacle in the Greater East Asia (Asian) War (the Pacific War), it caused the death of many people from Kamikaze suicide attacks (suicide corps), homeland defense war (the Hondo Kessen) under the belief of 'Shinshu Fumetsu' (the Immortal Divine Land). 例文帳に追加

そして、大東亜戦争(太平洋戦争)においてその動きは最高潮に達し、「神州不滅」の主張の元に玉砕・神風特攻隊・本土決戦などが横行して多くの人命が失われる結果となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the end of the War, even though it was apparent that Japan was going to lose, it is said some people truly believed that 'soon there would be "Kamikaze" (divine wind) and it would sink the enemy fleet into the sea.' 例文帳に追加

戦争末期、敗北が目に見えても、民衆の中には“いずれ神風が吹いて、敵艦隊をまとめて沈めてくれる”と本気で考えていた者がいたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Kamikaze ren-no-ran War of the warrior class of Kumamoto Prefecture, the Akitsuki-no-ran War from the warrior class of Fukushima Prefecture, and Ogi-no-ran War were also divested of their prerogatives on October 24. 例文帳に追加

10月24日の熊本県士族の神風連の乱、27日の福岡県士族の秋月の乱、28日の萩の乱もこれらの特権の剥奪に怒っておきたものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Kazahinominomia was originally called 'Kase-jinja Shrine,' it was given the shrine name of 'Kazahinominomia' by Imperial proclamation since it was believed that a deity of Kase-jinja Shrine generated Kamikaze (divine wind) during Genko (Mongol invasion attempts against Japan). 例文帳に追加

風日祈宮は元々「風神社」と呼ばれていたが、元寇の際に神風を吹かせたのは風神社の神であるとされたことから、「風日祈宮」の宮号が宣下された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When a 'Kamikaze' proclamation was issued because of a Mongol invasion of Japan, the Kamakura Bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) meritoriously promulgated an 'Estate Recovery Act', which was a type of Tokuseirei (an order for the return of sold land and the dissolution of debts), whereupon all such estates were siezed and returned to the Ise-jingu Shrine. 例文帳に追加

元寇で「神風」が喧伝されると、鎌倉幕府は「神風」発生の功労として「興行法」と呼ばれる一種の徳政令を公布し、こうした荘園を全て没収して伊勢神宮に与えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the mid-Kamakura period, as a part of Tokuseirei (ordering return of land sold and dissolution of debts), shinryokogyorei (a policy to show divine shows based on thoughts of Confucianism in Kamakura period) were issued in succession based on the belief that it was by the grace of gods that kamikaze (divine wind) had blown at the Mongolian invasion attempts against Japan. 例文帳に追加

鎌倉時代中期以降、元寇に際し神風が吹いたのは神仏の加護によるものであるとの考えから徳政令の一環として寺社の所領を確保する神領興行令が相次いで出された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The well accepted theory says that Japanese samurai easily lost, because the only fighting method they knew was one to one battle by declaring their names, but fortunately the Yuan fleet was forced to withdraw within that night because of a storm, the so-called Kamikaze (divine wind). 例文帳に追加

定説では、日本の武士は名乗りを上げての一騎打ちしか戦い方を知らず一方的に敗退したが、幸運にも暴風雨、いわゆる神風が起きて、元の船団はその夜のうちに撤退したとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is called Tenjin Sokan Shiso (Idea of Correlation between Heaven and Man), and according to a widely-accepted theory, this idea led people to call the storm that saved Japan Kamikaze. 例文帳に追加

これを天人相関思想というが、日本を救った暴風雨を神風と呼ぶこととなったのも、この天人相関思想に起因するという説が有力となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Yuan Dynasty which developed from the Mongol empire, attacked northern Kyushu in October 1274, but retreated after a few days (today, there is little credibility to the account that the reason for the retreat of the Yuan army during the Bunei War was a severe storm, the kamikaze (divine wind), and it is considered that the main reason for the attack was a reconnaissance of military strength). 例文帳に追加

モンゴルから国号を改めた元(王朝)は、1274年(文永11)10月に九州北部を襲撃したが、数日で撤退した(今日では、文永の役における元軍の撤退理由が暴風雨、いわゆる神風が吹いたためとする説は信憑性が低いとされ、威力偵察が主目的であったとされる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Notable individuals who have committed seppuku since the Meiji period include army general Maresuke NOGI who followed Emperor Meiji into death, vice admiral Takijiro ONISHI - known as "the father of kamikaze," army general Korechika ANAMI - Army Minister in Kantaro SUZUKI's cabinet, and the author Yukio MISHIMA (it is said that a blunder as described above was committed by the kaishakunin during this act of seppuku). 例文帳に追加

明治以降に切腹を行った有名人としては、明治天皇に殉じた乃木希典陸軍大将、特攻の父こと大西瀧治郎海軍中将、鈴木貫太郎内閣の陸軍大臣であった阿南惟幾陸軍大将、作家の三島由紀夫(なおこの三島の切腹の際、上述のような“介錯のしくじり”が起こったと言われる)などがいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Masukagami" ("The Clear Mirror"), which is a book of historical stories, only an article on a waka (=tanka; a traditional Japanese poem of thirty-one syllables), 'By virtue of the kamikaze that was the result of our pray by an imperial order, surging waves were broken,' which was reportedly composed by Tameuji NIJO, who accompanied Tsunetada, on the occasion he heard about the defeat of the Yuan Dynasty, was recorded with respect to an Imperial envoy in 1281; however, there is a view that, although Tsunetada composed this waka but the author of "Masukagami" who was not satisfied with the fact that such a waka, which was filled with loyalty and patriotism, was composed by an apostate like Tsunetada, changed the composer of the waka to Tameuji. 例文帳に追加

また歴史物語である『増鏡』では、弘安4年の勅使の記事について、経任に随従した二条為氏が帰途の際に元王朝敗退の報を聞いて詠んだとされている「勅として祈るしるしの神風によせくる浪はかつくだけつつ」という和歌の記事しか記載されていないが、一説にはこの歌は経任が詠んだにも関わらず、忠義と愛国の情に満ちたこの歌を変節漢の経任が詠んだという事実そのものに不満を持つ『増鏡』著者の手によって著者を為氏にと書き改められたのではという説が唱えられている程である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The Asahi Shinbun plane that successfully completed a record-breaking 100-hour flight from Tokyo to London in 1937 was named "Kyunanashiki shireibu teisatsuki kamikaze go" (Type-97 'Divine Wind' Scout-plane), and because its crew members intended to worship at the aforementioned Ise Jingu Shrine upon their return to Japan, on May 24 of the same year, the Osaka Electric Tramway (Daiki), parent company to the contemporary Kinki Nippon Railways (Kintetsu), and its subsidiary, Sangu Express Railways (Sankyu), began service on a special commemoratory link from Uehonmachi (today's Uehonmachi Station) in Osaka to Ujiyamada station, the closest train station to Ise Jingu Shrine; they named this express train the "Kintetsu Tokkyu Shisangu Tetsugo" (the Kintetsu 'Historic Shrine Visit' Express). 例文帳に追加

1937年(昭和12年)に東京からロンドンまでの100時間を切る記録飛行に成功した朝日新聞社の航空機は九七式司令部偵察機神風号と称し、その乗務員が帰国して前述した伊勢神宮に参拝する事になったため、同年5月24日に現在の近畿日本鉄道(近鉄)の母系会社である大阪電気軌道(大軌)とその子会社の参宮急行電鉄(参急)は、大阪の上本町駅(現・大阪上本町駅)から伊勢神宮外宮の最寄駅である宇治山田駅まで臨時列車の記念近鉄特急を運行し、その特急電車も「近鉄特急史参宮急行電鉄号」と名づけられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS